Reclamantul s-a născut în 1974. În prezent este reținut într-o închisoare cantonală din Regensdorf în Elveția. Pe 15 octombrie 2001, la scurt timp după miezul nopții, N.B. a fost ucis de un foc de armă în partea din spate a gâtului în fața post-oficiului din ZurichSchwamendingen. La 8 iulie și 21 august 2002, autoritatea penală a cantonului Zurich a interogat X ca martor. X a declarat că a fost la locul crimei și că a putut vedea, de la o distanță de douăzeci de metri, că reclamantul a împușcat victima în spatele gâtului său. În timpul interogatoriilor, martorul, judecătorul investigator, un ofițer de poliție și un traducător stăteau într-o cameră separată, în timp ce reclamantul, fostul coaccusat Z. L., respectivul avocat de apărare și doi polițiști stăteau într-o altă cameră. Întrerogarea a fost transmisă printr-o legătură sonoră, iar vocea martorului a fost distorsionată pentru a proteja anonimitatea martorului. După interogatoriu, avocatul apărării a primit posibilitatea de a pune întrebări suplimentare prin intermediul legăturii solide. La începutul fiecărui interogatoriu, avocatul reclamantului a declarat că modalitățile de interogatoriu a martorilor nu au permis o exercitare adecvată a drepturilor apărării. 10. La 29 ianuarie 2004, X a fost interogat în fața Curții de Juri din Cantonul Zurich (Geschworenengericht). În timp ce judecătorii, judecătorii și un interpret stăteau direct împreună cu martorul în sala de audiere, reclamantul, avocatul său, interpretul, partidele civile, procurorul public și jurnaliștii au fost plasați într-una dintre camerele de deliberare ale Curții. Întrerogarea a fost transmisă prin intermediul unei legături solide și vocea martorului a fost distorsionată pentru a preveni identificarea acestuia. 11. Reclamantul și avocatul său au fost autorizați să pună întrebări suplimentare la X. Acesta din urmă, totuși, a refuzat să răspundă la o serie de întrebări pe care avocatul apărării le consideră importante, în special următoarele: „De ce a aranjat X o întâlnire cu N.B.? Cum a reacționat X după crimă? X s-a abordat corpul? A așteptat poliția? A consumat droguri? A fost frică de cineva aproape de solicitant? A fost amenințat în mod concret de cineva? X a avut o discuție cu reclamantul sau cu Z.L.? Unde a mers X după crimă? A fost pe jos sau a avut un vehicul? Avea un cazier penal? În 6 februarie 2004, juriul a condamnat reclamantul de asasinat (vorsätzliche Tötung) și a mai multor conturi de trafic de droguri și a condamnat-o la 14 ani și nouă luni de detenție. Curtea a considerat că mărturia dată de X a fost credibilă și relevantă. De asemenea, a considerat că s-au îndeplinit condițiile pentru a permite anonimatul martorului. A remarcat că X a prezentat într-un mod credibil și convingător că viața sa este în pericol în cazul în care el a depus mărturie, ca persoane apropiate de reclamant și de Z. au fost gata să se răzbune și nici măcar nu ezite să omoare pe cineva. Potrivit argumentelor lui X, el a fost singurul care a observat crima și a îndrăznit să depună mărturie. Astfel, a părut comprenzibil că X a temut represalii. Era mai evident că reclamantul a avut un motiv pentru a se răzbuna pe martorul care a contribuit la condamnarea sa și pentru a-l împiedica să facă alte mărturii. 13. Teama exprimată de X era în conformitate cu imaginea generală transmisă de ceilalți martori, care a arătat teamă care, uneori, se limitează la panica atunci când a venit la a face orice declarații concrete incriminatoare. Curtea a considerat că există indicații concrete că reclamantul trăiește într-un mediu extrem de violent în care recurgerea la violență și chiar la arme a fost frecventă chiar și din motive aparent minore. În plus, există indicații specifice că persoanele care au fost gata să depună mărturie în fața instanței juriului au fost expuse la amenințări de moarte. 