SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE ERKIZAN c. TURKEY (Depunerea nr. 17074/09) HOTĂRÂREA Strasburg 22 ianuarie 2013 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Erkızan c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), în calitate de comitet compus din: Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Françoise Elens-Pasos, grefierul adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 11 decembrie 2012, emite următoarea hotărâre, adoptată la această dată: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 17074/09) împotriva Republicii Turciei depusă Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de trei resortisanți turci, dna Fatma Erkızan, dl Hakkı Bolkan Erkızan și dl Haydar Burak Erkızan („reclamanții”), la 6 martie 2009. Reclamanții au fost reprezentați de doamna N. Șimșek, avocat practicant la İzmir. Guvernul turc (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor. La 2 noiembrie 2010, cererea a fost comunicată guvernului. Guvernul a contestat examinarea cererii de către un comitet. După examinarea obiecției guvernului, Curtea o respinge. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1962, 1989 și, respectiv, 1990 și trăiesc în Izmir. Soția și fiul lui Ahmet Celil Erkızan care a murit într-o epavă de nave la 2 mai 1994. La 11 ianuarie 1995, reclamanții au introdus un caz civil în fața Curții Civile Milas de Jurisdicție Generală, în cerere de prejudiciu material și moral. La 3 noiembrie 2003, Curtea Civilă și-a atribuit parțial cererile de daune. La 1 iulie 2004, Curtea de Casație a anulat hotărârea pe baza faptului că acest caz se afla în jurisdicția instanțelor de muncă. La 21 februarie 2006, Curtea de Casație a anulat decizia Curții de Muncire care a recunoscut din nou cazul reclamanților. 12. La 16 iulie 2007, Curtea de Muncire după decizia de anulare a Curții de Cassie a admis în parte cazul. 13. La 8 iulie 2008, Curtea de Cassie a susținut decizia. 14. La 10 septembrie 2008, decizia finală a fost acordată reclamanților. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 15. Reclamanții se plângeau că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempo rațional”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de către un ... tribunal ...” 16. Guvernul a contestat acest argument. 17. Perioada de luat în considerare a început la 11 ianuarie 1995 și s-a încheiat la 10 septembrie 2008. Astfel a durat treisprezece ani și opt luni înainte de două nivele de jurisdicție. Admisibilitatea 18. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce era în joc pentru reclamant în cadrul litigiului (a se vedea Daneshpayeh c. Turcia , nr. 21086/04, 16 iulie 2009). 20. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 21. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 22. Reclamanții se plâng de asemenea de nedreptatea sumei hotărâte ca compensare pentru daune la sfârșitul procedurii judiciare. 23. Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 19 din Convenție, datoria sa este de a asigura respectarea angajamentelor întreprinse de părțile contractante. În special, nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut încălca drepturile și libertățile protejate de Convenția (a se vedea García Ruiz v. Spania) [GC], nr. 30544/96, § 28, ECHR 1999-I, și Streletz, Kessler și Krenz c. Germania [GC], nr. 34044/96, 355332/97 și 44801/98, § 49, ECHR 2001 II. De asemenea, aceasta reiterează că nu este sarcina sa de a revizui evaluarea probelor de către o instanță națională, cu excepția cazului în care este arbitrar sau manifestament irezonabil (a se vedea Camilleri c. Malta (dec.), nr. 51760/99, 16 martie 2000). 24. Întrucât plângerea nu se referă decât la rezultatul nefavorabil al procedurii , Curtea constată că această parte a cererii este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție. Prin urmare, aceasta trebuie declarată inadmisibilă. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 25. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamanții au solicitat 30 000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile materiale și 50 000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 27. Guvernul a contestat aceste afirmații. 28. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamanților 9,600 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costurile și cheltuielile 29. Reclamanții au solicitat, de asemenea, 7.000 EUR pentru costuri și cheltuieli. Suma solicitată acoperă taxele avocaților plătite în procedura internă și procedura în fața Curții, precum și costurile poștale. 30. Guvernul a contestat aceste cereri. 31. Curtea remarcă că cheltuielile dinaintea instanței interne nu au fost susținute de documente adecvate, în timp ce taxa de cerere a avocatului la Curte a fost documentată prin bonuri semnate. Suma solicitată pentru traducere nu a fost necesară. În ceea ce privește documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului, de 2,500 EUR în ceea ce privește costurile și cheltuielile. În ceea ce privește aceste motive, Curtea declară în mod neobișnuit plângerea cu privire la procedura de lungime admisibilă și la restul cererii inadmisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că statul ipotecă trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, următoarele sume: (i) 9,600 EUR (nouă mii șase sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 2,500 EUR (2 mii și cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 22 ianuarie 2013, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Françoise Elens-Pasos Dragoljub Președintele adjunct al grefierului Popovic
SECOND SECTION
ERKIZAN v. TURKEY
(Application no. 17074/09)
JUDGMENT
22 January 2013
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Erkızan v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Committee composed of:
Dragoljub Popović,
President,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 11 December 2012,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 17074/09) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by three Turkish nationals, Ms Fatma Erkızan, Mr
Hakkı Bolkan Erkızan and Mr Haydar Burak Erkızan (“the applicants”), on 6 March 2009.
