CtEDO 22.01.2013 Auto

CASE OF RUPRECHT v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
22.01.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASE OF RUPRECHT v. POLAND (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A RUPRECHT c. POLONIA (Declarația nr. 51219/09) JUDGMENT STRASBOURG 22 ianuarie 2013 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Ruprecht c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Päivi Hirvelä, Președinte, Ledi Bianku, Paul Mahoney, judecători și Fatoș Aracı, grefier adjunct al secțiunii, Având deliberat în particular la 18 decembrie 2012, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 51219/09) împotriva Republicii Polonia depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dl Marek Ruprecht („reclamantul”), la 20 aprilie 2009. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz, succes de Chrzanowska, Ministerul Afacerilor Externe. La 17 octombrie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1969 și trăiește în Sztum. La 7 mai 1998, reclamantul a fost arestat pe baza suspiciunilor de crimă și jaf. La 9 mai 1998, Curtea de District Gdynia ( Sād Rejonowy ) l-a retras în custodie. La 31 iulie 2000, a fost depusă proiectul de inculpare la Curtea Regională Gdańsk ( Sād Okręgowy ). Reclamantul și alte șapte persoane au fost inculpate cu crimă, mai multe conturi de jaf și alte infracțiuni comise într-un grup criminal organizat. Procesul a început la 14 decembrie 2000. Între 14 decembrie 2000 și 22 iulie 2003, instanța de judecată a avut 64 de audieri. La 29 iulie 2003, Curtea Regională de Gdańsk a condamnat reclamantul ca fiind 10. La 16 decembrie 2004, Curtea de Apel a anulat această hotărâre și a remis acest caz. 11. La 25 august 2005, Curtea regională Gdańsk a anulat acuzațiile împotriva reclamantului în două seturi separate ale procedurii. 12. În prima sesiune a procedurii, Curtea Regională Gdańsk a condamnat din nou reclamantul ca fiind acuzat și condamnat la închisoare pe viață la 24 august 2007. Reclamantul a apelat. Această hotărâre a fost susținută la 19 noiembrie 2008 de Curtea de Apel Gdańsk. 13. În a doua sesiune de procedură, la 15 aprilie 2008, Curtea Regională Gdańsk a pronunțat hotărârea și a condamnat reclamantul la 10 ani de închisoare. Procedura a fost încheiată de Curtea de Apel Gdańsk la 5 ianuarie 2009. Procedura în temeiul Legii 2004 14. La 21 noiembrie 2007, reclamantul a depus o plângere la Curtea de Apel Gdańsk în temeiul Legii din 17 iunie 2004 privind plângerile referitoare la o încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil ( Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004”). Reclamantul a solicitat o hotărâre că durata procedurii în fața Curții Regionale de Gdańsk a fost excesivă și o atribuire a unei juste satisfacții în valoare de 10.000 zloty polonez (PLN). 15. La 28 decembrie 2007, Curtea de Apel din Gdańsk a respins propunerea reclamantului. Curtea a subliniat, în special, faptul că procedurile erau foarte complicate și că era nevoie să obțină dovezi de la numeroși martori. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICĂ 16. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt prevăzute în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia (dec.) nr. 15212/03, §§ 12-23, ECHR 2005-V; Ratajczyk c. Polonia (dec.) nr. 11215/02, ECHR 2005-VIII; și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34-46, CEDO 2005-V. HOTĂRÂREA GOVERNULUI solicită să înlăture cererea în temeiul articolului 37 din convenție 17. La 22 februarie 2012, Guvernul a prezentat o declarație unilaterală similară cu cea din cazul Tahsin Acar c. Turcia (obiecție preliminară) [GC], nr. 26307/95, CEDO 2003-VI) și au informat Curtea că sunt dispuși să accepte că a existat o încălcare a drepturilor reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din convenție ca urmare a lungii necorespunzătoare a procedurii penale împotriva reclamantului. Prejudiciu material, Guvernul a propus acordarea 16.000 PLN reclamantului. Guvernul a invitat Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Reclamantul a contestat propunerea. 18. După ce a studiat termenii declarației unilaterale a guvernului, Curtea constată că guvernul nu a furnizat o bază suficientă pentru a concluziona că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolele sale, nu îi impune să continue examinarea cazului (a se vedea Choumakov/Polonia (nr. 2), nr. 55777/08, § 40, 1 februarie 2011, și Ruprecht/Polonia) , nr. 39912/06, § 27, 21 februarie 2012). 19. Prin urmare, Curtea respinge cererea Guvernului de a elimina această parte a cererii din lista cazurilor în temeiul articolului 37 din Convenție și va continua, în consecință, examinarea admisibilității și a meritelor cazului. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI 20. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea oricărei acuzații penale împotriva sa, toată lumea are dreptul la o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 21. Guvernul s-a limitat la declarațiile prezentate în declarația lor unilaterală. 22. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 7 mai 1998 și s-a încheiat la 5 ianuarie 2009. Prin urmare, a durat 10 ani și opt luni. întemeiat în sensul art. 35 § 3 din Convenție și subliniază, de asemenea, că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 25. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender În plus, Curtea consideră că, în respingerea plângerii reclamantului că acțiunea din cauza sa a depășit un timp rezonabil, Curtea de Apel din Gdansk nu a aplicat standarde care erau conforme cu principiile înscrise în jurisprudența Curții (a se vedea Majewski c. Polonia, nr. 52690/99, § 36, 11 octombrie 2005). 26. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 27. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul, fără a specifica orice sumă, a solicitat să fie acordată satisfacție echitabilă într-o sumă considerată adecvată Curtea. 29. Guvernul nu a exprimat un aviz în această chestiune. 30. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral. Hotărând într-un mod echitabil, acesta îi acordă 7.000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 31. Reclamantul nu a formulat nicio cerere pentru costuri și cheltuieli.Datele implicite 32. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS respinge cererea Guvernului de a elimina aplicarea din listă; Declarații cererea este admisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 7.000 EUR (sprezece mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi imputabil, care să fie convertit în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data de decontare; (b) că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de neîndeplinire plus trei puncte procentuale. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 22 ianuarie 2013, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Päivi Hirvelä Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă