CASE OF DARÓCZY AGAINST HUNGARY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF DARÓCZY AGAINST HUNGARY (CtEDO, 2012)
Rezoluția CM/ResDH(2012)187 [1] Daroczy împotriva Ungariei Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (domanda nr. 44378/05, hotărârea din 01/07/2008, finală la 01/10/2008) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârea finală transmisă de Curte Comitetului în cazul de mai sus și încălcarea stabilită [a se vedea documentul DH-DD(2012)872E] Amintind că obligația statului contestat în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta toate hotărârile finale în cazurile la care a fost parte și că această obligație presupune, mai mult și mai mult decât plata sumelor atribuite de Curte, adoptarea de către autoritățile statului contestat, dacă este necesar: Măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor stabilite și de a șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, în măsura posibilului, restabilirea în integritate și a măsurilor generale de prevenire a încălcărilor similare; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze comitetul cu privire la măsurile luate pentru a îndeplini obligația menționată anterior; După examinarea raportului de acțiune furnizat de guvern în care se indică măsurile adoptate pentru a da efect hotărârii, inclusiv informațiile furnizate cu privire la plata satisfacției juste acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2012)872E, având în vedere că toate măsurile prevăzute la art. 46 alineatul (1) au fost adoptate; DECLARA că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestuia. Raportul de acțiune revizuit din 15 iunie 2012 Appl. nr. 44378/05 Daróczy, hotărâre din 1/07/2008 Raportul de caz introductiv Reclamantul a fost obligat să își schimbe numele căsătorit (de la "Tiborné Daróczy" la "Tibor Ipolyné Daróczy"), pe care o folosea de la căsătorie în 1950 și pentru care autoritățile de stat au eliberat-o cu mai multe documente oficiale, inclusiv cardul de identitate. Ea s-a bazat pe art. 8 (dreapta de a respecta viața privată și de familie) a Convenției Europene pentru Drepturile Omului. Curtea Europeană a Drepturilor Omului a constatat că restricția impusă reclamantului a fost inacceptabil de rigidă și a ignorat în totalitate interesele sale, deoarece ea a fost forțată să modifice un nume pe care îl folosea de mai mult de 50 de ani și care, dincolo de relevanța sa în ceea ce privește autoidentificarea și autodeterminarea, i-a dat, de asemenea, o legătură personală puternică față de soțul său îndepărtat. Prin urmare, Curtea a hotărât în unanimitate că s-a constatat o încălcare a măsurilor individuale - Doar satisfacția acordată reclamanților a fost plătită la 4 noiembrie 2008 în sumă de 1.363.902 HUF. (Ms Daróczy 3.500 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale și 1.800 EUR în ceea ce privește costurile și cheltuielile.) - Reclamantul a primit documentele oficiale cu privire la modificarea numelui solicitat la 15 iunie 2009 și este, prin urmare, autorizat să-și poarte din nou numele căsătorit vechi. Nu sunt necesare alte măsuri individuale în procesul de execuție. II. Măsuri generale Secțiunea 27/B din Legea nr. 17 din 1982 privind registrul matern, procedura de căsătorie și nume a fost modificată prin Legea nr. 21 din 2009 (Secțiunea 1 punctul 3), a intrat în vigoare la 1 iunie 2009). Această modificare a legislației a permis depunerea unei cereri pentru a modifica numele reclamantului. Potrivit dispoziției legale: „Numele căsătoriei unei persoane care poartă numele soțului său pot fi modificate la cerere în acest sens, în cazul în care nu mai există căsătoria, și prin un certificat oficial adecvat pentru identificarea persoanelor sau prin un document de bază al registrului datelor cu caracter personal ale cetățenilor și adresele pot fi verificate că ex-sposa și-a purtat numele în formularul solicitat.” Decizia a fost tradusă și versiunea maghiară a fost publicată pe site-ul Guvernului: ( http://igazsagugyiinformaciok.kormany.hu/az-emberi-jogok-europai-birosaganak-iteletei Nu au fost considerate necesare măsuri generale suplimentare, deoarece probleme similare pot fi evitate din cauza modificării din Legea. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării Convenției constatate de Curte în acest caz și că Ungaria a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție. Budapesta, 14 iunie 2012 Zoltán Tallódi Co-Agent al Guvernului Ungariei [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 6 decembrie 2012 la a 1157-a ședință a Deputaților Miniștri.