CASE OF BACCICHETTI AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF BACCICHETTI AGAINST FRANCE (CtEDO, 2012)
Rezoluția CM/ResDH(2012)173 [1] Bacchetti împotriva Franței Execuție a hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (domanda nr. 22584/06, hotărârea din 18 februarie 2010, finală la 18 mai 2010) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârea finală transmisă de Curte Comitetului în cazul de mai sus și încălcarea stabilită (a se vedea documentul DH-DD(2011)1114F [2] Amintind că obligația statului contestat în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta toate hotărârile finale în cazurile la care a fost parte și că această obligație presupune, mai mult și mai mult decât plata sumelor atribuite de Curte, adoptarea de către autoritățile statului contestat, dacă este necesar: a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor stabilite și a șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, în măsura posibilului, restabilirea în integritate; și a măsurilor generale de prevenire a încălcărilor similare; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a îndeplini obligația menționată anterior; după examinarea raportului de acțiune furnizat de guvern în care se indică măsurile adoptate pentru a pune în aplicare hotărârea, inclusiv informațiile furnizate cu privire la plata satisfacției juste acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2011)1114F, având în vedere că toate măsurile prevăzute la art. 46 alineatul (1) au fost adoptate; DECLARA că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să închidă examinarea acestuia. Bacchetti contre Franța (n 22584/06) Arrêt du 18 février 2010Denu definitif le 18 mai 2010 Bilan d’action du gouvernement français Cette affaires se referă la o încălcare a principiului du contradictoire à l’occasion d’une procédure disciplinaire diligente à l’encontre du bénéficiaire (violație de l’article 6§1). Selon la Cour, le défaut de communication d’un prêt-rapport défavorable au requérant, nu le conseil de l’ordre des médecins avait pris connaissance avant de rendre sa décision et nu il n’est pas certes qu’il n’ait pas eu d’influence sur la décision du conseil de l’ordre, constituait une violation du principe du contradictoire. Le paiement de la satisfaction équitable La Cour a alloué au requérant une satisfaction equitable au titre des frais et dépens d’un montant de 2000 euro. Le principal a été payé les 26 Août 2010 et le 13 septembre 2011. Des intérêts moratoires ont été versés le 13 septembre 2011. Les autres mesures disponibles Dans son arrêt, la Cour a indiqué " qu’aucun pose de causalité ne se între etabli entre la încălcarea de l’article 6 de la Convention et le préjudice matériel allégué par le réquérant.” Elle a par conséquent rejeté la demande d’indemnisation au titre du préjudice matériel formulé par le réquérant. Elle a par ailleurs estimé que le préjudice moral subi par l’intéressé suffiment par le constate de la încălcare. Compte tenu de cette motivation et au vu des circonstances particulieres de l’espèce, le gouvernement est d’avis qu’aucune autre mesure individuelle n’est requise dans cetteaffaire. Mesures de caractère général Sur la diffusion L’arrêt a été diffusé par le Centre de recherches et de diffusion juridique du Conseil d’Etat à destination de l’ensemble des magistrats et graffiers de la juridiction administrative. Il a été également publique à l’observatoire du droit européen de la Cour de cassation (bulletin n 29, janvier-février 2010). Le Gouvernement estime que cette décision ne nécessite pas d’autre mesures générales, compre-tenu, d’une part, du charactere très particulier des faits ayant conduit au constat de la violation et, d’autre part, des mesures entreprises par la diffusion et la publication de l’arrèt de la Cour pour prévention des violations simultanes de l’article 6 de la Convention. În consecință, le Gouvernement considère que l’arrêt a été exécuté [1] Adoptat de Comitetul de Miniștri la 6 decembrie 2012 la a 1157-a reuniune a Deputaților Miniștri. [2] Numai francez