CtEDO 10.01.2013 Auto

CASE OF KRAVETS v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
10.01.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KRAVETS v. UKRAINE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

A cincea secțiune CAUZĂ DE KRAVETS c. UKRAINE (Depunerea nr. 14518/07) HOTĂRÂREA Strasburg 10 ianuarie 2013 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kravets c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Angelika Nußberger, președinte, André Potocki, Aleš Pejchal, judecători și Stephen Phillips, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 11 decembrie 2012, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 14518/07) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național ucrainean, dna Irina Yefimovna Kravets („reclamantul”), la 23 martie 2007. Guvernul ucrainean (“ Guvernul”) a fost reprezentat cel mai recent de către agentul lor, dl N. Kulchytskyy, Ministerul Justiției. La 24 noiembrie 2009, cererea a fost comunicată guvernului. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1960 și trăiește în Donetsk. La 21 decembrie 1998, reclamantul a inițiat o procedură în Curtea de district Kyivskyy de Donetsk („Curtea de district Kyivskyy”) împotriva a patru persoane private care solicită anularea unui contract de vânzări forfetare. La 16 noiembrie 2006, procedurile au fost încheiate prin o hotărâre finală a Curții Supreme care susține deciziile instanțelor de judecată de două niveluri de competență. În cursul examinării cauzei, aceaceasta a fost trimisă de la apel la instanța de primă instanță într-o ocazie. Potrivit informațiilor furnizate de Guvern, în cursul procedurii, instanța națională a organizat patruzeci și două audieri, dintre care treizeci și doi au fost suspendate. În special, douăzeci și șase de audieri au fost suspendate din cauza cererilor sau eșecurilor părților, prolungând procedurile timp de un an și opt luni și două audieri au fost suspendate din cauza absenței judecătorului președinte din cauza motivelor de sănătate și a vacanței, întârziind procedurile timp de aproximativ două luni și jumătate. În sfârșit, procedurile au fost suspendate pentru un an și jumătate din cauza procedurii penale conexe care se petreceau împotriva unuia dintre respondenți. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 AL CONVENȚIEI Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă”, prevăzută la articolul § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." Guvernul a contestat acest argument care a afirmat că nu au existat întârzieri majore atribuibile statului, susținând că procedura a fost oarecum complexă și că durata acestora ar putea fi explicată prin conduita reclamantului și a respondenților, precum și prin durata anchetei penale relevante pe care se pește împotriva unuia dintre cele din urmă care nu ar putea fi localizate. 10. Acțiunea, care a început la 29 decembrie 1998 și s-a încheiat la 16 noiembrie 2006, a durat aproximativ șapte ani și unsprezece luni pentru trei niveluri de competență. Admisibilitatea 11. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 13. În ceea ce privește faptele prezentului caz, Curtea constată că acțiunea a avut ca obiect un litigiu de proprietate care nu a fost de o complexitate particulară. 14. Curtea recunoaște că părțile și, în special, reclamantul au contribuit oarecum la durata procedurii. Cu toate acestea, consideră că comportamentul părților nu poate justifica numai lungimea totală a procedurii de aproximativ opt ani (a se vedea punctul 10 mai sus). 15. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care susțin chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 16. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE COMPLAINTE 17. Considerând art. 6 din Convenție, precum și art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul s-a încălcat în continuare în ceea ce privește presupusa nedreptate a procedurii. De asemenea, a făcut o trimitere la art. 13 din Convenție fără a indica ceea ce se referă la plângerea sa. 18. După examinarea atentă a argumentelor reclamantei în funcție de toate materialele în posesia sa, Curtea constată că, în măsura în care chestiunile reclamate sunt de competența sa, acestea nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție. 19. Rezultă că această parte a cererii trebuie să fie declarată inadmisibilă, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 20. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 21. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru a-i atribui sumă pe acest cont. reclamația reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii inadmisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 10 ianuarie 2013, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Stephen Phillips Angelika Nußberger Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă