SEGUNDA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 260/06 Hamit ÇELİK împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 8 ianuarie 2013 ca Cameră compusă din: Guido Raimondi, Președintele, Danutė Jočienė, Peer Lorenzen, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișıl Karakaș, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători și Stanley Naismith, grefierul secțiunii având în vedere cererea depusă la 12 decembrie 2005, având în vedere decizia din 9 iunie 2009, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile în răspunsul prezentat de solicitant, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Hamit Çelik, este un cetățen turc, născut în 1979 și locuiește în Mardin. El este reprezentat în fața Curții de către dl E Kuzu, un avocat care practică în Mardin. Guvernul turc (“Guvernul”) este reprezentat de agentul lor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 3 martie 2004, ora 3:50. o patrulă de poliție de la Biroul Anti-Terrorist al Sediului Securității Mardin a primit informații că o persoană suspectă pe o motocicletă a fost văzută în apropierea secției de poliție Cumhuriyet. Când ofițerii de poliție au sosit la locul de pe scenă, reclamantul, care conducea motocicleta, a încercat să evadeze și a căzut de pe bicicletă. Acest fapt a fost neconfirmat de către solicitant. Potrivit raportului de arestare, semnat de reclamant, el a fost arestat la 4.10 a.m. Când a fost arestat, reclamantul a declarat că un atac terorist asupra secției de poliție a fost planificat și că a ascuns grenadele care vor fi folosite în atacul din casa sa. La 4.30 a.m. reclamantul a fost dus la spitalul de stat Kızıltepe. Medicul care a examinat reclamantul a observat o hiperemia pe umărul drept, o rană de vindecare de 3 x 2 cm pe brațul drept, și o altă hiperemia de 5 x 1 cm pe mâna stângă. Potrivit registrului de custodie a poliției, la 4.40 a.m. reclamantul a fost luat în custodie la sediul Securității Mardin. La 6.15 a.m. în aceeași zi, reclamantul s-a dus la casa sa cu ofițerii de poliție și a arătat ofițerii unde a ascuns grenadele. Potrivit raportului privind locul crimei, poliția a găsit două grenade fabricate în grădina casei reclamantului. Potrivit rapoartelor de poliție, reclamantul a avut o întâlnire cu avocatul său între orele 11.50 și 12.05. El a formulat ulterior o declarație detaliată poliției la ora 15.00 și a recunoscut că a fost implicat în activitățile PKK ( Partidul Muncitorilor din Kurdistan), o organizație ilegală. La 4 martie 2004, reclamantul a fost din nou examinat de un medic legist, care a remarcat că nu au existat alte leziuni decât cele observate în raportul medical din 3 martie 2004. În aceeași zi reclamantul a fost adus în fața procurorului public Kızıltepe. Acolo, în prezența avocatului său, reclamantul a declarat că și-a făcut declarația de poliție sub presiune. În plus, el a mărturisit acuzațiile în parte și a declarat că a ascuns grenadele din grădină. 10. Reclamantul a fost ulterior adus în fața Curții Magistratelor Kızıltepe. Acolo, încă în prezența avocatului său, a susținut că a fost tratat rău la secția de poliție. În acest sens, el a susținut că ofițerii de poliție au îndreptat o armă la capul său și amenințat să-l omoare; genitale sale au fost, de asemenea, lovite. Reclamantul și-a arătat spatele și armele judecătorului, care a remarcat în transcrierea audierii că a existat o vânătăi pe brațul drept și altul pe umărul drept. La cererea avocatului reclamantului, judecătorul a ordonat ca reclamantul să fie examinat medical într-un loc de sănătate ales de procurorul public, pentru a determina dacă a fost supus bolnav. Reclamantul a fost înarmat în custodie în instrucția judecătorului. 11. Ulterior, procurorul public Kızıltepe a inițiat propria anchetă cu privire la acuzațiile reclamantului. În contextul acestei anchete, la 31 martie 2004, reclamantul a fost examinat de către un medic la sucursala Diyarbakır din Institutul de Medicină Forensică. Medicul nu a observat nici un semn de maltrat asupra persoanei reclamantului. 