SECȚIUNEA A DOUA CONCLUZII GUCCIONI c. ITALIA (solicitarea nr. 62984/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 18 decembrie 2012 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Uguccioni c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 27 noiembrie 2012, Renunță la hotărâre, adoptat la această dată de procedură A la data de origine a cauzei se află o cerere (n 62984/00) îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Silvio Uguccioni ( La 3 noiembrie 2000, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia pentru apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( La 19 februarie 2004, cererea a fost comunicată guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost atribuită unui comitet. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA L Acestea s-au născut în 1913 și se află în Fano. Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul avea un teren, situat în Fano. La data de 12 februarie 1987, la A.N.A.S. a fost autorizată să ocupe de urgență terenul reclamantului pentru construirea unei autostrăzi. La data de 12 februarie 1987, la A.N.A.S. a avut loc o activitate de construcție și a început lucrările de construcție. 1990 sub rezerva adoptării unui decret de expropriere și de plată a unui drept de proprietate asupra unui drept de proprietate asupra unui drept de proprietate. Prin intermediul unui act notificat la 27 martie 1991, reclamantul a introdus o acțiune în despăgubire împotriva A.N.A.S. în fața instanței civile din Pesaro. 10. Reclamantul susținea că ocupația terenului era ilegală pe motiv că aceasta era prelungită dincolo de termenul permis fără punerea în aplicare a unei proceduri de expropriere a terenului și plata unei despăgubiri. 11. Reclamantul solicita daune-interese care decurg din ocupația abuzivă a terenului, o ocupație temporară și daune legate de deprecierea imobilelor. 12. Punerea în funcțiune a cauzelor a început la 19 iunie 1991. 13. În 1992 a fost depusă o expertiză la gref. la o dată nespecificată, judecătorul dispune o nouă expertiză pentru a recalcula suma care trebuie acordată în conformitate cu Legea nr. 662 din 1996 intrată în vigoare. 1998 a fost depusă o nouă expertiză în cadrul grefei. Din această expertiză rezultă că dreptul la proprietate era de 48 846 619 ITL (aproximativ 25 227 EUR). 1999, Tribunalul din Pesaro a declarat că, la 26 februarie 1991, proprietatea asupra terenului a trecut la administrație ca efect al construcției autostrăzii. Dat fiind că transferul proprietății a avut loc în cadrul unei ocupații ilegale de teren, reclamantul avea dreptul la daune-interese. Prin urmare, instanța a acordat despăgubiri în valoare de 235 695 221 ITL (121 Aproximativ 726 EUR), plus prejudiciile legate de deprecierea imobilului și a ocupației temporare. 16. Această sumă a fost supusă unui impozit la sursă de 20 17. Hotărârea a devenit definitivă la 17 mai 2000. Procedura 19 printr-o decizie din 22 ianuarie 2002, instanța de apel a constatat depășirea unei perioade rezonabile de timp, a acordat reclamantului 2 000 EUR în echitate ca compensație pentru prejudiciul moral, a respins cererea de satisfacție echitabilă privind prejudiciul material și a condamnat Ministerul Justiției să plătească 1 20. Împotriva acestei decizii, reclamantul nu este prevăzut cu casare. 21. Suma acordată în executarea deciziei Pinto a fost plătită la 5 aprilie 2004, fără a fi majorată cu dobândă. Reclamantul a primit 3 550 EUR. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 22. Dreptul intern relevant referitor la expropriere indirectă este descris în hotărârea Guišio Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 58858/00, 22 decembrie 2009, Legea nr. 89 din 24 martie 2001 (legea Pinto mai bună) sunt descrise în Hotărârea Cocchiarella Italia ([GC], nr. 64886/01, § 23-31). Reclamantul susține că a fost privat de proprietatea sa într-un mod incompatibil cu art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 25. Guvernul ridică o excepție de neobosire a căilor de atac interne pe motivul că reclamantul nu a luat în considerare apelul instanței din Pesaro. 27. Reclamantul se opune excepției de la epuizarea guvernului și susține că nici un recurs, nici un recurs în casație nu ar fi adus atingere situației denunțate. 28. Curtea amintește că a respins deja excepții similare în cauzele Giacobbe și în alte cauze c. Italia 16041/02, 15 decembrie 2005) și Chirićc. Italia (n, (n 67197/01, 11 octombrie 2005). Comisia nu a primit niciun motiv de derogare de la concluziile sale anterioare și, prin urmare, respinge excepția în cauză. 29. Guvernul ridică, de asemenea, întârzierile cererii, susținând că privarea de proprietate este un act instantaneu și nu constituie o situație continuă; din acest motiv, guvernul susține că termenul de șase luni începe să curgă în momentul în care proprietatea terenului trece în mâinile administrației. 30. Reclamantul solicită respingerea excepției. 31. Curtea reamintește că a respins deja o excepție similară în cauza Chirć (n 2) și alții c. Italia (dec.) , (n 65137/01, 27 mai 2004). Comisia nu a primit niciun motiv de derogare de la concluziile sale anterioare și, prin urmare, respinge excepția în cauză. 32. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. Pe fond 33. Reclamantul reamintește că a fost privat de proprietatea sa în temeiul principiului exproprierii indirecte, un mecanism care permite autorității publice să achiziționeze un bun în orice mod ilegal, ceea ce nu este admisibil într-un stat de drept. În plus, aplicarea legii nr. 662 din 1996 ar fi privat de orice reparație a prejudiciului suferit. 34. Potrivit guvernului, în pofida lipsei unui decret de expropriere și de transformare a terenului în mod ireversibil prin construirea unei lucrări de interes public, făcând imposibilă restituirea sa, ocupația în cauză a fost efectuată în cadrul unei proceduri administrative bazate pe o declarație de utilitate publică. Liquiditatea în cazul de față a criteriului de evaluare a despăgubirii introdus prin Legea nr. 662 din 1996 nu ar fi constituit un obstacol în calea obligației de a asigura un echilibru corect între sacrificiul impus particularului și compensația acordată acestuia. 35. În primul rând, Curtea constată că părțile au declarat că a avut loc o vânzare de proprietate 36. Curtea face trimitere la jurisprudența sa în materie de expropriere indirectă (a se vedea, printre altele, Belvedere Alberghiera S.r.l. Italia, nr 31524/96, CEDH 2000-VI Scordino c. Italia (n, n 43662/98, 17 mai 2005 ; Velocci c. Italia, n 1717/03, 18 martie 2008) pentru recapitularea principiilor relevante și pentru o prezentare generală a jurisprudenței sale în materie 37. În prezenta cauză, Curtea arată că, prin aplicarea principiului "lanexpropriere indirectă," instanțele interne l-au considerat pe reclamant privat de proprietatea sa începând cu data la care s-a realizat lucrarea publică. Or, în lipsa unui act formal de expropriere, Curtea consideră că această situație nu poate fi considerată ca fiind previzibilă. Prin urmare, reclamantul a avut certitudinea juridică în ceea ce privește privarea de teren cât mai curând posibil pe 17 mai. 38. Curtea consideră că ingerința în cauză nu este compatibilă cu principiul legalității și că aceasta a încălcat, prin urmare, dreptul la respectarea bunurilor reclamantului care duce la încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA ÎN . El susține că nu poate fi despăgubit cu valoarea de piață a terenului prin intermediul Legii nr. 662 din 1996, intrată în vigoare în cursul procedurii. 40. Curtea amintește că, la comunicarea cauzei, aceasta a considerat că reclamantul se plângea în esență de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil, astfel cum este garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție, care, în pasajele sale relevante, dispunea de Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale civile (...) 41. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, este necesar să se declare admisibil pe fond 42. Curtea tocmai a constatat, sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. 1, întrucât situația denunțată de reclamant nu este conformă cu principiul legalității. Având în vedere motivele la care s-a ajuns la această constatare de încălcare, Curtea consideră că 14 iunie 2011). III. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA PRIVIND DURATA EXCESIVĂ A PROCEDURII 43. Reclamantul se plânge de durata procedurii civile, precum și de insuficiența redresării obținute în cadrul acțiunii Pinto. 44. Dispozițiile relevante din art. 6 alineatul (1) sunt astfel exprimate. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) asupra admisibilității Neobosirea căilor de atac interne. 