CtEDO 15.01.2013 Auto

TRAINA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
15.01.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
TRAINA c. ITALIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere n 37635/05 Maria TRAINA împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 15 ianuarie 2013 într-un comitet compus din Peer Lorenzen, președinte, András Sajó, Nebojša Vučinić, judecători, și Françoise Elens-Passos, graffière de secțiune, având în vedere cererea sus-menționată formulată la 10 octombrie 2005, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie: reclamanta, Maria Traina, este o resortisantă italiană născută în 1922 și rezidentă în Vittoria (Raguse). Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul R. Borrometi, avocat la Modica (Raguse). Guvernul italian ( a fost reprezentat de agentul său, E. Spatafora, și de co-agentul său, domnul F. Crisafolli. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. recurenta are un teren de 10 377 metri pătrați (m2) situat în Acate (Raguse) și înregistrat la cadastru, fișa 29, parcelă 198. Legea privind interzicerea construcției pe teren a reclamantei printr-un decret din 20 decembrie 1978, aprobat de administrația regională la 28 decembrie 1978, municipalitatea d a Acate a adoptat un plan general de urbanism (pian regolator general) ) care afecta o parte a acestui teren, și anume 7 800 de metri pătrați, crearea unei lăcuii și a unor zăcăminte cu chirie moderată și, prin urmare, acoperirea unei interdicții absolute de a construi în vederea exproprierii sale (vincolo di inedificabilità preordinato all maisproprio, în conformitate cu art. 1 din Legea regională siciliană nr. 38 din 5; noiembrie 1973, interdicția de a construi impusă de planul general de urbanism a devenit caducă în decembrie 1988, întrucât nu s-a adoptat nici un plan detaliat de urbanism în termen de 10 ani. În ciuda expirării interzicerii de a construi, terenul nu a fost liber de constrângere. Într-adevăr, în așteptarea deciziei municipiului d aAcate cu privire la noua utilizare a terenului în litigiu, acesta a fost supus regimului prevăzut la art. 4 din Legea nr. 10 din 1977, dispoziție considerată aplicabilă acestui tip de situație prin jurisprudența Consiliului de Stat. Potrivit acestei dispoziții, în ceea ce privește terenurile municipalităților care nu au adoptat planuri generale de urbanism, un permis de construcție poate fi acordat pentru un volum foarte redus și numai în cazul în care terenul este situat în afara unui sector urbanizat, atunci când sunt îndeplinite anumite condiții. În cazul în care terenul este situat în interiorul unui sector urbanizat, este interzisă orice construcție nouă. Prin decretul din 8 iulie 1996, aprobat de administrația regională la 23 august 2000, municipalitatea a adoptat un nou plan general de urbanism, care afecta aceeași parte a terenului recurentei, și anume 7 800 de metri pătrați, crearea unei școli, a unor structuri de agrement și a unei parcări și, prin urmare, o nouă interdicție absolută de a construi în vederea exproprierii sale. Acțiunea administrativă a reclamantei 10. Prin acțiunea din 19 septembrie 2001, recurenta a introdus în fața Tribunalului Administrativ Regional (TAR) din Sicilia o acțiune de obținere a anulării noului plan general de urbanism, în măsura în care acesta își afecta terenul de o nouă interdicție de construire. 11. Prin intermediul unei hotărâri depuse la grefa la 30 decembrie 2004, TAR a respins cererea recurentei, pe motiv că aceasta din urmă nu a notificat recursul la administrația regională și nu a menționat corect data aprobării planului general de urbanism atacat. 12. Printr-un act din 14 aprilie 2005, recurenta a atacat această hotărâre în fața Consiliului de Justiție Administrativă al Siciliai, solicitând din nou anularea ultimului plan general de d Pe de altă parte, printr-o hotărâre nr. 5 din 11 ianuarie 1990, municipiul d a autorizat institutul pentru locuințele cu chirie moderată (Istituto Autonomo Case Popolari) să exproprieze o parte din terenul reclamantei 15. La 22 noiembrie 1996 și 6 noiembrie 1997, recurenta a atribuit municipalitatea d .Acate în fața Tribunalului din Raguse și în fața Tribunalului de apel din Catania pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciul suferit ca urmare a ocupației de teren și a stabilirii dreptului la expropriere. 16. Printr-o hotărâre definitivă din 11 aprilie 2003, al cărei text a fost depus la grefa din 29 mai 2003, Curtea de Apel din Catania a stabilit la 45 182,35 EUR (EUR) valoarea lanului pentru ocupația de urgență a terenului în cauză. Procedura, în cazul căreia nu este cunoscută, a continuat în ceea ce privește stabilirea fondului de expropriere. 17. Prin hotărârea din 23 iunie 2004, al cărei text a fost depus la grefa din 8 iulie 2004, Tribunalul de la Raguse a condamnat municipalitatea d În nota din 9 iunie 2006, anexată la observațiile guvernului, municipalitatea a furnizat o serie de clarificări, în special că La adoptarea planului de dezvoltare urbană din 2000, jurisprudența internă nu a dezvoltat încă principiul conform căruia reiterarea interdicțiilor de construcție trebuia să dea naștere unei despăgubiri. Acest principiu a fost afirmat prin art. 39 din Decretul prezidențial nr. 327 din 8 iunie 2001 (denumit în continuare "repertoriul" din 8 iunie 2001). 20. Prin urmare, în opinia municipalității, recurenta putea sesiza instanțele judiciare pentru a obține o despăgubire pentru prejudiciul care rezultă din interdicția de construcție. Dreptul și practica internă relevantă 21. Dreptul și practica internă relevantă sunt expuse în cauza Shordino c. Italia (n, nr. 3681′′, §§ 25-45, 15 iulie 2004 și Tiralongo și Carbé c. Italia (dec.), nr 4686/06, § 17-22, 27 noiembrie 2012. GRIEFS 22. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, recurenta se plânge de interdicia de a construi care lovește terenul său. 23. la intersecia cu art. 13 din Convenie, reclamanta alegată nu dispune, în dreptul italian, de nici o cale de atac efectivă pentru a-și exercita f un ciul de la art. 1 din Protocolul nr. În conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 24, recurenta se plânge de durata îndelungată a permisului de expropriere, cu interdicția de a construi, care își atinge teritoriul, declarând că această situație este echivalentă cu o expropriere de facto, în absența oricărei despăgubiri. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 25. Acesta observă că recurenta însăși a citat un anumit număr de hotărâri în care a fost invocat dreptul la despăgubiri în situații similare cu cele vizate de prezenta cerere. Recurenta a introdus o procedură civilă în fața Tribunalului de la Raguse și mai multe acțiuni în fața Tribunalului de apel din Catania și a instanțelor administrative pentru a se plânge de hotărârile municipalității; totuși, aceasta a făcut uz neadecvat de căile de atac de care dispune, pe motiv că nu a depus o cerere specifică de despăgubire. 26. Curtea amintește că în decizia Tiralongo și Carbé (citată anterior, §§ 37-50), Comisia a precizat că, începând din 1999, Curtea Constituțională italiană a declarat incompatibilă cu Constituția că nu există o previziune prin lege a unei forme de despăgubire în cazul în care un permis de expropriere sau o interdicție de construcție ar fi reînnoite de către administrație astfel încât dreptul de proprietate asupra sa este grav afectat. Prin urmare, Comisia a invitat legiuitorul să prevadă o formă de despăgubire, precizând criteriile și modalitățile acesteia. Legislatorul italian a dat curs invitației Curții Constituționale prin art. 39 din Repertoriu, intrat în vigoare la 30 iunie 2003. Această dispoziție (punctul 21 din Decizia Tiralongo și Carbe) Mai sus) prevede în mod explicit dreptul la o parte din acesta, proporțional cu măsura prejudiciului suferit efectiv, pentru proprietarii care, ca și reclamanta, au suferit resetarea unei interdicții în vederea exproprierii. În plus, aceasta prevede posibilitatea de a sesiza instanța de apel cu privire la o cerere de fixare a sumei de litiera. În lumina acestor elemente, Curtea a concluzionat că acțiunea de despăgubire prevăzută la art. 39 din Repertoriu există acum într-un grad suficient de certitudine și urmărește să demonstreze că drepturile proprietarului în cauză au fost grav afectate și să îi acorde o compensație financiară. În opinia Curții, acesta este accesibil și eficient atât în teorie, cât și în practică, și nu există nici un element care să permită să se afirme că . . . Curtea nu oferă perspective rezonabile de succes. 28. Curtea nu vede nici un motiv de sine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . în prezenta specie. Prin urmare, recurenta avea obligația de a sesiza instanțele interne cu privire la o cerere de despăgubire întemeiată pe art. 39 din Repertoriu, fapt pe care nu l-a făcut. Astfel, Curtea salută excepția guvernului și respinge acest motiv pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. În comunicarea cererii, Curtea a adresat guvernului întrebarea dacă reclamanta ar fi avut la dispoziție, astfel cum se prevede la art. 13 din Convenție, o cale de atac internă efectivă prin care ar fi putut formula cauza sa de necunoaștere a articolului 1 din Protocolul nr. art. 13 din Convenție este astfel formulat Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 30. Guvernanța susține că aceasta are la dispoziție o acțiune corespunzătoare, referindu-se, în această privință, la argumentele pe care le-a dezvoltat în cadrul excepției sale de neobosire. 31. Curtea constată că aceasta tocmai a constatat că reclamanta avea la dispoziție o acțiune internă eficientă prin care ar fi putut revendica drepturile sale sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. 1 și obținerea unei compensații pentru dreptul său de proprietate. 32. Prin urmare, rezultă că acest aspect este vădit nefondat și trebuie să fie respins în temeiul art. 35 § 3 (a) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Passos Peer Lorenzen Grefiere Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-01-15
0,95
MARINO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 9743/07 Vincenza MARINO et autres contre l’Italie et 6 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 15 janvier 2013 en un comité compos
CtEDO 2013-09-17
0,94
CONTESSA ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 11004/05 Leonardo CONTESSA et autres contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 17 septembre 2013 en une chambre composée de : Danutė Jočienė, présidente, G
CtEDO 2013-01-15
0,94
DI PIETRO ET CARUSO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 5868/06 Paolo DI PIETRO et Maria CARUSO contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 15 Janvier 2013 en un comité composé de : Peer Lorenzen, président, Andrá
CtEDO 2013-02-19
0,94
SOC. BOADICEA PROPERTY SERVICES CO. LIMITED ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 15865/09 SOC. BOADICEA PROPERTY SERVICES CO. LIMITED et autres contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant 19 février 2013 en un comité composé de : Peer Lorenz
CtEDO 2013-01-15
0,94
SEGESTA SAS c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 60901/09 SEGESTA SAS contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 15 janvier 2013 en un comité composé de : Peer Lorenzen, président, András Sajó, Nebojša Vuč
Sursă