12. La 7 mai 2004, reclamantul a dat o declarație procurorului. El a susținut mai întâi că a fost arestat la ora 10:00 la casa sa. A susținut, în continuare, că după arestarea sa, a fost împachetat și maltratat. În această privință, el a afirmat că șocurile electrice i-au fost administrate și că a fost bătut pe coaste și pe piept cu un truncheon. În aceeași zi, procurorul a obținut declarații de la cei doi co-accusați care au fost arestați și judecați cu reclamantul. Unul dintre ei, M.A., a declarat că nu a văzut sau auzit că reclamantul a fost tratat rău. Celălalt, A.F., a declarat că au fost reținuți în sediul poliției timp de o noapte și două zile și că el nu a văzut că reclamantul a fost supus maltratului. El a declarat totuși că reclamantul a avut puține dificultăți în mers pe jos. 14. Procurorul public a auzit, de asemenea, ofițerii acuzați. Ofițerii au refuzat acuzațiile și au declarat că reclamantul nu a fost tratat rău așa cum se presupune. 15. La 18 mai 2005, procurorul public Kızıltepe a emis o decizie de neprocedire în ceea ce privește acuzațiile reclamantului, susținând că nu există dovezi suficiente pentru a aduce proceduri penale. Pe baza dosarelor de custodie a poliției și a declarațiilor de martor, procurorul a constatat că reclamantul a fost arestat la 3 martie 2004. Declarând că declarațiile făcute de reclamant în cursul anchetei au fost contradictorii, procurorul a concluzionat că reclamantul a făcut o acuzație falsă de maltratare pentru a evita condamnarea instanței penale. 16. Reclamantul a depus o obiecție, care la 6 iulie 2005 a fost respinsă de Curtea Midyat Assize. COMPLAINT 17. Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 3 din Convenție, că a fost tratat rău și că ancheta care a urmat cu privire la afirmația sa nu a fost efectuată cu diligență. LEI 18. Reclamantul a susținut că a fost tratat rău și că plângerea sa nu a fost examinată cu atenție de către autoritățile interne. În acest sens, el se bazează pe art. 3 din Convenția, care spune: „Nimeni nu va fi supus torturii sau unor tratamente sau pedepsei inumane sau degradante.” 19. Guvernul a susținut că acuzațiile reclamantului nu au fost justificate. 20. Curtea reiterează că acuzațiile de maltrat trebuie susținute prin dovezi adecvate. Pentru a evalua aceste dovezi, Curtea a aplicat în general standardul de probă „în afara îndoielilor rezonabile” (a se vedea Talat Tepe v. Turcia , nr. 31247/96, § 48, 21 decembrie 2004 ). Cu toate acestea , aceste dovezi pot urma de la coexistența unor indicii suficient de puternice, clare și concordante sau a unor presupuneri de fapt similare nerefutate (a se vedea Labita v. Italia [GC] , nr. 26772/95, § 121, ECHR 2000 IV). 21. În formularul său de cerere, reclamantul s-a plâns că a fost bătut, amenințat și supus șocurilor electrice în timpul custodiei sale de poliție. Cu toate acestea, Curtea consideră că mai multe elemente au pus îndoieli cu privire la veracitatea afirmațiilor reclamantului. 22. Reclamantul a pretins, în primul rând, că a fost arestat la ora 10:00 la 2 martie 2004 în casa sa. Guvernul a refuzat acest lucru. Curtea observă la început că, în conformitate cu documentele oficiale, inclusiv raportul de arestare semnat de către reclamant însuși, el a fost arestat la ora 4.10 în apropierea secției de poliție Cumhuriyet din Mardin la 3 martie 2004. Acest fapt este susținut în continuare de documentele de custodie a poliției. După examinarea cazului, Curtea nu constată niciun motiv pentru a contesta concluziile procurorului (a se vedea punctul 15 de mai sus). 23. Curtea constată în continuare că, în timpul procedurii interne, declarațiile reclamantei cu privire la maltraturile pe care le-a susținut nu erau coerente între ele. În acest sens, el observă că, în timp ce înaintea procurorului public, reclamantul a susținut că și-a dat declarația de poliție sub presiune, în timpul interogatoriului de către judecătorul investigator, a susținut că un pistol a fost îndreptat spre capul său și că genitalurile sale au fost lovite. În sfârșit, când procurorul public Kızıltepe și-a luat declarația la 7 mai 2004, el a declarat că a fost supus șocurilor electrice, că coastele și pieptul sale au fost bătut cu truncheoni și că a fost supus la falaka (vezi punctele 10 și 12 de mai sus). 