SEGUNDA DECIZIE PRIVIND DECIZIE nr. 14179/21 Victoria CASSAR împotriva Malta Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), care a stat la 18 iunie 2024 în calitate de Cameră compusă din: Arnfinn Bårdsen , Președintele Jovan Ilievski, Pauliine Koskelo, Lorraine Schembri Orland, Frédéric Krenc, Diana Sârcu, Gediminas Sagatys , judecători și Hasan Bakırcı, secretarul secțiunii, având în vedere: cererea (n. 14179/21) împotriva Republicii Malta a depus Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național maltez, dna Victoria Cassar („reclamantul”), la 9 martie 2021; hotărârea de a notifica guvernului maltez („Guvernul”) plângerea referitoare la art. 14 din Convenție, luată coroborat cu art. 3 din Convenție, și ceea ce în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și de a declara inadmisibil restul cererii; observațiile părților; după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Victoria Cassar, s-a născut în 1962 și trăiește în Qrendi. Ea a fost reprezentată în fața Curții de Dr. T. Azzopardi, un avocat practicant în Valletta. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, dr. C. Soler, procuror de stat, și apoi co-agentul lor J. Vella, apoi avocat la Biroul Procurorului de Stat. Faptele cazului pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cazului, dl Carmelo Abela (denumit în continuare „C.A.”) a fost un lucrător portuar înregistrat. La 31 iulie 1992 C.A. a ajuns la vârsta pensionării. Prin intermediul unei scrisori de aceeași dată, reclamantul și-a prezentat cererea de „a fi înregistrată în Registrul Prospectiv al Muncitorilor Portului” de a lua postul de lucrător portuar care a fost vacant de către tatăl său. Prin intermediul unei scrisori din 30 septembrie 1993 reclamantul a fost informat că cererea ei a fost respinsă, printre altele, pentru că în conformitate cu art. 13(1) din Regulamentul privind lucrătorii portuari (denumit în continuare „Regulamentul”) eligibilitatea pentru a completa vacanta a fost „limitată fiului sau bătrînului dintre fiii unui lucrător portuar”. Procedură ordinară La 9 decembrie 1993, reclamantul a inițiat o procedură în fața Curții Civile (Primă Sală) în competența sa obișnuită (denumită în continuare „curtea civilă”) împotriva Consiliului de Lucrători de Port (denumit în continuare „Consiliu”). Ea solicită instanței: (i) să ordone inculpatului să nu angajeze o altă persoană să completeze vacanta lăsată de tatăl său; (ii) să ordone inculpatului „să-i permită să se înscrie ca un posibil lucrător portuar”; (iii) să lichideze orice daune pe care le poate suferi ca urmare a faptului că vacanta lăsată de tatăl său ar fi completată de o altă persoană; și (iv) să ordone inculpatului să plătească astfel de daune. Cu toate acestea, câteva zile mai târziu, la 2 ianuarie 1994, licența a fost atribuită unchiului ei care a devenit astfel înregistrat ca lucrător portuar. Într-o hotărâre preliminară din 7 mai 1999, instanța civilă a invitat reclamantul să depună proceduri de recurs constituțional și a suspendat examinarea cazului în între timp. Primul set de proceduri de recurs constituțional La 8 iunie 1999, reclamantul a instituit o procedură de recurs constituțional. Ea solicită instanței: (i) să recunoască că art. 13 din regulamentul este discriminatoriu pe baza sexului, în sensul articolului 14 coroborat cu articolele 3 și 8 din Convenție; (ii) să declare Regulamentul 13 și alte regulamente nul și fără efect, deoarece acestea sunt discriminatorii; și (iii) să ordone Consiliului de Lucrători Portului să înregistreze reclamantul în Registrul Muncitorilor Porturii. 11. La 19 octombrie 2000, Curtea Civilă (Prima Sală) în competența sa constituțională (denumită în continuare „FHCC”) a susținut afirmațiile ei și a constatat că art. 13 din regulamentul este discriminatoriu, având în vedere faptul că numai copiii și frații bărbați pot fi înregistrați ca lucrători portuari prospectivi și, în cele din urmă, să devină lucrători portuari, și nu a existat nici o justificare pentru această diferență în ceea ce privește tratamentul. Astfel, FHCC a constatat o încălcare a articolului 14 din Convenție, citită în conjuncție cu art. 3, a declarat nul și fără efect regulamentul limitat părților în care au făcut o distincție pe baza sexului și a ordonat inculpatului „să-l permită” (i ) reclamantul de a se înscrie ca lucrător portuar în Registrul Lucrătorilor portuari cu efect retroactiv de la data de 1 august 1992, astfel încât cerințele din Regulamentul 11 alineatul (3) [1] din aceeași anunță juridică nr. 90 din 1993 să fie îndeplinite” (citație din a treia alin. Prin hotărârea din 2 noiembrie 2001, Curtea Constituțională a confirmat hotărârea de primă instanță care prevede, în scop de claritate, că cel de-al treilea paragraf al părții operative a acestei hotărâri ar trebui să fie înțeles în sensul că ordonanța emisă pârâtului a fost „de a permite (j ) reclamantul de a se înregistra ca persoană eligibilă care va fi considerată lucrătoare portuară după pensionarea tatălui său din muncă.” Continuarea procedurii obișnuite 13. Autoritățile nu au luat nicio acțiune în urma hotărârii în cadrul procedurii constituționale. În consecință, prin intermediul unei scrisori judiciare din 14 februarie 2003, reclamantul a solicitat consiliului să o înregistreze. În cazul în care părțile au contestat interpretarea hotărârii Curții Constituționale și reclamantul a rămas neregistrat. Prin urmare, procedurile înainte de reluarea jurisdicției ordinare au fost reluate în 2004. Reclamantul a ajuns la vârsta de 45 de ani în aprilie 2007 și, prin urmare, nu mai era eligibil. Prin hotărârea din 14 noiembrie 2012, instanța civilă a acordat reclamantului 799.168 EUR în daune (damnum emergenți și lucrum excesans ) suferite ca urmare a discriminării, plus costurile și interesul juridic. Cifrele au reprezentat diferența de venituri între cele pe care le-ar fi făcut ca lucrător portuar și cele pe care le-a făcut ca angajat băncii până la pensionare (exclusiv comisioanele). Prin hotărârea din 26 mai 2017, Curtea de Apel a inversat primul punct, prin hotărârea din 26 mai 2017, Tribunalul de Apel a arătat clar că daunele pe care le-a fost atribuită au fost rezultate atitudinei nedignificate a comitetului (supportată de Autoritatea Maritimă Malta) care au continuat să ridice obstacole pentru a împiedica dreptul reclamantului în ciuda hotărârilor diferite de instanțe. 15. Hotărârea de procedură și constatarea împotriva reclamantului, având în vedere faptul că acuzații nu au putut fi considerate responsabile pentru nici un prejudiciu presupus suferit. Al doilea set de proceduri de redresare constituțională La 11 august 2017, reclamantul a instituit un al doilea set de proceduri de redresare constituțională. Considerând la art. 14, coroborat cu art. 3 din Convenție, ea s-a plâns că a fost din nou supusă unui tratament discriminatoriu nou având în vedere acțiunile Consiliului și decizia Curții de Apel în cazul ei, care a condus-o să rămână necompensată în ciuda constatării Curții Constituționale în ceea ce privește faptul că a suferit discriminări și o schimbare de drept în urma acesteia. În temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, ea a susținut că hotărârea Curții de Apel a revocat un judecător res judicata Hotărârea Curții Constituționale și, în continuare, a plâns în temeiul articolului 13 din Convenție că, ca urmare, a fost lăsată fără remediu în ceea ce privește plângerea ei inițială de discriminare, care a fost susținută de Curtea Constituțională. Prin hotărârea din 29 noiembrie 2018, FHCC a constatat încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție numai în ceea ce privește cererea de timp rezonabil și a acordat 10 000 EUR în daune în acest sens, dar a respins restul cererilor sale. Curtea Constituțională a respins recursul reclamantului la 7 octombrie 2019. A reiterat că reclamantul nu s-a înregistrat în ciuda unei invitații pentru a face acest lucru. Nu a existat, de asemenea, nimic neconstituțional în hotărârea Curții de Apel. Curtea Constituțională, care a constatat că reclamantul a suferit discriminări, nu a ordonat nici o plată a daunelor, ci numai o Restitutio in integrum , si anume ea ar fi fost pusa in pozitia in care ea ar fi fost in cazul in care nu ar fi existat criterii discriminatorii aplicate. Evenimentele succesive Regulamentele au fost modificate în 2002 eliminarea discriminării pe baza sexului. Potrivit dovezilor prezentate Curții, formularul de cerere și documentele relevante cuprinzând aproximativ 1,6 Kg (denumit în continuare „poziția” în scopuri poștale), a fost trimis în mod corespunzător Curții prin corespondență înregistrată la 16 martie 2020. Totuși, în momentul respectiv, nu a ajuns la Curte. În timp ce se pare că a ajuns la Franța a fost apoi returnată. 21. Potrivit site-ului internet al serviciilor poștale malteze, articolul a fost returnat la Malta, Biroul Parcel, poșta de intrare, la 6 octombrie 2020. S-a desfășurat la centrul de poștă de intrare la „solicitarea senzorului” în așteptare ca acesta să fie transmis/redirecționat. La 20 februarie 2021, produsul a fost transmis la Biroul Principal Marsa pentru colectare. A fost colectat de către „recepitorul” în aceeași zi. 22. Între timp, la 2 februarie 2021, reprezentantul juridic al reclamantului a scris Curții cererea privind formularul de cerere și la 18 februarie 2021 a fost informat că niciun formular de cerere în numele reclamantului nu a ajuns la Curte. În etapa de observare, reprezentantul juridic al reclamantului a explicat că un anunț „final” din partea biroului poștal din 9 octombrie 2020 (cu o copie a fost trimisă Curții și prezintă reprezentantul juridic ca „administrator” și expeditorul ca „N/A”) a atins-o numai la 20 februarie 2021, data la care a recuperat parcela la formalitățile relevante. Acesta a susținut că nu au fost primite anunțuri anterioare.Avizul explică că vamalul a păstrat poziția și a solicitat reprezentantului juridic al reclamantului (în calitate de destinatari) să facă o declarație vamală pentru ca poziția respectivă să fie eliberată prin vamă, în absența căreia va fi returnată la „transmisorul”. 24. Formularul de cerere și documentele au fost trimise din nou Curții la 9 martie 2021. Ea a plâns în continuare că (i) a rămas victimă de încălcarea susținută de Curtea Constituțională de la art. 14 în coroborat cu art. 3 din Convenție, și (ii) că acțiunile Consiliului și inacțiunea în urma acestei hotărâri constituie un nou act de discriminare în temeiul acestor dispoziții. Guvernul a susținut că cererea este inadmisibilă ca fiind depusă din timp, și anume pentru nerespectarea termenului de șase luni la momentul respectiv. Acestea au considerat că, chiar presupunând că căile de recurs interne au fost epuizate numai la sfârșitul celui de-al doilea set de proceduri de recurs constituțional (prin hotărârea din 7 octombrie 2019), cererea a fost depusă totuși la 9 martie 2021 și, prin urmare, din timp. Același lucru s-a aplicat chiar dacă prelungirea acordată de Curte în ceea ce privește Covid-19 ar trebui să se aplice în acest caz. 27. Cu toate acestea, Guvernul a considerat că epuizarea procesului de remediere internă ar trebui să fie considerată ca fiind încheiată în prima rundă a procedurilor constituționale de remediere sau cel târziu la sfârșitul procedurii obișnuite. În răspunsul la explicațiile reclamantului cu privire la poziția postată, Guvernul a susținut că, în conformitate cu site-ul web al serviciilor poștale malteze, elementul a revenit la Malta la 6 octombrie 2020 și a avut loc la centrul de sortare la cererea „interesantului”. Prin urmare, ei au fost de părere că reclamantul a fost conștient că produsul a fost returnat și totuși așteptat mai mult de patru luni pentru a-l ridica. În plus, după ce s-a luat punctul, aceasta a fost trimisă din nou Curtea aproape trei săptămâni mai târziu, la 9 martie 2021 și nu s-a prezentat nici o explicație care să justifice o astfel de întârziere, nici nu au fost furnizate dovezi care să demonstreze că cererea trimisă Curții la 9 martie 2021 este aceeași ca cea trimisă anterior. 29. Reclamantul a susținut că hotărârea finală internă din cauza sa a fost pronunțată la 7 octombrie 2019 și că și-a trimis cererea Curții la 16 martie 2020, în termenul de șase luni (și indiferent de orice prelungire a lui Covid-19). Ea a considerat că nu a putut fi responsabilă pentru acțiunile serviciilor poștale franceze sau malteze. Evaluarea Curții Principii generale 30. Conform art. 35 § 1 din Convenție, așa cum s-a stabilit înainte de intrarea în vigoare a Protocolului nr. 15 la Convenția (1 august 2021), Curtea nu a putut să se ocupe de această chestiune decât în cazul în care plângerea relevantă a fost formulată într-o perioadă de timp. 6 luni. art. 4 din Protocolul nr. 15 a modificat art. 35 § 1 pentru a reduce perioada de la șase la patru luni. În conformitate cu dispozițiile tranzitorii ale Protocolului (art. 8 § 3 în amendă ), această modificare se aplică numai după o perioadă de șase luni de la intrarea în vigoare a Protocolului (de la 1 februarie 2022), pentru a permite reclamanților potențiali să devină pe deplin conștienți de noul termen limită (a se vedea Orhan c. Turcia (dec.), nr. 38358/22, § 28, 6 decembrie 2022). În plus, noul termen nu are efect retroactiv, deoarece nu se aplică cererilor pentru care a fost luată decizia finală în sensul articolului 35 § 1 din Convenție înainte de data intrării în vigoare a noului regulament (a se vedea Raportul explicativ la Protocolul nr.15, § 22). 31. În general, perioada de șase luni, care este aplicabilă în acest caz, de la data în care a fost luată decizia finală în procesul de epuizare a căilor de recurs interne (a se vedea Blokhin c. Rusia [GC], nr. 47152/06, § 106, CEDH 2016; Mocanu și alții c. România [GC], nr. 10865/09 și 2 altele, § 259, CEHR 2014 (extract)), Diamante și Pelliccioni c. San Marino , nr. 32250/08, § 220, 27 septembrie 2011; și Ellul v. Malta (dec.), nr. 18790/07, 8 septembrie 2009). 32. În momentul depunerii cererilor la Curte, se preconizează că reclamanții vor lua măsuri rezonabile pentru a se informa, printre altele, despre termenul prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție și acționează în consecință pentru a respecta acest termen (a se vedea Sabri Güneș v. Turcia [GC], nr. 27396/06, § 61, 29 iunie 2012). Cu toate acestea, reclamanții nu pot fi considerați responsabili pentru întârzierile care pot afecta corespondența cu Curtea în tranzit; deținerea în alt mod ar însemna îndepărtarea nejustificată a perioadei de șase luni prevăzute la art. 35 § 1 din Convenție și afectarea negativă a dreptului unei cereri individuale (a se vedea Anchugov și Gladkov c. Rusia , nr. 11157/04 și 15162/05, § 70, 4 iulie 2013). Curtea a afirmat deja că data înregistrării poștale la care a fost trimisă cererea este tratată ca data cererii și nu ca data primirii ștampilate pe cerere (a se vedea, de exemplu, Brežec c. Croația , nr. 7177/10, § 29, 18 iulie 2013). Prin urmare, data de expediere este relevantă pentru perioada de șase luni prevăzută la art. 35 § 1 din Convenție (a se vedea Vasiliauskas c. Lituania [GC], nr. 35343/05, § 117, CEDO 2015). 33. Curtea reiterează că termenele limită, cum ar fi cele șase. lunile aplicate de Curte sunt destinate să promoveze securitatea legii și să se asigure că cazurile care provoacă probleme în temeiul Convenției sunt tratate într-un timp rezonabil, protejând autoritățile și alte persoane interesate de incertitudine pentru o perioadă prelungită de timp. În cele din urmă, se asigură că, în măsura în care este posibil, problemele sunt examinate în timp ce acestea sunt încă proaspete, înainte de trecerea timpului, este dificil să se asigure faptele relevante și să facă o examinare echitabilă a chestiunii în cauză aproape imposibilă. În evaluarea dacă un solicitant a respectat art. 35 § 1, este important să se reamintească că cerințele prevăzute în articolul respectiv privind epuizarea căilor interne de recurs și a perioadei de șase luni sunt strâns legate de interacțiune (a se vedea Jeronovičs c. Letonia [GC], nr. 44898/10, §§ 74-75, 5 iulie 2016 și Farrugia c. Malta nr. 63041/13, § 82, 4 iunie 2019). 34. art. 35 § 1 din Convenție prevede că plângerile destinate să fie prezentate ulterior în fața Curții ar fi trebuit să fie adresate organismului intern adecvat, cel puțin în substanță, în conformitate cu cerințele formale ale dreptului intern și în termenele prevăzute și, în continuare, să fi fost utilizate orice modalitate procedurală care ar fi putut împiedica o încălcare a convenției (a se vedea Acdivar și alții c. Turcia , 16 septembrie 1996, § 66, Raporturi 1996 IV; Chiragov și alții c. Armenia [GC], nr. 13216/05, § 116, CEDH 2015; și Muršić c. Croația [GC], nr. 7334/13, § 70, CEDH 2016). Cu toate acestea, art. 35 § 1 permite doar remediile care sunt normale și eficace să fie luate în considerare ca solicitant nu pot extinde timpul strict limita impusă în temeiul Convenției prin încercarea de a face cereri necorespunzătoare sau necorespunzătoare pentru organisme sau instituții care nu au nici o putere sau competență pentru a oferi soluții eficace pentru plângerea în cauză în temeiul Convenției (a se vedea Lopes de Sousa Fernandes c. Portugalia) [GC], nr. 56080/13, § 132, 19 decembrie 2017). Rezultă că urmărirea unor remedii inadecvate sau ineficace va avea consecințe pentru identificarea „deciziei finale” și, în mod corespunzător, pentru calcularea punctului de plecare pentru executarea normei de șase luni (a se vedea Zaghini c. San Marino , nr. 3405/21, § 47, 11 mai 2023, precum și jurisprudența citată în acest articol). Cererea în cazul în cauză Curtea observă că, deși este conexă, al doilea set de proceduri de recurs constituțional se referă la acțiunile comitetului și la hotărârea Curții de Apel în urma hotărârii Curții Constituționale din 2 noiembrie 2001, care, potrivit reclamantului, constituie o discriminare nouă, privand-o de orice remediu în ceea ce privește discriminarea originală suferită (a se vedea punctul 16 mai sus), și nu o determinare a caracterului discriminatoriu al Regulamentelor anterioare acestei hotărâri, care au fost deja decise în primul set de proceduri de recurs constituțional. Prin urmare, acestea nu au avut caracter repetitiv sau nu au avut nici o perspectiva de succes, atât de mult încât jurisdicțiile constituționale din al doilea set de proceduri au examinat plângerile (a se vedea contrario Barc Company Limited c. Malta (dec.), nr. 38478/06, § 23, 21 septembrie 2010). Prin urmare, Curtea este dispusă să accepte că, în circumstanțele prezentului caz, procesul de epuizare a recursurilor interne s-a încheiat prin hotărârea Curții Constituționale din 7 octombrie 2019. 36. În ceea ce privește dacă cererea a fost depusă în termen de șase luni de la data respectivă, Curtea notează după cum urmează. Cererea a fost trimisă inițial la 16 martie 2020 și, prin urmare, în termenul de șase luni de la decizia internă finală din 7 octombrie 2019. Cu toate acestea, datorită unei defecțiuni poștale, în timp ce elementul a ajuns în Franța, acesta nu a fost depus la Consiliu al Europei și a fost returnat la Malta, aproape șase luni mai târziu, la 6 octombrie 2020. Curtea nu poate decât să remarce că perioada relevantă a coexistet cu blocarea Covid 19 din Franța, și este cunoștință comună că serviciile poștale au fost grave deranjate în acest timp. 37. Guvernul a afirmat că, odată a ajuns la Malta, se deținea oficiul poștal la cererea reclamantului (sau reprezentantul ei) (a se vedea punctul 28 de mai sus). Curtea nu poate accepta această afirmație. Deși este adevărat că site-ul poștal malteză afirmă că a fost ținut la „reclamarea expeditorului”, nu există nici o indicație despre cine a fost considerat „transmisorul” în această etapă, și anume atunci când obiectul a fost returnat. Într-adevăr, același site web arată că produsul a fost colectat în cele din urmă de „receptorul”, acesta din urmă fiind reprezentantul reclamantului. În acest caz, el nu a putut fi considerat, de asemenea, expeditorul în acel moment. În plus, notificarea vamală se referă la reprezentantul juridic al reclamantului ca destinatar, iar anunțul vamal menționează cu exactitate că a fost vamalul care a hotărât să nu elibereze poziția în așteptarea acțiunii necesare de la solicitant - în absența căreia ar fi fost returnată la „transmisorul”. Prin urmare, este sigur că „transmisorul” nu se referia la reclamantul sau la reprezentantul său juridic. 38. Nu este clar de ce autoritățile vamale malteze au considerat nevoia de a reține un element adresat Curții Europene a Drepturilor Omului, și mai mult într-un context de livrare din Malta în Franța, și înapoi, și, prin urmare, în cadrul frontierelor spațiului Schengen. 