45. Guvernul ridică o excepție de neobosire a căilor de atac interne. Acesta susține că reclamantul nu este prevăzut în casarea împotriva deciziei instanței de apel din L 56079/00, 24 iunie 2004), Comisia respinge această excepție. Calitatea de victimă 47. Guvernul susține că reclamantul nu mai este Recurentul se opune excepiei guvernului și susține că suma acordată de instana de apel, combinată cu o plată întârziată, nu permite să se considere că redresarea oferită în lacui este suficientă pentru a remedia încălcarea în cauză. 49. Curtea amintește jurisprudența sa în cauza Cocchiarella c. Italia (citată la punctul 84) potrivit căruia, în astfel de cazuri, este de competența Curții să verifice, pe de o parte, dacă autoritățile au recunoscut, cel puțin în esență, o încălcare a unui drept protejat de convenție și, pe de altă parte, dacă redresarea poate fi considerată adecvată și suficientă. 50. Prima condiție, și anume constatarea încălcării de către autoritățile naționale, nu este controversată, dat fiind că instanța de apel din cadrul L.Aquila a constatat în mod expres. 51. În ceea ce privește a doua condiție, Curtea reamintește caracteristicile pe care trebuie să le aibă o acțiune internă pentru a aduce o redresare adecvată și suficientă ; este vorba în special de faptul că, pentru a evalua valoarea despăgubirii acordate de instanța de judecată, Curtea examinează, pe baza elementelor de care dispune, acest fapt ar fi acordat în aceeași situație pentru perioada luată în considerare de instanța internă (Cocchiarella c. Italia, citată anterior, §§ 86-107). 52. Curtea consideră că, prin faptul că se limitează la acordarea unei sume de 2 000 EUR reclamantului pentru daune morale, instanța de apel din partea L , citată anterior, §§ 69-98), Curtea arată într-adevăr că suma în cauză nu reprezintă mai mult de 20 % din suma pe care o reprezintă, în general, în cauze similare împotriva Italiei. 53. În cele din urmă, Curtea constată că în ceea ce privește dreptul la despăgubiri al reclamantului nu i s-a plătit efectiv decât la 5 aprilie 2004, mai mult de doi ani de la depunerea la grefa deciziei Tribunalului de apel. 54. Având în vedere cele de mai sus și având în vedere deficiențele redresării efectuate, Curtea consideră că reclamantul poate oricând să își asume responsabilitatea pentru victimă, în sensul articolului 34 din convenție. 55. Curtea constată că aceasta nu este în mod evident întemeiată în mod greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, este necesar să se declare admisibilă. Pe fond 56. Curtea constată că procedura principală, care a început la 27 martie 1991 pentru a se încheia la 19 octombrie 1999, a durat aproximativ opt ani pentru un grad de jurisdicție. 57. Curtea a tratat în repetate rânduri cereri care ridicau întrebări similare cu cele ale cazului din speță și a constatat o necunoaștere a cerinței de termen rezonabil a termenului de "întârzie," având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu (a se vedea, în primul rând, Cocchiarella c. Italia În acest caz, Curtea consideră că este necesar să se constate și o încălcare a articolului 6 alineatul (1). IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 58. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă materială 59. Reclamantul solicită o sumă corespunzătoare diferenței dintre valoarea de piață a terenului și valoarea despăgubirii acordate la nivel național pentru a reevalua și majora dobânda începând cu 26 februarie 1991. 60. Curtea amintește că o hotărâre cu privire la o încălcare antrenează pentru statul pârât obligația de a pune capăt încălcării și de a anula consecințele astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 31107/96, § 32, CEDH 2000-XI). 62. Curtea amintește că, în cauza Guiš-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a modificat jurisprudența Curții cu privire la criteriile de despăgubire în cauzele de expropriere indirectă. În special, Comisia a decis să deroge de la revendicările reclamanților în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție al clădirilor construite de stat pe teren. 63. Prin urmare, plata despăgubirii trebuie să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, astfel cum a fost stabilită de către instanța competentă în cursul procedurii interne. Apoi, după deducerea eventualei sume acordate la nivel național, această sumă trebuie actualizată pentru a compensa efectele inflației. De asemenea, este necesar să se compenseze, cel puțin parțial, perioada de timp care s-a scurs de la deținerea terenului. 64. În acest caz, reclamantul și-a pierdut proprietatea asupra terenului la 26 februarie 1991. Din experiența Tribunalului din Pesaro rezultă că valoarea terenului la această dată era de 87 160 000 ITL, adică 45 014 EUR. 65. Având în vedere aceste elemente și hotărând în echitate, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde reclamantului 63 000 EUR pentru prejudiciul material, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. Pagubă morală 66. Reclamantul solicită 51 645, 69 EUR ca prejudiciu moral. 67. 68. Curtea arată că reclamantul a fost invitat să își prezinte observațiile și cererile de satisfacție echitabilă înainte de 13 În observațiile prezentate la 9 iulie 2004, ca urmare a comunicării cererii către guvern, reclamantul a solicitat despăgubiri în conformitate cu criteriile prevăzute de jurisprudența Curții, fără totuși să îl cuantifice. Prin scrisoarea din 5 august 2004, acesta și-a calculat pretențiile și a solicitat 51 645, 69 EUR ca prejudiciu moral. 69. Curtea consideră că, deși reclamantul nu și-a prezentat în detaliu pretențiile referitoare la prejudiciul moral în termenul stabilit, a suferit în mod necesar un prejudiciu ca urmare a deposedării ilegale a bunului său și a duratei procedurii. 70. Statuând în echitate, Curtea acordă reclamantului suma de 13 000 EUR pentru prejudiciul moral. Costuri și cheltuieli de judecată 71. Reclamantul a fost invitat să își prezinte cererea de rambursare a cheltuielilor de procedură înainte de 13 iulie 2004. Cererea sa de rambursare și documentele în sprijinul cererii au fost trimise Curții la 20 noiembrie 2009, în afara termenului stabilit. 72. Curtea reamintește că o alocare a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia, citată anterior, § 54). 73. În speță, Curtea arată că reclamantul a solicitat cu întârziere rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată efectuate în fața Curții și a furnizat cu întârziere documentele în sprijinul cererii sale. Din aceste motive, Curtea respinge cererea de rambursare. Interese moratorii 74. Curtea consideră că este oportun să se califice rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE ACESURI, CURȚA ÎN L § 1 din Convenție din cauza lipsei de echitate a procedurii A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza duratei procedurii A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume 63 000 EUR (șasezeci și trei de mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale (ii) 13 000 EUR (treisprezece mii cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale pe care le-a cauzat de la expirarea termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 18 decembrie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popović Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
UGUCCIONI c. ITALIE
(Requête n
o
62984/00)
ARRÊT
18 décembre 2012
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Uguccioni c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Dragoljub Popović,
président,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 27 novembre 2012,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
62984/00) dirigée contre la République italienne et dont un ressortissant de cet État, M.
Silvio
Uguccioni («
le requérant
»), a saisi la Cour le 3 novembre 2000 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
es
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
Lettieri.
3.
Le 19 février 2004, la requête a été communiquée au Gouvernement. En application du Protocole n
o
14, la requête a été attribuée à un comité.
I.
4.
Le requérant est né en 1913 et réside à Fano.
5.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
6.
Le requérant était propriétaire d’un terrain, sis à Fano.
A.
L’expropriation du terrain
7.
Par un arrêté du 26
novembre
1986, le Préfet de Pesaro autorisa l’Entreprise nationale des Ponts et Chaussées («
. ») à occuper d’urgence le terrain du requérant, pour la construction d’une autoroute.
8.
Le 12
février
1987, l’A.N.A.S. procéda à l’occupation matérielle du terrain et entama les travaux de construction. L’occupation était autorisée jusqu’au 2
décembre
1990 sous réserve d’adoption d’un décret d’expropriation et de paiement d’une indemnité. L’occupation se poursuivit au-delà du délai autorisé sans qu’un décret d’expropriation ne soit adopté.
9.
Par un acte notifié le 27
mars
1991, le requérant introduisit une action en dommages-intérêts à l’encontre de l’A.N.A.S. devant le tribunal civil de Pesaro.
