SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 60901/09 SEGESTA SAS împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 15 ianuarie 2013 într-un comitet compus din Peer Lorenzen, președinte, András Sajó, Nebojša Vučinić, judecători, și Françoise Elens-Passos, graffière de secțiune, având în vedere cererea sus-menționată formulată la 7 noiembrie 2009, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, Segesta Sas, este o societate în comandită simplă cu sediul la San Presco (Caserta). Ea a fost reprezentată în fața Curții de către F. Magro, avocat la Avola (Syracuza). Guvernul italian ( A fost reprezentat de agentul său, dl Spatafora, și de co-agentul său, dl P. Acardo. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Societatea reclamantă deține trei terenuri în San Prisco. Primul, achiziționat în 1989, măsura 3 150 metri pătrați (m2) ; al doilea, achiziționat în 2000, măsura 2 130 m2 ; a treia, cumpărată în 2004, măsura 22 853 m2. La 27 ianuarie 1984, municipalitatea din San Prisco a adoptat un plan general de urbanism (piano regolatore general) cu privire la un permis de expropriere a celor trei terenuri, permis însoțit de o interdicție de a construi. Aceasta afecta terenurile reclamantei de crearea infrastructurii și de viabilitatea rutieră. La 12 aprilie 1988, municipalitatea San Prisco a aprobat o variantă a planului de urbanism. Prin urmare, terenurile au fost lovite cu un nou permis de expropriere cu o interdicție de a construi. Terenurile au fost destinate pentru spații publice și lucrări colective aceste restricții au fost prelungite până în 2003 În ciuda expirării interdicției de a construi, terenurile nu au fost libere de constrângere. Într-adevăr, în așteptarea deciziei municipalității San Prisco cu privire la noua utilizare a terenurilor în cauză, acestea au fost supuse regimului prevăzut la art. 4 din Legea nr. 10 din 1977, dispoziție considerată aplicabilă acestui tip de situație prin jurisprudența Consiliului de Stat. În conformitate cu această dispoziție privind terenurile pentru care municipalitățile nu au adoptat planuri generale de urbanism, un permis de construcție poate fi acordat pentru o suprafață foarte redusă și numai în cazul în care terenul este situat în afara unui sector urbanizat, atunci când sunt îndeplinite anumite condiții. În cazul în care terenul este situat în interiorul unui sector urbanizat, este interzisă orice construcție nouă. La 13 decembrie 2004, reclamanta a pus în întârziere administrația, astfel încât să determine rapid noua alocare a terenurilor. N La 27 martie 2006, administrația provincială din Caserta a pus în întârziere municipalitatea San Prisco și a stabilit un termen de 60 de zile pentru a determina noua alocare a terenurilor reclamantei. 10. Prin decretul din 20 iulie 2006, președintele provinciei Caserta a numit un comisar adacta pentru a se pronunța asupra noii repartiții a terenurilor. 11. În 2006, municipalitatea San Prisco a introdus o acțiune în fața Tribunalului Administrativ Regional (denumit în continuare "TAR") solicitând suspendarea și anularea decretului din 20 iulie 2006. La 12 martie 2007, TAR a primit cererea de suspendare a comunei și a formulat o decizie cu privire la fond. 12. La o dată nespecificată, Consiliul de Stat a respins cererea recurentei 13. La 24 septembrie 2007, recurenta a solicitat provinciei Caserta să reconfirme numirea comisarului ad acta. 15. La 26 noiembrie 2007, recurenta a fost informată de provincia Caserta că comisarul ad acta nu a putut fi numit deoarece municipalitatea San Prisco a însărcinat un expert cu stabilirea noii alocări a terenurilor. 17. La o dată nespecificată, recurenta a introdus o acțiune în fața TAR împotriva acestei decizii. printr-o ordonanță din 29 aprilie În 2008, TAR a primit cererea recurentei și a subliniat faptul că administrația a rămas incrementală și că, în consecință, provincia putea interveni și numi un comisar ad acta. Prin hotărârea din 16 iulie 2009, TAR a ordonat primăriei să efectueze noua alocare a terenurilor. 18. În mai 2012, această procedură era încă în curs de desfășurare. Dreptul și practica internă relevantă 19. Dreptul și practica internă relevante sunt expuse în cauza Scordino c. Italia (n , n 36815/97, § 25-45, 15 iulie 2004, Tiralongo și Carbe c. Italia (dec.), n 4686/06, § 17-22, 27 noiembrie 2012. GRIEF 20. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, recurenta se plânge de interdicția de a construi care îi afectează terenul. 21. În conformitate cu art. 13 din Convenție, reclamanta nu dispune, în temeiul dreptului italian, de nicio cale de atac eficientă pentru a-și exercita reședința în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. Recurenta se plange de durata lunga a permisului de expropriere, cu interdictia de a construi, care isi atinge terenul. Ea sustine ca aceaceasta este o expropriere de facto, in lipsa oricărei despăgubiri. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 23. În hotărârea sa nr. n. 179 din 1999, aceasta introducea în sistemul juridic italian dreptul particularilor de a obține o compensație financiară pentru orice limitare a duratei excesive a exercitării atributelor dreptului de proprietate. Acest drept a fost codificat succesiv prin art. 39 din Decretul prezidențial nr 327 din 8 iunie 2001 (denumit în continuare "repertoriul"). Această dispoziție nu excludea posibilitatea de a acorda o sumă ca prejudiciu moral (a se vedea în acest sens principiile expuse de Curtea de Casație în Hotărârea nr. 8530 din 15 decembrie 2009). Replica recurentei 25. Recurenta susține că art. 39 din Repertoriu nu prevede nicio despăgubire pentru prejudiciul moral suferit de proprietarul terenului. ; că, în cazul în care nu ar fi cazul, directorul nu s-ar aplica interdicțiilor impuse înainte de intrarea sa în vigoare; că interdicțiile fiind reînnoibile, un particular ar fi obligat să introducă mai multe căi de atac în temeiul articolului 39 menționat anterior. În plus, prima interdicție care nu dă naștere la despăgubiri pentru perioada de scutire de taxe vamale În cazul în care nu se resetează sau nu se repetă pe termen scurt, proprietarul ar putea fie să obțină nici o compensație, fie să aibă dreptul la o compensație derizorie. (citată anterior, §§ 37-50), Comisia a precizat că, începând din 1999, Curtea Constituțională italiană a declarat incompatibilă cu Constituția că nu există o previziune prin lege a unei forme de despăgubire în cazul în care un permis de expropriere sau o interdicție de construcție ar fi reînnoite de către administrație, astfel încât dreptul de proprietate asupra acesteia ar fi grav afectat. Prin urmare, Comisia a invitat legiuitorul să prevadă o formă de despăgubire, precizând criteriile și modalitățile acesteia. Legislatorul italian a dat curs invitației Curții Constituționale prin art. 39 din Repertoriu, intrat în vigoare la 30 iunie 2003. Această dispoziție (punctul 21 din Decizia Tiralongo și Carbe) Mai sus) prevede în mod explicit dreptul la o parte din acesta, proporțional cu măsura prejudiciului suferit efectiv, pentru proprietarii care, ca și reclamanta, au suferit resetarea unei interdicții în vederea exproprierii. În plus, aceasta prevede posibilitatea de a sesiza instanța de apel cu privire la o cerere de fixare a sumei de litiera. În lumina acestor elemente, Curtea a concluzionat că acțiunea de despăgubire prevăzută la art. 39 din Repertoriu există acum într-un grad suficient de certitudine și urmărește să demonstreze că drepturile proprietarului în cauză au fost grav afectate și să îi acorde o compensație financiară. În opinia Curții, acesta este accesibil și eficient atât în teorie, cât și în practică, și nu există nici un element care să permită să se afirme că . . . Curtea nu oferă perspective rezonabile de succes. 28. Curtea nu vede nici un motiv de sine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . în prezenta specie. Prin urmare, recurenta avea obligația de a sesiza instanțele interne cu privire la o cerere de despăgubire întemeiată pe art. 39 din Repertoriu, fapt pe care nu l-a făcut. Astfel, Curtea salută excepția guvernului și respinge litigiul pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. În comunicarea cererilor, Curtea a adresat guvernului întrebarea dacă reclamanta ar fi avut la dispoziție, după cum prevede art. 13 din Convenție, o acțiune internă efectivă prin intermediul căreia ar fi putut formula o declarație de necunoaștere a articolului 1 din Protocolul nr. art. 13 din Convenție este astfel formulat Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 30. Curtea constată că aceasta tocmai a constatat că recurenta dispunea de o acțiune internă eficientă prin care ar fi putut să-și revendice drepturile sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. 1 și să obțină o compensație în ceea ce privește dreptul său de proprietate. 31. Prin urmare, rezultă că această cauză este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Passos Peer Lorenzen Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
60901/09
contre l’Italie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 15 janvier 2013 en un comité composé de
:
Peer Lorenzen, président,
András Sajó,
Nebojša Vučinić,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 7 novembre 2009,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, Segesta Sas, est une société en commandite simple ayant son siège à San prisco (Caserte). Elle a été représentée devant la Cour par M
e
2.
Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
me
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
La société requérante est propriétaire de trois terrains à San Prisco. Le premier, acheté en 1989, mesure 3
150 mètres carrés (m²)
; le deuxième, acheté en 2000, mesure 2
130 m²
; le troisième, acheté en 2004, mesure 22
853 m².
5.