14. Curtea a mai considerat că măsurile luate sunt atât necesare, cât și suficiente pentru a preveni identificarea martorului X. Curtea a luat o serie de măsuri pentru compensarea restricțiilor impuse drepturilor apărării. În primul rând, martorul nu a fost examinat de procurorul regional (Bezirksanwalt), ci de președintele instanței. În al doilea rând, identitatea X a fost confirmată de poliția-oficier responsabilă de anchetă și a fost cunoscută procurorului regional și de președintele instanței. În al treilea rând, poliția și procurorul regional au dat mărturie despre reputația și credibilitatea X. Astfel, s-a cunoscut că X nu avea antecedente penale și că nu există nici o indicație că a avut nici un contact cu scena traficului de droguri. Nu există nici o indicație că X a fost în nici un fel implicat în crimă. Se știa mai mult că X a vorbit limba serbo-croatică. În schimb, procurorul regional a refuzat să divulge orice informație detaliată cu privire la antecedentele private și profesionale ale X, educația sa, situația familiei și statutul de reședință al X. Curtea judecătorilor a considerat însă că aceste informații au avut o importanță minoră pentru evaluarea credibilității și că informațiile disponibile au oferit instanței o bază solidă pentru evaluarea credibilității generale a martorului. 16. Curtea a remarcat, de asemenea, că X a fost interogat în fața instanței complete și că toate persoanele care participă la procesul decizional ar putea obține o impresie personală a martorului și a reacției sale la întrebările adresate lui. În plus, instanța a luat în considerare faptul că, în temeiul jurisprudenței Curții Europene a Drepturilor Omului, o condamnare nu poate fi bazată exclusiv pe mărturie dată de un martor anonim. Principiul unei audieri publice a fost protejat permițând presei să urmeze direct interogatoriul din sala separată în care a fost asezată apărarea. Curtea a considerat că drepturile fundamentale ale apărării au fost protejate și că măsurile luate au fost proporționale. 17. Referindu-se la jurisprudența Curții, juriul a considerat că o condamnare penală nu trebuie să se bazeze exclusiv pe mărturie dată de un martor anonim. În consecință, Curtea a considerat că nu s-a putut baza pe mărturia martorilor anonimi, în măsura în care aceasta constituie singurele dovezi disponibile. Curtea judecătorilor și-a reluat examinarea prin stabilirea unor principii generale pentru evaluarea credibilității probelor de către martori. Acesta a considerat că propunerile proprii ale reclamantului, conform căreia nu ar fi putut fi prezent la locul crimei, în timp ce a intrat în teritoriul elvețian în ianuarie 2002 – și astfel după ce victima a fost ucisă – au fost contradictorii și, prin urmare, lipsă de credibilitate. Pe de altă parte, Curtea a luat în considerare mărturia dată de martorul anonim, care a susținut că a văzut reclamantul împușcat victima. 18. Curtea judecătorilor a considerat în continuare că au existat alte dovezi care leagă reclamantul cu infracțiunea. În special, au existat martori și dovezi circumstanțiale care au permis concluzia că reclamantul rezidea în regiunea Zurich din august 2001, că cunoștea victima și că a implicat în traficul de droguri cu el. În ceea ce privește împușcarea victimei, instanța a considerat că declarațiile făcute de martorul Z. L., care a declarat în mod credibil și convingător poliției că reclamantul i-a explicat câteva zile după incidentul pe care l-a ucis pe N.B. înainte de a-l putea ucide, a cântărit mult împotriva reclamantului, în ciuda faptului că Z. nu a repetat aceste acuzații în timpul procedurii de judecată, dar a declarat că nu putea aminti ce s-a întâmplat. Mărturia acordată de Z. în timpul anchetei de poliție a fost susținută de observațiile convingătoare făcute de martorul anonim și de mărturia dată de un martor care presupunea că a întâlnit reclamantul imediat după crimă. Considerând toate dovezile disponibile, juriu a concluzionat că nu există nici o îndoială că N. a fost împușcat de către reclamant. În ceea ce privește circumstanțele concrete de fapt, instanța judecătorească a considerat că urmărirea penală și-a bazat în principal pe mărturia dată de martor anonimă. A urmat faptul că, din motive formale, aceste circumstanțe nu pot fi luate în considerare și că trebuie să se presupună în favoarea reclamantului că circumstanțele concrete nu au fost dovedite. Reclamantul a depus un recurs de nulitate (Nichtigkeitsbeschwerde) la Curtea de Casație (Kassationsgericht) a cantonului Zurich. 20. Prin hotărârea din 19 decembrie 2005, Curtea de Casație a anulat hotărârea și a trimis cazul în judecată. Curtea a remarcat că martorul anonim a fost auzit în camera și că avocatul reclamantului nu are posibilitatea direct de a pune la îndoială martorul. Nici reclamantul, nici avocatul său nu a văzut niciodată martorul, a cărui detalii personale rămân secrete. Curtea a remarcat, de asemenea, că martorul a refuzat să răspundă la o serie de întrebări pe care a considerat-o importantă apărarea (a se vedea punctul 11, mai sus). Curtea nu a pus la îndoială faptul că condițiile juridice de acordare a anonimității s-au îndeplinit în cazul instantaneu și a confirmat concluzia instanței de primă instanță că a fost necesară protejarea X împotriva posibilelor represalii. 21. În ceea ce privește drepturile reclamantului în temeiul articolului 6 din Convenție, instanța a considerat că menținerea anonimității martorului X și faptul că X a fost protejat de vedere și că vocea sa a fost distorsionată a interferat în mod serios cu dreptul apărării de a confrunta martorul. Faptul că procurorul și judecătorul președintelui erau conștienți de identitatea martorului nu puteau fi considerați ca un factor de contrabalanceare ca atare. Având în vedere faptul că toți judecătorii răspundeau pentru hotărâre și că rolul apărării era să examineze concluziile acuzației din punctul de vedere al inculpatului, a părut problematic că judecătorul președinte avea cunoștințe care erau superioare celorlalți membri ai instanței, inclusiv juriului, și că acesta a avut mai multe cunoștințe decât apărarea. Compensarea adecvată ar putea fi concepută numai dacă apărarea are cel puțin dreptul de a participa direct la interogarea martorului și a primit posibilitatea de a evalua credibilitatea martorului; totuși, această posibilitate nu a fost acordată în cazul instantaneu. 22. Considerând jurisprudența Curții (curtea se referă la cazurile de Doorson v. Țările de Jos, 26 martie 1996, Rapoartele Hotărârilor și Deciziilor 1996II și Van Mechelen și alții c. Țările de Jos, 23 aprilie 1997, Rapoartele Hotărârilor și Hotărârile 1997III), instanța a considerat că instanța penală nu se poate baza pe mărturia dată de martorul anonim din două motive separate: în primul rând, în conformitate cu jurisprudența Curții, a fost decisiv dacă avocatul reclamantului a fost prezent în timpul interogarii martorului anonim sau a fost cel puțin în măsură să urmeze interogarea prin intermediul unei legături audiovizuale și să pună întrebări. Deoarece acest lucru nu a fost cazul, modalitățile de interogare a martorului nu a respectat standardele stabilite de Curte și au fost, prin urmare, contrar articolului 6 § 3 litera (d) din Convenție. 23. În al doilea rând, Curtea a examinat dacă mărturia dată de martorul anonim trebuie considerată „decizivă” pentru condamnarea reclamantului în sensul regulii „sol sau decisive” elaborate de Curte. Acesta a remarcat că martorul anonim este singurul martor direct al infracțiunii în cauză, deoarece martorii rămasi au furnizat doar dovezi prin audiere. Prin urmare, a fost evident că mărturia martorilor anonimi a avut mai mult decât o relevanță minoră pentru evaluarea probelor. Deși dovezile furnizate de alți martori – indirect – au purtat o anumită greutate, martorul anonim a trebuit să fie considerat drept dovezi decisive („massgebliches Beweismittel”), și a fost decisiv într-o măsură în care, în temeiul jurisprudenței Curții, a exclus posibilitatea de a recurge la aceste dovezi pentru a stabili vina reclamantului. 24. La 3 februarie 2006, procurorul public superior (Oberstaatsanwalt) din cantonul Zurich a depus un recurs de nulitate împotriva hotărârii Curții de Casație. 25. Prin hotărârea din 2 noiembrie 2006 Tribunalul Federal (Kassationshof) a anulat hotărârea din 19 decembrie 2005 și a trimis cazul Curții de Casație. Curtea a considerat că hotărârea instanței de jos nu a respectat principiul aprecierii libere a probelor în temeiul articolului 249 din Legea Federală privind Procedința Penală (Grundsatz der freien Beweiswürdijung, a se vedea dreptul intern relevant, mai jos). 26. Tribunalul Federal a confirmat că a fost necesar să protejeze martorul prin protejarea aparenței sale atât împotriva reclamantului, cât și împotriva avocatului reclamantului. Consideră că avocatul nu este sub nicio obligație juridică de a transmite informații despre identitatea martorului reclamantului. Chiar dacă a existat o astfel de datorie, riscul ca avocatul apărării să nu respecte această obligație sau să divulge în mod inadvertit informații către clientul său era inacceptabil ridicat. Tribunalul a mai considerat că este compatibil cu art. 6 din Convenție să ia în considerare mărturia dată de un martor anonim în măsura în care ar putea completa – ca o piatră mozaică – imaginea obținută prin alte dovezi, care nu era în sine suficientă pentru a susține o înființare de vinovăție, ci a stabilit o suspiciune puternică, contribuind astfel la stabilirea completă a vinovăției. 27. Tribunalul a examinat în continuare celelalte dovezi examinate de juriu și a concluzionat că aceste dovezi, luate separat, ar fi fost suficientă „să stabilească o suspiciune puternică de o infracțiune penală sau chiar să-și stabilească vina”. Tribunalul a reiterat că instanța juriu a considerat că mărturia dată de martorul X a fost credibilă și că este, în plus, în conformitate cu concluzia științifică că victima a fost ucisă de împușcare în partea din spate a gâtului său la 15 octombrie 2001. 28. Tribunalul a concluzionat că mărturia anonimă a servit ca o singură piesă a mozaicului care a pus în aplicare concluzia obținută de la celelalte dovezi, după care tribunalele penale nu au fost împiedicate să ia în considerare aceste dovezi. 29. La 12 februarie 2007, Curtea de Casație a respins apelul de nulitate al reclamantului. La 19 aprilie 2007, Tribunalul Federal a respins recursul reclamantului. 30. art. 249 din Legea Federală privind Procedură Penală, în conformitate cu art. 249 din Jurisprudența în momentul respectiv, se citește după cum urmează: „Instanția este liberă să interpreteze dovezile, nu este obligată să se aplice nici o norme privind dovezile admisibile”. 31. art. 131 a Codului de procedură penală din Cantonul Zurich, astfel cum este în vigoare la momentul respectiv, prevede: „(1) În cazul unor pericole considerabile sau grave, se pot lua măsuri specifice adecvate pentru protecția martorilor sau a terților. În special, este posibilă 1. să excludă publicul, 2. să păstreze datele cu caracter personal confidențial, 3. Excluderea conflictului direct între martorul și acuzatul sau a treia persoană și a disimilării aspectului și a vocii martorilor prin mijloace tehnice. (2) Aceste măsuri trebuie să fie proporționale și sunt permise numai dacă este imposibil să se evite pericolul iminent prin alte mijloace.”
6.The applicant was born in 1974. He is currently detained in a cantonal prison in Regensdorf in Switzerland. 7. On 15 October 2001, shortly after midnight, N.B. was killed by a gunshot in the back of his neck in front of the post-office in ZurichSchwamendingen. The applicant was suspected of having carried out the shooting. 8. On 8 July and 21 August 2002, the prosecution authority of the canton of Zurich interrogated X as a witness. X declared that he had been at the crime scene and that he had been able to see, from a distance of twenty metres, that the applicant had shot the victim in the back of his neck. During the interrogations, the witness, the investigating judge, a police officer and a translator were sitting in a separate room, while the applicant, the former coaccused Z. L., their respective defence counsel and two police guards were sitting in another room. The interrogation was transmitted via a sound link, and the witness’ voice was distorted in order to protect the witness’ anonymity. Following the interrogation, the defence counsel were given the opportunity to put additional questions via the sound link. 9. At the beginning of each interrogation the applicant’s counsel declared that the modalities of the witness interrogations did not allow for an adequate exercise of the rights of the defence. 10. On 29 January 2004, X was interrogated before the Jury Court of the canton of Zurich (Geschworenengericht). While the judges, the jury and an interpreter were sitting directly together with the witness in the hearing room, the applicant, his counsel, the interpreter, the civil parties, the public prosecutor and the journalists were placed in one of the court’s deliberation rooms. The interrogation was transmitted via a sound link and the witness’ voice was distorted in order to prevent his being identified. 11. The applicant and his counsel were allowed to put additional questions to X. The latter, however, refused to answer a number of questions which the defence counsel considered to be important, notably the following: “Why had X arranged a meeting with N.B.? How did X react after the crime? Did X approach the body? Did he wait for the police? Did he consume drugs? Was he afraid of someone close to the applicant? Had he been concretely threatened by someone? Did X have an argument with the applicant or with Z.L.? Where did X go after the crime? Was he on foot or did he have a vehicle? Did he have a criminal record? Was he residing legally in Switzerland? Did he wear spectacles?” 