10.
Le requérant faisait valoir que l’occupation du terrain était illégale au motif que celle-ci s’était prorogée au-delà du délai autorisé sans mise en œuvre d’une procédure d’expropriation du terrain et paiement d’une indemnité.
11.
Le requérant demandait des dommages-intérêts découlant de l’occupation abusive du terrain, une indemnité d’occupation temporaire et les dommages afférents à la dépréciation des immeubles.
12.
La mise en état des affaires commença le 19
juin
1991.
13.
En 1992 une expertise fut déposée au greffe.
L’expertise indiquait
qu’il s’agissait d’un terrain constructible et que l’indemnité à verser en 1991 était de 87
160
014 EUR environ).
14.
A une date non précisée le juge ordonna une nouvelle expertise afin de recalculer la somme à octroyer en fonction de la loi n
o
662 de 1996 entre-temps entrée en vigueur. Le 24
avril
1998, une nouvelle expertise fut déposée au greffe. Il ressort de cette expertise que l’indemnité d’expropriation était de 48
846
227 EUR environ).
15.
Par un jugement du 19
octobre
1999, le tribunal de Pesaro déclara que, le 26 février 1991, la propriété du terrain était passée à l’administration par effet de la construction de l’autoroute. Étant donné que le transfert de propriété avait eu lieu dans le cadre d’une occupation de terrain illicite, le requérant avait droit à des dommages-intérêts. Par conséquent, le tribunal accorda un dédommagement de 235
726 EUR environ), plus les dommages afférents à la dépréciation de l’immeuble et l’indemnité d’occupation temporaire.
16.
Cette somme a été soumise à un impôt à la source de 20
%.
17.
Le jugement est devenu définitif le 17
mai
2000.
B.
La procédure «
Pinto
»
18.
Le 13 octobre 2001, le requérant saisit la cour d’appel de L’Aquila, au sens de la loi n
o
89 du 24
mars
2001, dite «
loi
Pinto
», afin de se plaindre de la durée de procédure décrite ci-dessus.
19.
Par une décision du 22 janvier 2002, la cour d’appel constata le dépassement d’une durée raisonnable, accorda au requérant 2
000 EUR en équité comme réparation du dommage moral, rejeta la demande de satisfaction équitable concernant le dommage matériel et condamna le ministère de la Justice à payer 1
150 EUR pour frais et dépens.
20.
Contre cette décision, le requérant ne s’est pas pourvu en cassation.
21.
La somme accordée en exécution de la décision Pinto fut payée le 5
avril 2004, sans être majorée d’intérêts. Le requérant reçut 3
II.
22.
Le droit interne pertinent relatif à l’expropriation indirecte se trouve décrit dans l’arrêt
Guiso
‑
Gallisay
c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
58858/00, 22 décembre 2009.
23
.
Le droit et la pratique internes pertinents relatifs à la loi n
o
89 du 24
mars 2001, dite «
loi Pinto
» sont décrits dans l’arrêt
Cocchiarella
c.
Italie
([GC], n
o
64886/01, §§ 23-31).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
24.
Le requérant allègue avoir été privé de son terrain de manière incompatible avec l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
25.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
26.
Le Gouvernement soulève une exception de non-épuisement des voies de recours internes au motif que le requérant n’a pas interjeté appel du jugement du tribunal de Pesaro.
27.
Le requérant s’oppose à l’exception de non-épuisement du Gouvernement et fait valoir que ni un appel, ni un pourvoi en cassation n’auraient remédié à la situation dénoncée.
28.
La Cour rappelle avoir déjà rejeté des exceptions semblables dans les affaires
Giacobbe et
autres c. Italie
(n
o
16041/02, 15
décembre
2005) et
Chirò c. Italie (n
o
5)
, (n
o
67197/01, 11 octobre 2005). Elle n’aperçoit aucun motif de déroger à ses précédentes conclusions et rejette donc l’exception en question.
29.
Le Gouvernement soulève également la tardivité de la requête, il affirme que la privation de la propriété est un acte instantané et ne constitue pas une situation continue; pour ce motif, le Gouvernement affirme que le délai de six mois commence à courir au moment où la propriété du terrain passe aux mains de l’administration.