24. Curtea observă, de asemenea, că primul raport medical, elaborat înainte ca reclamantul să fie în custodie de poliție, și anume la ora 4.30 a.m., la 3 martie 2004, a remarcat o hiperemia pe umărul drept al reclamantului, o rană de vindecare de 3 x 2 cm pe brațul drept, și o altă hiperemia de 5 1 cm pe mâna stângă. În plus, cel de-al doilea raport medical, elaborat în ultima zi, reclamantul a fost în custodie de poliție, nu a dezvăluit niciun semn nou de maltratare asupra organismului său. Curtea remarcă, de asemenea, că reclamantul a fost examinat la Institutul Diyarbakır Forensic de Medicină la 31 martie 2004, iar raportul medical a concluzionat că nu există semne de maltratare asupra organismului său. Curtea consideră că indicațiile menționate în aceste rapoarte medicale sunt insuficiente pentru a justifica răul sever presupus de reclamant (a se vedea Ahmet Mete c. Turcia (n. 2), nr. 30465/02, § 33, 12 În acest sens, Curtea constată că orice maltrat efectuat în modul descris de reclamant ar fi lăsat semne grave pe organismul său și ar fi fost observat de medicii care l-au examinat. Prin urmare, constatările rapoartelor medicale emise la 3 și 4 martie 2004 nu confirmă sau nu corespunde descrierii netratatului reclamantului. În plus, martorii auziti de procuror au declarat că nu au văzut sau au auzit că reclamantul a fost tratat rău la secția de poliție. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că nu există nimic în dosarul de a arăta că reclamantul a fost tratat rău, după cum se presupune. 25. În ceea ce privește afirmația reclamantului potrivit căreia investigația internă a fost ineficientă, Curtea constată că ancheta din cauza instantană a fost inițiată de procurorul public Kızıltepe cu privire la propunerea sa. În cursul anchetei, procurorul a auzit reclamantul, ofițerii de poliție acuzați și cei doi acuzați care au fost reținuți în custodie cu reclamantul în legătură cu aceeași infracțiune. Procurorul a luat în continuare în considerare afirmația reclamantului cu privire la perioada de detenție necunoscută, dar a constatat că această afirmație nu a fost susținută. Curtea a examinat aceste acțiuni din punctul de vedere al cerințelor unei anchete eficace necesare în temeiul articolului 3 din Convenție (a se vedea Batı și alții c. Turcia , nr. 33097/96 și nr. 57834/00, §§133-137, CEDH 2004-IV (extracte) și nu descoperă nici o deficiență. 26. Rezultă că cererea este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate inadmisibilă restul cererii. Stanley Naismith Guido Raimondi Președintele grefierului
Application no. 2600/06
Hamit ÇELİK
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 8
January 2013 as a Chamber composed of:
Guido Raimondi,
President,
Danutė Jočienė,
Peer Lorenzen,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Paulo Pinto de Albuquerque,
judges,
and Stanley Naismith,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 12 December 2005,
Having regard to the decision of 9 June 2009,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Hamit Çelik, is a Turkish national, who was born in 1979 and lives in Mardin. He is represented before the Court by Mr E Kuzu, a lawyer practising in Mardin. The Turkish Government (“the Government”) are represented by their Agent.
2.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
3.
On 3 March 2004 at 3.50 a.m. a police patrol from the Anti-Terrorist Branch of the Mardin Security Headquarters received information that a suspicious person on a motorbike had been seen near the Cumhuriyet Police Station. When the police officers arrived at the scene, the applicant, who was riding the motorbike, attempted to escape, and fell off the bike. This fact was uncontested by the applicant. According to the arrest report, signed by the applicant, he was arrested at 4.10 a.m. When he was arrested, the applicant said that a terrorist attack on the police station was being planned and that he had hidden the grenades that would be used in the attack in his house.