Le 27
janvier
1984, la municipalité de San Prisco adopta un plan général d’urbanisme (
piano regolatore generale
) frappant d’un permis d’exproprier les trois terrains, permis assorti d’une interdiction de construire. Celle-ci affectait les terrains de la requérante à la création d’infrastructures et à la viabilité routière.
6.
Le 12
avril
1988, la municipalité de San Prisco approuva une
variante au plan d’urbanisme. Les terrains furent dès lors frappés d’un nouveau permis d’exproprier assorti d’une interdiction de construire. Les terrains furent destinés à «
espaces publics et ouvrages collectifs
».
7.
Ces limitations furent prorogées jusqu’en 2003.
8.
Malgré l’expiration de l’interdiction de construire, les terrains ne furent pas libres de contrainte. En effet, dans l’attente de la décision de la municipalité de San Prisco quant au nouvel usage des terrains litigieux, ceux-ci furent soumis au régime prévu par l’article 4 de la loi n
o
10 de 1977, disposition considérée comme applicable à ce type de situation par la jurisprudence du Conseil d’Etat. Aux termes de cette disposition relative aux terrains pour lesquels les municipalités n’ont pas adopté de plans généraux d’urbanisme, un permis de construire peut être octroyé pour une surface très réduite et uniquement si le terrain est situé en dehors d’un secteur urbanisé, lorsque certaines conditions sont réunies. Si le terrain est situé à l’intérieur d’un secteur urbanisé, toute nouvelle construction est interdite.
9.
Le 13 décembre
2004, la requérante mit en demeure l’administration afin qu’elle détermine rapidement la nouvelle affectation des terrains. N’ayant pas obtenu de réponse, le 27
janvier 2005, la requérante mit en demeure l’administration provinciale de Caserte et demanda de nommer un commissaire
ad acta.
Le 27
mars 2006, l’administration provinciale de Caserte mit en demeure la commune de San Prisco et fixa un délai de soixante jours pour déterminer la nouvelle affectation des terrains de la requérante.
10.
Par un décret du 20 juillet 2006, le président de la province de Caserte nomma un commissaire
ad acta
afin qu’il se prononce sur la nouvelle affectation des terrains.
11.
Le 18
octobre
2006, la commune de San Prisco introduisit un recours devant le tribunal administratif régional (ci-après, le «
TAR
») en demandant la suspension et l’annulation du décret du 20
juillet
mars
2007, le TAR accueillit la demande de suspension de la commune et réserva la décision sur le fond.
12.
La requérante interjeta appel de cette décision devant le Conseil d’Etat. A une date non précisée, le Conseil d’Etat rejeta la demande de la requérante.
13.
Par une décision du 15
juillet
2009, se prononçant sur le fond du recours, le TAR le rejeta. Il souligna que les limitations étaient caduques et que donc l’administration avait l’obligation de procéder à la détermination de la nouvelle affectation des terrains de la requérante.
14.
Entre-temps, le 20
septembre
2007, la requérante demanda à la province de Caserte de reconfirmer la nomination du commissaire
ad acta.
15.
Le 24
septembre
2007, la province enjoignit à la commune de San Prisco de procéder à la détermination de la nouvelle affectation des terrains de la requérante.
16.
Le 26
novembre
2007, la requérante fut informée par la province de Caserte que le commissaire
ad acta
ne pouvait pas être nommé car la commune de San Prisco avait chargé un expert de procéder à la détermination de la nouvelle affectation des terrains.
17.
A une date non précisée, la requérante introduisit un recours devant le TAR contre cette décision. Par une ordonnance du 29
avril
2008, le TAR accueillit la demande de la requérante. Il souligna que l’administration était restée inerte et qu’en conséquence, la Province pouvait intervenir et nommer un commissaire
ad acta.
Par un jugement du 16 juillet 2009, le TAR ordonna à la mairie de procéder à la nouvelle affectation des terrains.
18.
La requérante déposa une plainte pénale pour omission d’actes d’administration contre les administrateurs de la mairie de San Prisco et une plainte devant le procureur régional de la Cour des comptes. A la suite de la plainte pénale, certains administrateurs furent renvoyés en jugement. En mai
2012, cette procédure était encore pendante.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
19.
Le droit et la pratique internes pertinents sont exposés dans l’affaire
Scordino c. Italie (n
o
2)
, n
o
36815/97, §§ 25-45, 15 juillet 2004, et
Tiralongo et Carbé c. Italie
(déc.), n
o
4686/06, §§ 17-22, 27 novembre 2012.
20.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, la requérante se plaint de l’interdiction de construire qui frappe ses terrains.
21.
Sous l’angle de l’article 13 de la Convention, la requérante allègue ne disposer, en droit italien, d’aucun recours effectif pour faire valoir son grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1.
A.
Grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1
22.
La requérante se plaint de la longue durée du permis d’exproprier, assorti de l’interdiction de construire, qui frappe ses terrains. Elle allègue que cette situation équivaut à une expropriation
de facto
, en l’absence de toute indemnisation.
Elle invoque l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
23.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
1.
L’exception du Gouvernement tirée du non-épuisement des voies de recours internes
24.
Le Gouvernement excipe entre autres du non-épuisement des voies de recours internes, la requérante n’ayant pas fait usage des moyens exposés par la Cour constitutionnelle. Dans son arrêt n
o
179 de 1999, celle-ci avait introduit dans le système juridique italien le droit des particuliers d’obtenir une compensation financière pour toute limitation de durée excessive pesant sur l’exercice des attributs du droit de propriété. Ce droit a été successivement codifié par l’article 39 du décret présidentiel n
o
327 du 8
juin 2001 (ci-après, le «
Répertoire
»). Cette disposition n’exclurait pas la possibilité d’octroyer une somme à titre de préjudice moral (voir, à cet égard, les principes exposés par la Cour de cassation dans son arrêt n
o
8530 du 15 décembre 2009).
2.
La réplique de la requérante
25.
La requérante fait valoir
: que l’article 39 du Répertoire ne prévoit aucune indemnisation pour le préjudice moral subi par le propriétaire du terrain
; que, n’étant pas rétroactif, le Répertoire ne s’appliquerait pas à des interdictions imposées avant son entrée en vigueur
; que les interdictions étant renouvelables, un particulier serait obligé d’introduire plusieurs recours aux termes de l’article
39 précité. Par ailleurs, la première interdiction ne donnant pas lieu à indemnisation pour la «
période de franchise
», le propriétaire devrait attendre qu’elle cesse
; en cas de non-réitération ou de réitération de courte durée de celle-ci, il pourrait soit n’obtenir aucune compensation soit avoir droit à une compensation dérisoire.
3.
L’appréciation de la Cour
26.
La Cour rappelle que dans la décision
Tiralongo et Carbé
(précitée, §§ 37-50), elle a précisé que depuis 1999, la Cour constitutionnelle italienne a déclaré incompatible avec la Constitution l’absence de prévision par la loi d’une forme d’indemnisation pour le cas où un permis d’exproprier ou une interdiction de construire seraient réitérés par l’administration de telle sorte que le droit de propriété s’en trouverait gravement affecté. Elle a donc invité le législateur à prévoir une forme d’indemnisation, en précisant les critères et les modalités de celle-ci.
Le législateur italien a donné suite à l’invitation de la Cour constitutionnelle par l’article 39 du Répertoire, entré en vigueur le 30 juin 2003. Cette disposition (paragraphe
21 de la décision
Tiralongo et Carbé
,
précitée) prévoit de manière explicite le droit à une indemnité «
proportionnée à la mesure du préjudice effectivement subi
» pour les propriétaires qui, comme la requérante, ont subi la réitération d’une interdiction en vue d’expropriation. Elle prévoit en outre la possibilité de saisir la cour d’appel d’une demande en fixation du montant de l’indemnité.
L’existence de ce droit a été confirmée par de nombreux arrêts de la Cour de cassation.
27.
A la lumière de ces éléments, la Cour a conclu que le recours indemnitaire prévu à l’article 39 du Répertoire existe désormais à un degré suffisant de certitude. Il vise à faire établir que les droits du propriétaire concerné ont été gravement affectés et à lui octroyer une compensation financière. De l’avis de la Cour, il est accessible et efficace tant en théorie qu’en pratique, et aucun élément ne permet de dire qu’il n’offre pas des perspectives raisonnables de succès.
28.
La Cour ne voit aucune raison de s’écarter de la jurisprudence
Tiralongo et Carbé
en la présente espèce. La requérante était donc tenue de saisir les juridictions internes d’une demande d’indemnisation fondée sur l’article 39 du Répertoire, ce qu’elle n’a pas fait. La Cour accueille donc l’exception du Gouvernement et rejette le grief pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
B.
Grief tiré de l’article 13 de la Convention
29.
Lors de la communication des requêtes, la Cour a posé au Gouvernement la question de savoir si la requérante avait à sa disposition, comme l’exige l’article 13 de la Convention, un recours interne effectif au travers duquel elle aurait pu formuler son grief de méconnaissance de l’article 1 du Protocole n
o
1.
L’article 13 de la Convention est ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
30.
La Cour observe qu’elle vient de constater que la requérante avait à sa disposition un recours interne efficace à travers duquel elle aurait pu revendiquer ses droits sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1 et obtenir une compensation pour l’atteinte alléguée à son droit de propriété.
31.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 (a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Françoise Elens-Passos
Peer Lorenzen
Greffière adjointe
Président