39. De asemenea, nu este clar, în absența oricăror dovezi disponibile în acest sens, dacă reprezentantul juridic al reclamantului a fost trimis vreun anunț cu privire la poziția anterioră la „avizul final” din 9 octombrie 2020, pe care a susținut că a primit-o numai la 20 februarie 2021 (data la care a fost colectată rubrica). În mod similar, nu au fost prezentate dovezi cu privire la data primirii anunțului final, deoarece dovezile prezentate se referă numai la data colectării elementului, dar nu oferă nici o indicație cu privire la data în care anunțul final a fost trimis sau primit. În timp ce ancheta reprezentantului juridic al reclamantului la Curtea din 2 februarie 2021 ar putea, pe de o parte, să dea o certitudine la versiunea prezentată a evenimentelor, pe de altă parte, momentul în care cererea susține o îndoială în ceea ce privește momentul în care reprezentantul juridic a primit de fapt notificarea poștală. În plus, Curtea consideră că elementul care a fost trimis prin poștă înregistrată ar fi fost cu siguranță mai simplu pentru a verifica situația pe site-ul serviciilor poștale, în orice moment de la trimiterea acestuia în martie 2020, în loc de a solicita Curtea luni mai târziu. 40. Cu toate acestea, și chiar presupunând că reprezentantul juridic al reclamantului a primit notificarea doar la 20 februarie 2021, data în care a fost colectată, Curtea este de acord cu Guvernul că nu a fost prezentată nicio explicație care să justifice întârzierea de mai mult de două săptămâni pentru a trimite cererea de nouă (a se vedea mutatis mutandis Anchugov și Gladkov , § 72, citat mai sus, cu privire la o diferență între data primei litere – relevantă la momentul acestui caz – și de expediere a cererii). În aceste circumstanțe, în timp ce întârzierile poștale au fost cu siguranță regretabile și nu pot fi atribuite reclamantului, nu se poate spune că reclamantul și-a urmărit cu diligență interesele. În consecință, obiecția Guvernului trebuie menținută și Curtea constată că cererea, care a fost introdusă mai mult de șase luni de la hotărârea Curții Constituționale din 7 octombrie 2019, nu are timp și trebuie respinsă în conformitate cu articolele 1 și 4 din convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 11 iulie 2024. Hasan Bakırcı Arnfinn Președintele grefierului Bårdsen [1] Acestea se referă la cerințele de a completa o vacantă a lucrătorului portuar și legate de vârstă, sănătate și o conduită curată.
Application no. 14179/21
Victoria CASSAR
against Malta
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 18 June 2024 as a Chamber composed of:
Arnfinn Bårdsen
, President
,
Jovan Ilievski,
Pauliine Koskelo,
Lorraine Schembri Orland,
Frédéric Krenc,
Diana Sârcu,
Gediminas Sagatys
, judges
,
and Hasan Bakırcı,
Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
14179/21) against the Republic of Malta lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Maltese national, Ms Victoria Cassar (“the applicant”), on 9 March 2021;
the decision to give notice to the Maltese Government (“the Government”) of the complaint concerning Article 14 of the Convention, taken in conjunction with Article 3 of the Convention, and that under Article 6 § 1 of the Convention and to declare inadmissible the remainder of the application;
the parties’ observations;
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Victoria Cassar, was born in 1962 and lives in Qrendi. She was represented before the Court by Dr T. Azzopardi, a lawyer practising in Valletta.
2.
The Government were represented by their Agent, Dr C. Soler, State Attorney, and their then Co-agent Dr J. Vella, then advocate at the Office of the State Attorney.
3.
The facts of the case may be summarised as follows.
Background to the case
4.
The applicant’s father, Mr Carmelo Abela (hereinafter ‘C.A.’), was a registered port worker. On 31 July 1992 C.A. reached the age of retirement. As a result, his name was struck off the register of port workers.
5.
By means of a letter of the same date, the applicant submitted her application “to be registered in the Prospective Port Workers Register” to take up the post of port worker which had been vacated by her father.
6.
By means of a letter of 30 September 1993 the applicant was informed that her application was rejected,
inter alia
, because according to Article
13(1) of the Port Workers Regulations (hereinafter ‘the Regulations’) eligibility to fill a vacancy was “limited to the son, or to the elder from among the sons, of a port worker”.
Ordinary proceedings
7
.
On 9 December 1993 the applicant instituted proceedings in front of the Civil Court (First Hall) in its ordinary jurisdiction (hereinafter ‘the civil court’) against the Port Workers Board (hereinafter ‘the Board’). She asked the court to: (i) order the defendant not to employ any other person to fill the vacancy left by her father; (ii) order the defendant “to allow her to register as a prospective port worker”; (iii) liquidate any damages that she may suffer as a result of the fact that the vacancy left by her father would be filled by another person; and (iv) order the defendant to pay such damages.
8.
Nevertheless, a few days later, on 2 January 1994, the license was attributed to her uncle who thereby became registered as a port worker.
9.
In a preliminary judgment of 7 May 1999, the civil court invited the applicant to file constitutional redress proceedings and suspended the examination of the case in the meantime.
The first set of constitutional redress proceedings
10
.