30.
Le requérant demande le rejet de l’exception.
31.
La Cour rappelle avoir déjà rejeté une exception semblable dans l’affaire
Chirò (n
o
2) et autres c. Italie (déc.)
, (n
o
65137/01, 27 mai 2004). Elle n’aperçoit aucun motif de déroger à ses précédentes conclusions et rejette donc l’exception en question.
32.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il y a donc lieu de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
33.
Le requérant rappelle qu’il a été privé de son bien en vertu du principe de l’expropriation indirecte, un mécanisme qui permet à l’autorité publique d’acquérir un bien en toute illégalité, ce qui n’est pas admissible dans un État de droit. En outre, l’application de la loi n
o
662 de 1996 l’aurait privé de toute «
réparation
» du préjudice subi.
34.
Selon le Gouvernement, en dépit de l’absence d’un arrêté d’expropriation et de la transformation du terrain de manière irréversible par la construction d’un ouvrage d’utilité publique, rendant sa restitution impossible, l’occupation litigieuse a été faite dans le cadre d’une procédure administrative reposant sur une déclaration d’utilité publique.
L’application au cas d’espèce du critère d’évaluation du dédommagement introduit par la loi nº 662 de 1996 n’aurait pas constitué une entrave à l’exigence de garantir un juste équilibre entre le sacrifice imposé au particulier et la compensation octroyée à celui-ci.
35.
La Cour note tout d’abord que les parties s’accordent pour dire qu’il y a eu «
privation de la propriété
».
36.
La Cour renvoie à sa jurisprudence en matière d’expropriation
indirecte (voir, parmi d’autres,
Belvedere Alberghiera S.r.l. c. Italie
, n
o
;
Scordino c. Italie (n
o
3)
, n
o
43662/98, 17
mai
2005 ;
Velocci c. Italie
, n
o
1717/03, 18 mars 2008) pour la récapitulation des principes pertinents et pour un aperçu de sa jurisprudence dans la matière.
37.
Dans la présente affaire, la Cour relève qu’en appliquant le principe de l’
expropriation
indirecte, les juridictions internes ont considéré le requérant privé de son bien à compter de la date de la réalisation de l’ouvrage public. Or, en l’absence d’un acte formel d’expropriation, la Cour estime que cette situation ne saurait être considérée comme «
prévisible
», puisque ce n’est que par la décision judiciaire définitive que l’on peut considérer le principe de l’
expropriation
indirecte comme ayant effectivement été appliqué et que l’acquisition du terrain par les pouvoirs publics a été consacrée. Par conséquent, le requérant n’a eu la «
sécurité juridique
» concernant la privation du terrain qu’au plus tôt le 17
mai
2000, date à laquelle le jugement du tribunal de Pesaro est devenu définitif.
38.
La Cour estime que l’ingérence litigieuse n’est pas compatible avec le principe de légalité et qu’elle a donc enfreint le droit au respect des biens du requérant entraînant la violation de l’article 1 du Protocole n
1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION EN RAISON DE L’ABSENCE D’ÉQUITÉ DE LA PROCÉDURE
A.
Sur la recevabilité
39.
Le requérant se plaint en substance de l’absence d’équité de la procédure. Il fait valoir qu’il ne pourra pas être dédommagé à hauteur de la valeur vénale du terrain par effet de la loi n
o
662 de 1996, entrée en vigueur en cours de procédure.
40.
La Cour rappelle que lors de la communication de l’affaire, elle a estimé que le requérant se plaignait en substance d’une atteinte à son droit à un procès équitable tel que garanti par l’article 6 § 1 de la Convention, qui, en ses passages pertinents, dispose
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
41.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable
.
B.
Sur le fond
42.
La Cour vient de constater, sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1, que la situation dénoncée par le requérant n’est pas conforme au principe de légalité. Eu égard aux motifs l’ayant amenée à ce constat de violation, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément s’il y a eu, en l’espèce, violation de l’article
6 §
1 (voir
Macrì et autres c. Italie
, n
o
14130/02, § 49,
12 juillet 2011;
Rivera et di Bonaventura c. Italie
, n
o
63869/00, § 30,
14 juin 2011).
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION EN RAISON DE LA DURÉE EXCESSIVE DE LA PROCÉDURE
43.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure civile ainsi que de l’insuffisance du redressement obtenu dans le cadre du recours Pinto.
44.
Les dispositions pertinentes de l’article 6 § 1 sont ainsi libellés
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
1.
Le non-épuisement des voies de recours internes.
45.
Le Gouvernement soulève une exception de non-épuisement des voies de recours internes. Il fait valoir que le requérant ne s’est pas pourvu en cassation contre la décision de la cour d’appel de L’Aquila.
46.
La Cour relève que la décision de la cour d’appel de L’Aquila est devenue définitive au plus tard le 9 septembre 2002. À la lumière de sa jurisprudence (
Di Sante c. Italie
, n
o
56079/00, 24 juin 2004), elle rejette cette exception.
2.
Qualité de «
victime
»
47.
Le Gouvernement avance que le requérant n’est plus «
victime
» de la violation alléguée de l’article 6 § 1 puisqu’il a obtenu de la cour d’appel de L’Aquila un constat de violation ainsi qu’un redressement approprié et suffisant au regard de l’enjeu du litige.
48.
Le requérant s’oppose à l’exception du Gouvernement et fait valoir que le montant accordé par la cour d’appel, combiné avec un payement tardif, ne permette pas de considérer le redressement offert en l’occurrence comme suffisant à réparer la violation alléguée.
49.
La Cour rappelle sa jurisprudence dans l’affaire
Cocchiarella c.
Italie
(précité, § 84) selon laquelle, dans ce genre d’affaires, il appartient à la Cour de vérifier, d’une part, s’il y a eu reconnaissance par les autorités, au moins en substance, d’une violation d’un droit protégé par la Convention et, d’autre part, si le redressement peut être considéré comme approprié et suffisant.
50.
La première condition, à savoir le constat de violation par les autorités nationales, ne prête pas à controverse puisque la cour d’appel de L’Aquila l’a expressément constaté.
51.
Quant à la seconde condition, la Cour rappelle les caractéristiques que doit avoir un recours interne pour apporter un redressement approprié et suffisant
; il s’agit tout particulièrement du fait que pour évaluer le montant de l’indemnisation allouée par la cour d’appel, la Cour examine, sur la base des éléments dont elle dispose, ce qu’elle aurait accordé dans la même situation pour la période prise en considération par la juridiction interne (
Cocchiarella c. Italie
, précité, §§ 86-107).
52.
La Cour estime que, en se bornant à octroyer une somme de 2
000
EUR au requérant pour dommage moral, la cour d’appel de L’Aquila n’a pas réparé la violation en cause de manière appropriée et suffisante. Se référant aux principes qui se dégagent de sa jurisprudence (voir, entre autres
Cocchiarella c.
Italie
, précité, §§ 69-98), la Cour relève en effet que la somme en question ne représente guère plus de 20 % du montant qu’elle octroie généralement dans les affaires similaires dirigés contre l’Italie.
53.
Enfin la Cour note que l’indemnité allouée au requérant ne lui a été effectivement versée que le 5 avril 2004, soit plus que deux ans après le dépôt au greffe de la décision de la cour d’appel.
54.
Au vu de ce qui précède et eu égard aux insuffisances du redressement opéré, la Cour considère que le requérant peut toujours se prétendre «
victime
» au sens de l’article 34 de la Convention.
55.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
56.
La Cour constate que la procédure principale, qui a débuté le 27
mars 1991 pour s’achever le 19 octobre 1999, a duré environ huit ans pour un dégré de juridiction.
57.
La Cour a traité à maintes reprises des requêtes soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté une méconnaissance de l’exigence du «
délai raisonnable
», compte tenu des critères dégagés par sa jurisprudence bien établie en la matière (voir, en premier lieu,
Cocchiarella
c. Italie
, précité). N’apercevant rien qui puisse mener à une conclusion différente dans la présente affaire, la Cour estime qu’il y a également lieu de constater une violation de l’article 6 § 1.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
58.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel
59.
Le requérant sollicite une somme correspondant à la différence entre la valeur vénale du terrain et le montant du dédommagement accordé au niveau national à réévaluer et à majorer des intérêts à partir du 26
février
1991.
60.
Le Gouvernement s’oppose à cette demande.
61.
La Cour rappelle qu’un arrêt constatant une violation entraîne pour l’État défendeur l’obligation de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], nº
62.
Elle rappelle que dans l’affaire
Guiso-Gallisay c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], nº 58858/00, 22 décembre 2009), la Grande Chambre a modifié la jurisprudence de la Cour concernant les critères d’indemnisation dans les affaires d’expropriation indirecte. En particulier, elle a décidé d’écarter les prétentions des requérants dans la mesure où elles sont fondées sur la valeur des terrains à la date de l’arrêt de la Cour et de ne plus tenir compte, pour évaluer le dommage matériel, du coût de construction des immeubles bâtis par l’État sur les terrains.
63.
L’indemnisation doit donc correspondre à la valeur pleine et entière du terrain au moment de la perte de la propriété, telle qu’établie par l’expertise ordonnée par la juridiction compétente au cours de la procédure interne. Ensuite, une fois que l’on aura déduit la somme éventuellement octroyée au niveau national, ce montant doit être actualisé pour compenser les effets de l’inflation. Il convient aussi de l’assortir d’intérêts susceptibles de compenser, au moins en partie, le long laps de temps qui s’est écoulé depuis la dépossession des terrains.
64.
En l’espèce, le requérant a perdu la propriété de son terrain le 26
février 1991. Il ressort de l’expertise ordonnée par le tribunal de Pesaro que la valeur du terrain à cette date était de 87
160 000 ITL, soit 45
014
EUR.
65.
Compte tenu de ces éléments et statuant en équité, la Cour estime raisonnable d’accorder au requérant 63 000 EUR pour le préjudice matériel, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
B.
Dommage moral
66.
Le requérant demande 51
645, 69 EUR à titre de préjudice moral.
67.
Le Gouvernement s’y oppose et fait valoir que le requérant a manqué à son obligation de
chiffrer ses prétentions dans le délai imparti, contrairement aux termes de l’article 60 § 2 du règlement. Il demande partant à la Cour de rejeter la partie de la demande relative à la réparation d’un préjudice moral prétendument subi.
68.
La Cour relève que le requérant fut invité à présenter ses observations ainsi que ses demandes de satisfaction équitable avant le 13
juillet 2004. Dans les observations présentées le 9 juillet 2004, à la suite de la communication de la requête au Gouvernement, le requérant demandait un dédommagement conforme aux critères dégagés par la jurisprudence de la Cour, sans toutefois chiffrer celui-ci. Par une lettre du 5
août 2004, il a chiffré ses prétentions et il a demandé 51
645, 69 EUR à titre de préjudice moral.
69.
La Cour estime que, bien que le requérant n’ait pas détaillé ses prétentions relatives au préjudice moral dans le délai imparti, il a nécessairement subi un préjudice du fait de la dépossession illégale de son bien ainsi que de la durée de la procédure.
70.
Statuant en équité, la Cour accorde au requérant la somme de 13
000
EUR au titre du préjudice moral.
C.
Frais et dépens
71.
Le requérant avait été invité à présenter sa demande de remboursement des frais de procédure avant le 13 juillet 2004. Sa demande de remboursement et les documents à l’appui de la demande ont été envoyés à la Cour le 20 novembre 2009, en dehors du délai fixé.
72.
La Cour rappelle que l’allocation des frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
, précité, §
54).
73.
En l’espèce, la Cour relève que le requérant a demandé tardivement le remboursement des frais et dépens engagés devant la Cour et il a fourni tardivement les documents à l’appui de sa demande. Pour ces motifs, la Cour rejette la demande de remboursement.
E.
Intérêts moratoires
74.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner le grief tiré de l’article 6
en raison de l’absence d’équité de la procédure
;
4.
Dit qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention en raison de la durée de la procédure
;
5.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, les sommes suivantes
:
i)
63 000 EUR (soixante-trois mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage matériel
;
ii)
13 000 EUR (treize mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
18 décembre 2012, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Dragoljub Popović
Greffière adjointe
Président