A cincea secțiune decizia nr. 41394/11 Stefan BANDELIN împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care a stat la 22 ianuarie 2013 în calitate de comitet compus din: Ganna Yudkivska, președinte, Angelika Nußberger, André Potocki, judecători și Stephen Phillips, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 4 iulie 2011, Având în vedere deciziile din cazul Taron v. Germania (dec.) nr. 53126/07, 29 mai 2012, Garcia Cancio v. Germania (dec.) nr. 19488/09, 29 mai 2012, după ce a deliberat, decide după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Stefan Bandelin, este un național german care locuiește în Berlin. El este reprezentat în fața Curții de către dl H.-P. Vierhaus, un avocat practicant în Berlin. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura în litigiu La 27 iunie 2007, reclamantul și alte două persoane fizice au depus un proces administrativ împotriva Comunității din Berlin, la Tribunalul Administrativ din Berlin, privind utilizarea presupusă ilegală a unei clădiri vecine ca hotel. La 29 iunie 2007, proprietarul clădirii în cauză a fost convocat ca terță parte la acțiune. După aceea, reclamantul a solicitat în mod repetat instanței să ia o acțiune suplimentară, cum ar fi planificarea unei ședințe orale. La 31 august 2010, instanța a luat dovezi și a organizat o audiere orală pe locul clădirii în cauză. La 15 martie 2011, instanța a respins cererea reclamantului. După aceea, reclamantul a depus permisiunea de a face apel la Curtea Administrativă de Apel din Berlin. Acțiunea este în așteptare. Evoluția ulterioră La 7 decembrie 2011, Guvernul a informat Curtea că, în răspunsul hotărârii pilot Rumpf c. Germania (nr. 46344/06, 2 septembrie 2010) o lege împotriva procedurilor excesive ale Curții și investigațiilor penale ( Gesetz über den Rechtschutz bei überlangen Gerichtsverfahren und strafrechtlichen Ermittlungsverfahren ) a fost publicată în Gazettea Legii Federale și a intrat în vigoare la 3 decembrie 2011. În decembrie 2011, Curtea a informat toate reclamanții de cauze comunicate guvernului contestat și cu privire la o plângere privind durata excesivă a procedurilor de pronunțare a noului remediu intern și a atras atenția asupra dispoziției intermediare a actului. O descriere generală a caracteristicilor prezentului Act și a dispozițiilor sale interioare se poate găsi în deciziile Taron v. Germania (citate mai sus) și Garcia Cancio v. Germania (citată mai sus). 1 și în conformitate cu art. 13 din Convenție, durata procedurii administrative era excesivă și dreptul intern nu prevedea o soluție eficace în acest sens. Reclamantul s-a plâns cu privire la durata procedurii administrative în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. Această dispoziție prevede următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile, toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil ...” 13. Curtea a constatat în Taron v. Germania (citat mai sus, §§ 40 și seg.) că legea împotriva deliberărilor excesive a Curții a fost adoptată pentru a aborda problema într-o manieră prima facie eficientă și semnificativă, ținând seama de cerințele convenției. Curtea nu a văzut niciun motiv să creadă că noul remediu nu va permite reclamantului posibilitatea de a obține o compensare adecvată și suficientă pentru plângerile sale sau că nu va oferi perspective rezonabile de succes. Curtea a considerat adecvat și justificat să ceară chiar și reclamanților care și-au depus cererea înainte de intrarea în vigoare a Actului să beneficieze de noul remediu intern. 14. În cazul în cauză, Curtea nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită, fiind că reclamantul nu poate pretinde circumstanțe speciale care impun să fie examinată de către această Curte mai degrabă decât de instanțe naționale. În special, nu poate pretinde că el sau avocatul său nu a fost în mod corespunzător conștient de noul remediu intern. Curtea subliniază faptul că a constatat-o în Taron Germania (citată mai sus, § 44): „care, după hotărârea din Sürmeli c. Germania ([GC], nr. 75529/01, CEDH 2006 VII, 8 Iunie 2006) a devenit clar că dispozițiile legale existente în Germania nu sunt suficiente pentru a accelera procedurile și pentru a compensa procedurile prolungate. De atunci legislatorul german a lucrat la diferite moduri de a respecta cerințele Convenției care au dus în cele din urmă la Actul de la Remedy menționat anterior.” 15. Curtea remarcă în acest context că este sarcină primară a reclamanților să observe evoluțiile naționale relevante pentru cererile lor și să reacționeze în consecință. Acest lucru este deosebit de adevărat în circumstanțele în care Curtea a stabilit deja în septembrie 2010 guvernul contestat un termen pentru punerea în aplicare a unei măsuri juridice împotriva duratei excesive a procedurilor judiciare (a se vedea În cele din urmă, Curtea a publicat un comunicat de presă la 1 iunie 2012 în urma hotărârilor Taron v. Germania și Garcia Cancio v. Germania , citate mai sus , pe site-ul său web informand că reclamanții cazurilor în curs privind lungimea procedurii trebuie să utilizeze noul remediu național . 4 din Convenția privind neepuizarea recourslor interne. Plaga în temeiul articolului 13 privind lipsa unui remediu intern eficace 17. Având în vedere că plângerea reclamantului în temeiul articolului 6 a fost respinsă pentru neepuizare a căilor de recurs interne, plângerea conexe în temeiul articolului 13 este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Stephen Phillips Ganna Yudkivska Președintele adjunct al grefierului
Application no. 41394/11
Stefan BANDELIN
against Germany
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 22
January 2013 as a Committee composed of:
Ganna Yudkivska,
President,
Angelika Nußberger,
André Potocki,
judges,
and Stephen Phillips,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 4 July 2011,
Having regard to the decisions in the cases of
Taron v. Germany
(dec.) no. 53126/07, 29 May 2012,
Garcia Cancio v. Germany
(dec.) no.