On 8 June 1999 the applicant instituted constitutional redress proceedings. She asked the court to: (i) recognise that Article 13 of the Regulations was discriminatory on the basis of sex, within the meaning of Article 14 in conjunction with Articles 3 and 8 of the Convention; (ii) declare Regulation 13 and other Regulations null and without effect since they were discriminatory; and (iii) “order the defendant Port Workers Board to register the applicant in the Port Workers Register”.
11.
On 19 October 2000 the Civil Court (First Hall) in its constitutional competence (hereinafter ‘the FHCC’) upheld her claims and found that Article 13 of the Regulations was discriminatory, in light of the fact that only male children and brothers could be registered as prospective port workers, and eventually to become port workers, and there was no justification for this difference in treatment. Thus, the FHCC found a violation of Article 14 of the Convention, read in conjunction with Article 3. It declared null and without effect the Regulations limitedly to the parts where they made a distinction on the basis of sex and ordered the defendant “to allow (
iħalli
) the applicant to register as a port worker in the Register of Port Workers with retroactive effect from the date of 1 August 1992, in such a way that the requirements of Regulation 11(3)
[1]
of the same Legal Notice no.
90 of 1993 are satisfied” (citation from the third paragraph of the operative part of the judgment).
12.
By a judgment of 2 November 2001 the Constitutional Court confirmed the first-instance judgment providing, for the sake of clarity, that the third paragraph of the operative part of that judgment should be understood as meaning that the order issued to the defendant was “to allow (
jħalli
) the applicant to register as an eligible person to be considered as a port worker after the retirement of her father from work”.
The continuation of the ordinary proceedings
13.
The authorities took no action following the judgment in the constitutional proceedings. In consequence, by means of a judicial letter of 14 February 2003, the applicant called upon the Board to register her. Various exchanges ensued where the parties disputed the interpretation of the Constitutional Court judgment, and the applicant remained unregistered. Consequently, proceedings before the ordinary jurisdiction were resumed in 2004. The applicant reached forty-five years of age in April 2007 and thus was no longer eligible.
14
.
By a judgment of 14 November 2012, the civil court awarded the applicant EUR 799,168 in damage (
damnum emergens
and
lucrum cessans
) suffered as a result of the discrimination, plus costs and legal interest. The figure represented the difference in earnings between those she would have made as a port worker and those she actually made as a bank employee until her retirement (excluding commissions). It made it clear that the damage being awarded was the result of the undignified attitude of the Board (supported by the Malta Maritime Authority) which had continued to raise obstacles to impede the applicant’s right despite the judgments delivered by different courts.
15.
By a judgment of 26 May 2017 the Court of Appeal reversed the first
‑
instance judgment and found against the applicant, considering that the defendants could not be held responsible for any damage allegedly suffered.
Second set of constitutional redress proceedings
16
.
On 11 August 2017 the applicant instituted a second set of constitutional redress proceedings. Relying on Article 14, in conjunction with Article 3 of the Convention, she complained that she had again been subjected to a novel discriminatory treatment given the actions of the Board and the determination by the Court of Appeal in her case which led her to remain uncompensated despite the finding of the Constitutional Court to the effect that she had suffered discrimination, and a consequent change of law. Under Article 6 §
1 of the Convention she argued that the Court of Appeal judgment had revoked a
res judicata
judgment of the Constitutional Court. She further complained under Article 13 of the Convention that as a consequence she had been left without a remedy in respect of her original complaint of discrimination which had been upheld by the Constitutional Court. As a result, she had also suffered a violation of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention. She further complained about the length of the proceedings which had started in 1993 and ended in 2017.
17.
By a judgment of 29 November 2018, the FHCC found a violation of Article 6 § 1 of the Convention only in respect of the reasonable time requirement and awarded her EUR 10,000 in damages in that respect but dismissed the remainder of her claims.
18
.
The Constitutional Court dismissed the applicant’s appeal on 7
October 2019. It reiterated that the applicant had failed to register despite an invitation to do so. There had also been nothing unconstitutional in the Court of Appeal’s judgment. The Constitutional Court which had found that the applicant had suffered discrimination had not ordered any payment of damage but solely a
restitutio in integrum
, namely she had been put in the position she would have been in had there been no discriminatory criteria applied.
Subsequent events
19
.
The Regulations were amended in 2002 removing the discrimination on the basis of sex.
The
iter
of the application form
20
.
According to the evidence submitted to the Court, the application form and relevant documents totalling approximately 1.6 Kg (hereinafter ‘the item’ for postal purposes), appropriately addressed to the Court, was sent by registered mail on 16 March 2020. At the time, however, it did not reach the Court. While it appears to have reached France it was then returned.
21.
According to the Maltese postal service website, the item was returned to Malta, Parcel Office, inbound mail, on 6 October 2020. It was held at the inbound mailing centre at the “sender’s request” waiting for it to be forwarded/redirected. On 20 February 2021 the item was forwarded to the Marsa Head Office for collection. It was collected by “the recipient” on the same day.
22.
In the meantime, on 2 February 2021, the applicant’s legal representative wrote to the Court enquiring about the application form and on 18 February 2021 he was informed that no application form in the name of the applicant had reached the Court.
23
.
At observation stage, the applicant’s legal representative explained that a “final” notice from the post office dated 9 October 2020 (a copy of which was sent to the Court and shows the legal representative as the “addressee” and the sender as “N/A”) only reached him on 20 February 2021, the date on which he retrieved the parcel upon relevant formalities. He claimed that no previous notices had been received. The notice explained that customs had retained the item and required the applicant’s legal representative (as addressee) to make a customs declaration for the item to be released by customs, in the absence of which it would be returned to “the sender”.