4.
At 4.30 a.m. the applicant was taken to the Kızıltepe State Hospital. The doctor who examined the applicant noted a hyperaemia on his right shoulder, a healing wound of 3 x 2 cm on his right arm, and another hyperaemia of 5 x 1 cm on his left hand.
5.
According to the police custody register, at 4.40 a.m. the applicant was taken into custody at the Mardin Security Headquarters.
6.
At 6.15 a.m. the same day, the applicant went to his house with police officers and showed the officers where he had hidden the grenades. According to the crime scene report, the police found two Russian-made grenades in the garden of the applicant’s house.
7.
According to police reports, the applicant had a meeting with his lawyer between 11.50 a.m. and 12.05 p.m. He subsequently made a detailed statement to the police at 3:00 p.m., and admitted that he was involved in the activities of the PKK (the Workers’ Party of Kurdistan), an illegal organisation.
8.
On 4 March 2004 the applicant was once again examined by a forensic doctor, who noted that there were no injuries other than those observed in the medical report of 3 March 2004.
9.
On the same day the applicant was brought before the Kızıltepe public prosecutor. There, in the presence of his lawyer, the applicant stated that he had made his statement to police under duress. Furthermore, he confessed to the accusations in part and stated that he had hidden the grenades in his garden.
10.
The applicant was subsequently brought before the Kızıltepe Magistrates’ Court. There, still in the presence of his lawyer, he argued that he had been ill-treated at the police station. In this connection, he alleged that the police officers had pointed a gun at his head and threatened to kill him; his genitals were also kicked. The applicant showed his back and arms to the judge, who noted in the transcript of the hearing that there was a bruise on his right arm and another on his right shoulder. At the request of the applicant’s lawyer, the judge ordered that the applicant be medically examined in a health establishment chosen by the public prosecutor, with a view to determining whether he had been subjected to ill
‑
treatment. The applicant was then remanded in custody on the instruction of the judge.
11.
Subsequently, the Kızıltepe public prosecutor initiated his own investigation into the applicant’s allegations. Within the context of this investigation, on 31 March 2004 the applicant was examined by a doctor at the Diyarbakır branch of the Forensic Medicine Institute. The doctor did not observe any sign of ill-treatment on the applicant’s person.
12.
On 7 May 2004 the applicant gave a statement to the prosecutor. He claimed first that he had been arrested at 10:00 p.m. on 2 March 2004 at his home. He further alleged that following his arrest he was blindfolded and ill-treated. In this connection he asserted that electric shocks had been administered to him and that he had been beaten on the ribs and chest with a truncheon. He also argued that he had been subjected to falaka (beating on the soles of the feet).
13.
On the same day the public prosecutor obtained statements from the two co-accused who had been arrested and put on trial with the applicant. One of them, M.A., stated that he had not seen or heard that the applicant had been ill-treated. The other, A.F., stated that they had been detained in the police headquarters for one night and two days and that he had not seen that the applicant had been subjected to ill-treatment. He stated however that the applicant had had a little difficulty in walking.
14.
The public prosecutor also heard the accused officers. The officers denied the accusations and stated that the applicant had not been ill-treated as alleged.
15.
On 18 May 2005 the Kızıltepe public prosecutor issued a decision of non-prosecution in relation to the applicant
’
s allegations, holding that there was insufficient evidence to bring criminal proceedings. On the basis of the police custody records and witness statements, the public prosecutor found it established that the applicant had been arrested on 3 March 2004. She further opined that the injuries noted in the medical report of 3 March 2004 could have occurred prior to the applicant’s arrest. Indicating that the statements made by the applicant during the investigation were contradictory, the prosecutor concluded that the applicant had made a false allegation of ill-treatment to avoid conviction by the criminal court.
16.
The applicant lodged an objection, which on 6 July 2005 was dismissed by the Midyat Assize Court.
17.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that he had been ill-treated and that the ensuing investigation into his allegation had not been conducted diligently.
18.The applicant alleged that he had been ill-treated and that his complaint had not been examined thoroughly by the domestic authorities. In that regard, he relied on Article 3 of the Convention, which reads:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
19.
The Government maintained that the applicant’s allegations were unsubstantiated.
20.
The Court reiterates that allegations of ill-treatment must be supported by appropriate evidence. To assess this evidence, the Court has generally applied the standard of proof “beyond reasonable doubt” (see
Talat Tepe v. Turkey
, no. 31247/96, § 48, 21 December 2004). Such proof may, however, follow from the coexistence of sufficiently strong, clear and concordant inferences or of similar unrebutted presumptions of fact (see
Labita v. Italy
[GC], no. 26772/95, § 121, ECHR 2000
‑
IV).
21.
In his application form the applicant complained that he had been beaten, threatened, and subjected to electric shocks during his police custody. The Court however considers that several elements cast doubt on the veracity of the applicant’s claims.
22.
The applicant alleged in the first place that he had been arrested at 10:00 p.m. on 2 March 2004 in his house. The Government denied this. The Court observes at the outset that, according to official documents, including the arrest report which was signed by the applicant himself, he was arrested at 4.10 a.m. near the Cumhuriyet Police Station in Mardin on 3 March 2004. This fact is further supported by the police custody records. Having examined the case file, the Court finds no reason to dispute the findings of the prosecutor (see paragraph 15 above).
23.
The Court further finds it striking that during the domestic proceedings the applicant’s statements about the ill-treatment he had alleged were not consistent with each other. In this connection, it observes that while before the public prosecutor the applicant maintained that he had given his police statement under duress, during his interrogation by the investigating judge he alleged that a gun had been pointed at his head and that his genitals had been kicked. Finally, when the Kızıltepe public prosecutor took his statement on 7 May 2004, he stated that he had been subjected to electric shocks, that his ribs and chest had been beaten with truncheons, and that he had been subjected to falaka (see paragraphs 10 and 12 above).
24.
The Court also observes that the first medical report, drawn up before the applicant was placed in police custody, namely at 4.30 a.m. on 3
March 2004, noted a hyperaemia on the applicant’s right shoulder, a healing wound of 3 x 2 cm on his right arm, and another hyperaemia of 5
x
1 cm on his left hand. Moreover, the second medical report, drawn up on the last day the applicant was in police custody, revealed no new signs of ill-treatment on his body. The Court further notes that the applicant was also examined at the Diyarbakır Forensic Medicine Institute on 31 March 2004 and the medical report concluded that there were no signs of ill-treatment on his body. The Court considers that the indications noted in these medical reports are insufficient to substantiate the severe ill-treatment alleged by the applicant (see
Ahmet Mete v. Turkey
(no. 2), no. 30465/02, § 33, 12
December 2006). In this respect, the Court notes that any ill-treatment inflicted in the manner described by the applicant would have left serious marks on his body and would have been observed by the doctors who examined him. Therefore, the findings of the medical reports issued on 3
and 4 March 2004 do not confirm or match the applicant’s description of ill-treatment.
Furthermore, the witnesses heard by the prosecutor stated that they had not seen or heard that the applicant had been ill-treated at the police station. In the light of the foregoing, the Court concludes that there is nothing in the case file to show that the applicant was ill-treated as alleged.
25.
As regards the applicant’s allegation that the domestic investigation was ineffective, the Court notes that the investigation in the instant case was initiated by the Kızıltepe public prosecutor of his own motion. In the course of the investigation, the prosecutor heard the applicant, the accused police officers and the two co-accused who had been held in custody with the applicant in connection with the same offence. The prosecutor further took into consideration the applicant’s allegation regarding his unacknowledged detention period, but found that claim unsubstantiated. The Court has examined those actions from the standpoint of the requirements of an effective investigation required under Article 3 of the Convention (see
Batı and Others v. Turkey
, nos. 33097/96 and 57834/00, §§133-137, ECHR 2004-IV (extracts)), and it does not discern any shortcomings.
26.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Stanley Naismith
Guido Raimondi
Registrar
President