12. On 6 February 2004, the jury court convicted the applicant of manslaughter (vorsätzliche Tötung) and of several counts of drug-trafficking and sentenced him to fourteen years and nine months’ detention. The court considered that the testimony given by X was credible and pertinent. It further considered that the conditions to allow the witness’ anonymity were met. It noted that X had submitted in a credible and convincing way that his life was in danger in case he testified, as persons close to the applicant and to Z. L. were ready to take revenge and did not even hesitate to kill somebody. According to X’s submissions, he was the only person who had observed the crime and who dared to testify. It thus appeared comprehensible that X feared reprisals. It was further obvious that the applicant had a motive to take revenge on the witness who had contributed to his conviction and to prevent him from making further testimonies. 13. The fears expressed by X were in line with the overall picture conveyed by the other witnesses, who showed fear which was sometimes even bordering to panic when it came to making any concrete incriminating statements. The court considered that there were concrete indications that the applicant lived in an extremely violent environment in which recourse to violence and even to arms was frequent even for seemingly minor reasons. Moreover, there were specific indications that persons who had been ready to testify before the jury court had been exposed to death threats. 14. The court further considered that the measures taken were both necessary and sufficient to prevent identification of the witness X. The court had taken a number of measures to compensate the restrictions imposed on the rights of the defence. Firstly, the witness had not been examined by the regional prosecutor (Bezirksanwalt), but by the president of the court. Secondly, the identity of X had been confirmed by the police-officer in charge of the investigation and had been known to the regional prosecutor and to the president of the court. 15. Thirdly, the police officer and the regional prosecutor gave testimony about X’s reputation and credibility. It had thus been known that X had no criminal record and that there was no indication that he had any contact with the drug trafficking scene. There was further no indication that X had been in any way involved in the crime. It was further known that X spoke the Serbo-Croatian language. Conversely, the regional prosecutor refused to divulge any detailed information on X’s private and professional background, his education, his family situation and his residence status. The jury court considered, however, that this information was of minor importance for the assessment of credibility and that the information available gave the court a sound basis for assessing the general credibility of the witness. 16. The court further noted that X had been interrogated in front of the complete court and that all persons participating in the decision-making process could gain a personal impression of the witness and of his reaction to the questions put to him. Furthermore, the court had taken into account that, under the case-law of the European Court of Human Rights, a conviction could not be exclusively based on testimony given by an anonymous witness. The principle of a public hearing had been safeguarded by allowing the press directly to follow the interrogation from the separate room in which the defence was seated. The court considered that the core rights of the defence had been safeguarded and that the measures taken had been proportionate. 17. Referring to the Court’s case-law, the jury court considered that a criminal conviction must not be exclusively based on testimony given by an anonymous witness. Accordingly, the court considered that it could not rely on the anonymous witness’ testimony insofar as this constituted the only evidence available. The jury court resumed its examination by laying out general principles for the assessment of the credibility of evidence by witnesses. It considered that the applicant’s own submissions, according to which he could not have been present at the crime scene as he first entered Swiss territory in January 2002 – and thus after the victim had been killed – were contradictory and thus lacked credibility. Conversely, the court considered the testimony given by the anonymous witness, who submitted that he had seen the applicant shooting the victim, to be credible. 