24.
The application form and documents were once again dispatched to the Court on 9 March 2021.
25.
The applicant complained that the authorities had failed to enforce a judicial decision in her favour contrary to Article 13. She further complained that (i) she remained a victim of the violation upheld by the Constitutional Court of Article 14 in conjunction with Article 3 of the Convention, and (ii) that the Board’s actions and inaction following that judgment constituted a fresh act of discrimination under those provisions.
The parties’ submissions
26.
The Government submitted that the application was inadmissible as being lodged out of time, namely for failure to comply with the six months’ time-limit at the relevant time. They considered that, even assuming that domestic remedies had been exhausted only at the end of the second set of constitutional redress proceedings (by judgment of 7 October 2019), the application was nonetheless submitted on 9 March 2021, and therefore out of time. The same applied even if the extension granted by the Court in relation to Covid-19 was to apply in the present case.
27.
Nevertheless, the Government considered that the exhaustion of domestic remedies process was to be considered as having come to an end on the first round of constitutional redress proceedings or at latest at the end of the ordinary proceedings.
28
.
In reply to the applicant’s explanations concerning the posted item, the Government submitted that, according to the Maltese postal service website, the item had returned to Malta on 6 October 2020 and held at the sorting centre on the “sender’s request”. They were therefore of the view that the applicant had been aware that the item was returned and yet waited for over four months to pick it up. Moreover, once the item had been picked up, it was sent again to the Court nearly three weeks later, on 9 March 2021 and no explanation had been submitted to justify such a delay. Nor had any evidence been provided showing that the application sent to the Court on 9
March 2021 was the same as that previously sent.
29.
The applicant submitted that the final domestic judgment in her case was delivered on 7 October 2019, and that she had sent her application to the Court on 16 March 2020, within the six-month time-limit (and irrespective of any Covid-19 extension). Referring to the explanations about the
iter
of the application (see paragraphs 20
et seq.
above) she considered that she could not be held responsible for the actions of the French or Maltese postal services.
The Court’s assessment
General principles
30.
According to Article 35 § 1 of the Convention, as stood before the entry into force of Protocol No. 15 to the Convention (1 August 2021), the Court could only deal with the matter if the relevant complaint was raised within a period of
six
months. Article 4 of Protocol No. 15 has amended Article 35 § 1 to reduce the period from six to four months. According to the transitional provisions of the Protocol (Article 8 § 3
in fine
), this amendment applies only after a period of six months following the entry into force of the Protocol (as from 1 February 2022), in order to allow potential applicants to become fully aware of the new deadline (see,
Orhan v. Turkey
(dec.), no.
38358/22, § 28, 6 December 2022). Furthermore, the new time-limit does not have a retroactive effect, since it does not apply to applications in respect of which the final decision within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention was taken prior to the date of entry into force of the new rule (see the Explanatory Report to Protocol No.15, § 22).
31.
As a rule, the period of six months, which is applicable in the present case, runs from the date on which the final decision in the process of exhaustion of domestic remedies has been taken (see
Blokhin v.
Russia
[GC], no.
47152/06, §
2016;
Mocanu and Others v. Romania
[GC], nos.
10865/09 and 2 Others, § 259, ECHR 2014 (extracts)),
Diamante and Pelliccioni v. San Marino
, no. 32250/08, § 220, 27 September 2011; and
Ellul v.
Malta
(dec.), no. 18790/07, 8 September 2009).
32.
When lodging their applications with the Court, applicants are expected to take reasonable steps to inform themselves,
inter alia
, about the time-limit provided for in Article 35 § 1 of the Convention and act accordingly to comply with that time-limit (see
Sabri Güneș v.
Turkey
[GC], no.
27396/06, § 61, 29 June 2012). However, applicants cannot be held responsible for any delays that may affect their correspondence with the Court in transit; to hold otherwise would mean unjustifiably shortening the six-month period set forth in Article 35 § 1 of the Convention and negatively affecting the right of individual petition (see
Anchugov and Gladkov v.
Russia
, nos. 11157/04 and 15162/05, § 70, 4 July 2013). The Court has already held that the date of the postmark recording on which day the application was sent is treated as the date of the application, and not the date of receipt stamped on the application (see, for example,
Brežec v.
Croatia
, no.
7177/10, § 29, 18 July 2013). Therefore, it is the dispatch date which is of relevance to the six-month period provided by Article
35 § 1 of the Convention (see
Vasiliauskas v.
Lithuania
[GC], no.
35343/05, §
2015).
33.
The Court reiterates that time
‑
limits, such as that of the six
‑
months applied by the Court are intended to promote security of the law and to ensure that cases raising issues under the Convention are dealt with within a reasonable time. It protects the authorities and other persons concerned from uncertainty for a prolonged period of time. Finally, it ensures that, insofar as possible, matters are examined while they are still fresh, before the passage of time makes it difficult to ascertain the pertinent facts and renders a fair examination of the question at issue almost impossible. In assessing whether an applicant has complied with Article 35 §
1, it is important to recall that the requirements contained in that Article concerning the exhaustion of domestic remedies and the six-month period are closely interrelated (see
Jeronovičs v.
Latvia
[GC], no. 44898/10, §§ 74-75, 5 July 2016 and
Farrugia v
Malta
,
no.
63041/13, § 82, 4 June 2019).
34.
Article 35 § 1 of the Convention requires that complaints intended to be made subsequently before the Court should have been made to the appropriate domestic body, at least in substance, in accordance with the formal requirements of domestic law and within the prescribed time-limits, and further that any procedural means that might prevent a breach of the Convention should have been used (see
Akdivar and
Others v.
Turkey
, 16
September 1996, § 66,
Reports
1996
‑
IV;
Chiragov and Others v.
Armenia
[GC], no. 13216/05, § 116, ECHR 2015; and
Muršić v.
Croatia
[GC], no.
7334/13, § 70, ECHR 2016). However, Article 35 § 1 allows only remedies which are normal and effective to be taken into account as an applicant cannot extend the strict time
‑
limit imposed under the Convention by seeking to make inappropriate or misconceived applications to bodies or institutions which have no power or competence to offer effective redress for the complaint in issue under the Convention (see
Lopes de Sousa Fernandes v.
Portugal
[GC], no. 56080/13, § 132, 19 December 2017). It follows that the pursuit of inadequate or ineffective remedies will have consequences for the identification of the “final decision” and, correspondingly, for the calculation of the starting point for the running of the six-month rule (see
Zaghini v. San Marino
, no. 3405/21, § 47, 11 May 2023, and the case-law cited therein).
Application to the present case
35
.
The Court observes that although related, the second set of constitutional redress proceedings concerned the actions of the Board and the determination of the Court of Appeal following the Constitutional Court’s judgment of 2 November 2001, which according to the applicant constituted novel discrimination, depriving her of any remedy in respect of the original discrimination suffered (see paragraph 16 above), and not a determination of the discriminatory nature of the Regulations prior to that judgment, which had already been decided upon in the first set of constitutional redress proceedings. They therefore were not of a repetitive nature, or devoid of any prospects of success, so much so that the constitutional jurisdictions in the second set of proceedings examined her complaints (see,
a contrario
,
Barc Company Limited v. Malta
(dec.), no.
38478/06, § 23, 21 September 2010). Thus, the Court is ready to accept that in the circumstances of the present case the process of exhaustion of domestic remedies came to an end by means of the Constitutional Court’s judgment of 7 October 2019.
36.
As to whether the application was lodged within six months of that date the Court notes as follows. The application was originally dispatched on 16 March 2020, and therefore within the six months’ time-limit from the final domestic decision of 7 October 2019. However, due to a postal malfunction, while the item reached France, it was not deposited with the Council of Europe and was returned to Malta, nearly six months later, on 6 October 2020. The Court cannot but note that the relevant period coincided with the Covid
‑
19 lockdown in France, and it is common knowledge that postal services were severely disturbed during such time.
37.
The Government claimed that, once the item reached Malta, it had been held by the post office on a request by the applicant (or her representative) (see paragraph 28 above). The Court cannot accept this claim. While it is true that the Maltese postal website states that it was held at “the sender’s request”, there is no indication of who was considered as “the sender” at that stage, namely when the item was being returned. Indeed, the same website shows that the item was eventually collected by “the recipient”, the latter being the applicant’s representative. This being so, he could not be considered as also being the sender at that point. Furthermore, the customs notification refers to the applicant’s legal representative as the addressee, and the customs notice precisely states that it was the customs that decided not to release the item pending the required action from the addressee - in the absence of which it would have been returned to “the sender”. It is thus certain that “the sender” was not referring to the applicant or her legal representative.
38.
It remains unclear why the Maltese customs authorities felt the need to hold on to an item addressed to the European Court of Human Rights, even more so in a context of a delivery from Malta to France, and back, and therefore within the borders of the Schengen area.
39.
It also remains unclear, in the absence of any available evidence to that effect, whether the applicant’s legal representative had been sent any notices about the item prior to the “final notice” dated 9 October 2020, which he claimed to have received only on 20 February 2021 (the date on which the item was collected). Similarly, no evidence has been submitted as to the date of receipt of the final notice as the evidence submitted only refers to the date of the collection of the item but gives no indication of when the final notice was sent or received. While the applicant’s legal representative’s inquiry to the Court on 2 February 2021 could, on the one hand, give some credence to the submitted version of events, on the other hand, the timing of the query raises a doubt as to when the legal representative actually received the postal notification. Furthermore, the Court considers that the item having been sent by registered mail, it would have certainly been simpler to verify the situation on the Postal Service website, at any point in time since the item had been sent in March 2020 rather than enquiring with the Court months later.
40.
Nevertheless, and even assuming that the applicant’s legal representative had only received the notification on 20 February 2021, the date when it was collected, the Court agrees with the Government that no explanation has been submitted justifying the delay of more than two weeks to dispatch the application afresh (see,
mutatis mutandis
,
Anchugov and Gladkov
, § 72, cited above, concerning a difference between the date of the first letter – relevant at the time of that case – and dispatch of the application). In these circumstances, while the postal delays were certainly regrettable and cannot be attributed to the applicant, it cannot be said that the applicant pursued her interests diligently. It follows that the application must be considered as having been introduced on 9 March 2021.
41.
In consequence, the Government’s objection must be upheld and the Court finds that the application, which was introduced more than six months after the Constitutional Court judgment of 7 October 2019, is out of time and must be rejected in accordance with Article
35
§§
1 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 11 July 2024.
Hasan Bakırcı
Arnfinn Bårdsen
Registrar
President
[1]
These concerned the requirements to fill a vacancy of port worker and related to age, health and a clean conduct.