19488/09, 29 May 2012,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Stefan Bandelin, is a German national, who lives in Berlin. He is represented before the Court by Mr H.-P. Vierhaus, a lawyer practising in Berlin.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Proceedings at issue
3.
On 27 June 2007 the applicant and two other natural persons filed an administrative lawsuit against the Berlin Municipality at the Berlin Administrative Court relating to the allegedly illegal use of a neighbouring building as a hotel.
4.
On 29 June 2007 the owner of the building in question was summoned as a third party to the proceedings. Thereafter, the applicant repeatedly asked the court to take further action such as scheduling an oral hearing.
5.
On 31 August 2010 the court took evidence and held an oral hearing on the site of the building in question.
6.
On 15 March 2011 the court dismissed the claim of the applicant.
7.
Subsequently, the applicant filed for leave to appeal at the Berlin Administrative Court of Appeal. The proceedings are pending.
2.
Subsequent developments
8.
On 7 December 2011 the Government informed the Court that in response to the pilot judgment
Rumpf v. Germany
(no. 46344/06, 2
September 2010) an Act against Excessive Court Proceedings and Criminal Investigations (
Gesetz über den Rechtsschutz bei überlangen Gerichtsverfahren und strafrechtlichen Ermittlungsverfahren
) had been published in the Federal Law Gazette and had entered into force on 3
December 2011.
9.
In December 2011 the Court informed all applicants of cases communicated to the respondent Government and concerning a complaint in regard to excessive duration of proceedings of the enactment of the new domestic remedy and drew their attention to the interim provision of that Act.
B.
Relevant domestic law
Act against Excessive Court Proceedings and Criminal Investigations
10.
A general description of the features of this Act and its interim provision can be found in the decisions
Taron v. Germany
(cited above) and
Garcia Cancio v. Germany
(cited above).
11.
The applicant complained under Article 6 §
1 and under Article 13 of the Convention that the duration of the administrative proceedings was excessive and that the domestic law did not provide for an effective remedy in that regard.
A.
Complaint under Article 6 § 1 concerning the length of proceedings
12.
The applicant complained about the length of the administrative proceedings under Article 6 § 1 of the Convention. This provision provides as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time ...”
13.
The Court found in
Taron
v. Germany
(cited above, §§ 40 and seq.) that the Act against Excessive Court Proceedings was enacted to address the issue in a
prima facie
effective and meaningful manner, taking account of the Convention requirements. The Court saw no reason to believe that the new remedy would not afford the applicant the opportunity to obtain adequate and sufficient compensation for his grievances or that it would not offer reasonable prospects of success. The Court found it appropriate and justified to require even those applicants who had lodged their application before the entering into force of the Act to avail themselves to the new domestic remedy.
14.
In the present case the Court sees no reasons to come to a different conclusion. The applicant cannot claim special circumstances which require his complaint to be examined by this Court rather than the national courts. In particular, he can not claim that he or his counsel was not properly aware of the new domestic remedy. The Court points out that it found in
Taron
v.
Germany
(cited above, § 44):
“that after the judgment in
Sürmeli v. Germany
([GC], no. 75529/01, ECHR
2006
‑
June 2006) it had become clear that the existing legal provisions in Germany were insufficient to expedite proceedings and to compensate for protracted proceedings. Since then the German legislator has worked on various ways to comply with the requirements of the Convention which finally resulted in the above mentioned Remedy Act.”
15.
The Court notes in this context that it is the primary task of the applicants to observe national developments relevant to their applications and to react accordingly. This holds particularly true in circumstances when the Court had already set in September 2010 the respondent Government a time-limit for implementing a legal remedy against excessive duration of court proceedings (see
Rumpf v. Germany,
cited above). Lastly, the Court published a press release on 1 June 2012 following the decisions of
Taron v.
Germany
and
Garcia Cancio v. Germany
, cited above, on its website informing that applicants of pending cases concerning length of proceedings must make use of the new national remedy.
16.
It follows that this complaint must be rejected under Article
35
§§
1
and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
B.
Complaint under Article 13 concerning the lack of an effective domestic remedy
17.
Given that the applicant’s complaint under Article 6 has been rejected for non-exhaustion of domestic remedies, the related complaint under Article
13 is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Stephen Phillips
Ganna Yudkivska
Deputy Registrar
President