18. The jury court further considered that there had been other evidence linking the applicant to the crime. There was, in particular, witness and circumstantial evidence allowing the conclusion that the applicant had been residing in the Zurich region since August 2001, that he had known the victim and that he had engaged in drug trafficking with him. As regarded the shooting of the victim, the court considered that the statements made by the witness Z. L., who had declared in a credible and convincing way to the police that the applicant had explained to him some days after the incident that he had killed N.B. before the latter could kill him, weighed heavily against the applicant, notwithstanding the fact that Z. L. did not repeat these allegations during the court proceedings, but stated that he could not remember what had happened. The testimony given by Z. L. during the police investigation was supported by the convincing submissions made by the anonymous witness, and by testimony given by a witness who had presumably met the applicant immediately after the crime. Relying on all available evidence, the jury court concluded that there was no doubt that N. B. had been shot by the applicant. With regard to the concrete factual circumstances, the jury court considered that the prosecution based its submissions mainly on testimony given by the anonymous witness. It followed that, for formal reasons, these circumstances could not be taken into account and that it had to be assumed in the applicant’s favour that the concrete circumstances had not been proven. It followed that there was no sufficient factual basis which would allow the conclusion that the applicant acted with a particular degree of scrupulousness (besonders skrupellos) which would lead to the crime being characterised as murder. 19. The applicant lodged a nullity appeal (Nichtigkeitsbeschwerde) with the Court of Cassation (Kassationsgericht) of the canton of Zurich. 20. By decision of 19 December 2005 the Court of Cassation quashed the judgment and remitted the case to the lower court. That court noted that the anonymous witness had been heard in camera and that the applicant’s counsel did not have the possibility directly to question the witness. Neither the applicant nor his counsel had ever seen the witness, whose personal details remained secret. The court further noted that the witness refused to answer a number of questions which the defence considered important (see paragraph 11, above). The court did not call into question that the legal conditions for granting anonymity were fulfilled in the instant case and confirmed the first instance court’s finding that it had been necessary to protect X against possible reprisals. 21. With regard to the applicant’s rights under Article 6 of the Convention, the court considered that the maintenance of the anonymity of the witness X and the fact that X had been shielded from sight and that his voice had been distorted seriously interfered with the defence’s right to confront the witness. The fact that the prosecution and the presiding judge were aware of the witness’ identity could not be regarded as a counterbalancing factor as such. Given the fact that all judges were accountable for the judgment, and that it was the role of the defence to examine the findings of the prosecution from the defendant’s point of view, it appeared problematic that the presiding judge had knowledge that was superior to that of the other members of the court, including the jury, and that the latter had more knowledge than the defence. Adequate compensation could only be conceivable if at least the defence had the right directly to take part in the interrogation of the witness and was given the opportunity to assess the witness’ credibility; however, this possibility was not granted in the instant case. 22. Relying on the Court’s case-law (the court referred to the cases of Doorson v. the Netherlands, 26 March 1996, Reports of Judgments and Decisions 1996II and Van Mechelen and Others v. the Netherlands, 23 April 1997, Reports of Judgments and Decisions 1997III), the court considered that the criminal court could not rely on the testimony given by the anonymous witness for two separate reasons: Firstly, according to the case-law of the Court, it was decisive whether the applicant’s defence counsel had been present during the interrogation of the anonymous witness or had at least been in a position to follow the interrogation via an audiovisual link and to put questions. As this had not been the case, the modalities of the witness’ interrogation did not comply with the standards set up by the Court and were thus contrary to Article 6 § 3 (d) of the Convention. 23. Secondly, the court examined whether the testimony given by the anonymous witness had to be regarded as being “decisive” for the applicant’s conviction within the meaning of the “sole or decisive” rule developed by the Court. It noted that the anonymous witness was the only direct witness of the crime at issue, as the remaining witnesses only gave evidence by hearsay. It was thus obvious that the anonymous witness’ testimony had more than only minor relevance for the assessment of the evidence. Even though the evidence given by other – indirect – witnesses carried a certain weight, the anonymous witness had to be regarded as the decisive evidence (“massgebliches Beweismittel”), and was decisive to an extent which, under the Court’s case-law, excluded the possibility of having recourse to this evidence in order to establish the applicant’s guilt. 24. On 3 February 2006 the senior public prosecutor (Oberstaatsanwalt) of the canton of Zurich lodged a nullity appeal against the decision of the Court of Cassation. 25. By judgment of 2 November 2006 the Federal Tribunal (Kassationshof) quashed the decision of 19 December 2005 and remitted the case to the Court of Cassation. That court considered that the lower court’s judgment did not comply with the principle of free appreciation of the evidence under Article 249 of the Federal Law on Criminal Procedure (Grundsatz der freien Beweiswürdigung, see relevant domestic law, below). 26. The Federal Tribunal confirmed that it had been necessary to protect the witness by shielding his appearance both from the applicant and from the applicant’s counsel. It considered that the counsel was not under any legal obligation to transmit information on the witness’ identity to the applicant. Even if such a duty existed, the risk that the defence counsel did not respect this obligation or inadvertently divulged information to his client was unacceptably high. The tribunal further considered that it was compatible with Article 6 of the Convention to consider the testimony given by an anonymous witness insofar as it could complete – like a mosaic stone – the picture gained through other evidence, which was in itself not sufficient to support an establishment of guilt, but established a strong suspicion, and thus contributed to a full establishment of guilt. 27. The tribunal further reviewed the other evidence examined by the jury court and concluded that this evidence, taken separately, would have been sufficient “to establish a strong suspicion of a criminal offence, or even to establish his guilt”. The tribunal reiterated that the jury court had considered that the testimony given by the witness X had been credible and that it was, furthermore, in line with the scientific conclusion that the victim had been killed by gunshot in the back of his neck on 15 October 2001. 28. The tribunal concluded that the anonymous testimony only served as one piece of a mosaic which enforced the conclusion drawn from the remaining evidence. It followed that the criminal courts were not prevented from taking this evidence into account. 29. On 12 February 2007 the Court of Cassation rejected the applicant’s nullity appeal. On 19 April 2007 the Federal Tribunal rejected the applicant’s appeal. 30. Article 249 of the Federal Law on Criminal Procedure as in force at the relevant time reads as follows: “The court shall be free to interpret the evidence. It is not bound to any rules on admissible evidence”. 31. Article 131 a of the Code of Criminal Procedure of the Canton of Zurich as in force at the relevant time provided: “(1) In case of considerable or serious danger, appropriate specific measures can be taken for the protection of witnesses or third persons. It is, in particular, possible 1. to exclude the public, 2. to keep personal data confidential, 3. to exclude direct confrontation between the witness and the defendant or third persons and 4. to dissimulate the witness’ appearance and voice by technical means. (2) These measures have to be proportionate and are permissible only if it is impossible to avert the impending danger by other means.”