2.
The applicants were represented by Ms N. Șimșek, a lawyer practising in İzmir. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
On 2 November 2010 the application was communicated to the Government.
4.
The Government objected to the examination of the application by a Committee. After having considered the Government’s objection, the Court rejects it.
5.
The applicants were born in 1962, 1989 and 1990 respectively and live in Izmir.
6.
The applicants are the wife and sons of Ahmet Celil Erkızan who died in a ship wreck on 2 May 1994.
7.
On 11 January 1995 the applicants brought a civil case before the Milas Civil Court of General Jurisdiction in request of pecuniary and non pecuniary damages.
8.
On 3 November 2003 the Civil Court partially awarded their requests for damages.
9.
On 1 July 2004 the Court of Cassation quashed the judgment based on the fact that the case was within the jurisdiction of labour courts.
10.
Upon that decision the Milas Labour Court began to hear the case.
11.
On 21 February 2006 the Court of Cassation quashed the decision of the Labour Court which admitted the case of the applicants again.
12.
On 16 July 2007 the Labour Court following the quashing decision of the Court of Cassation admitted the case partially.
13.
On 8 July 2008 the Court of Cassation upheld the decision.
14.
On 10 September 2008 the final decision was served to the applicants.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
15.
The applicants complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by a ... tribunal...”
16.
The Government contested that argument.
17.
The period to be taken into consideration began on 11 January 1995 and ended on 10 September 2008. It thus lasted thirteen years and eight months before two levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
18.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
19.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities, and what was at stake for the applicant in the dispute (see
Daneshpayeh v. Turkey
, no. 21086/04, 16 July 2009).
20.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
21.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
22.
The applicants also complained of the unfairness of the amount decided as compensation for damages at the end of the judicial proceedings.
23.
The Court reiterates that, according to Article 19 of the Convention, its duty is to ensure the observance of the engagements undertaken by the Contracting Parties. In particular, it is not
its function to deal with errors of fact or law allegedly committed by a national court unless and in so far as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention (see
García Ruiz v. Spain
[GC], no.
30544/96, §
28, ECHR 1999-I, and
Streletz, Kessler and Krenz v. Germany
[GC], nos.
34044/96, 35532/97 and 44801/98, § 49, ECHR 2001
‑
II). It also reiterates that it is not its task to review the assessment of evidence by a national court, unless it is arbitrary or manifestly unreasonable (see
Camilleri v. Malta
(dec.), no. 51760/99, 16
March 2000).
24.
As the complaint in fact only concerns the unfavourable outcome of the proceedings , the Court notes that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It must therefore be declared inadmissible.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
25.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
26.
The applicants claimed 30,000 euros (EUR) in respect of pecuniary damage and EUR 50,000 in respect of non-pecuniary damage.
27.
The Government contested these claims.
28.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicants EUR 9,600 in respect of non
‑
pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
29.
The applicants also claimed EUR 7,000 for costs and expenses. The amount requested covers the lawyer’s fees paid in the domestic proceedings and the proceeding before the Court, and postal costs.
30.
The Government contested these claims.
31.
The Court notes that the expenditures before the domestic court were not supported by proper documents while the lawyer’s fee for application to the Court was documented by signed vouchers. The amount requested for translation was not necessary. Regard being had to the documents in its possession and to its case-law, the Court considers it reasonable to award the applicant, EUR 2,500 in respect of costs and expenses.
C.
Default interest
32.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the length proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months, the following amounts:
(i)
EUR 9,600 (nine thousand six hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 2,500 (two thousand and five hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicants, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 22 January 2013, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Françoise Elens-Passos
Dragoljub Popovic
Deputy Registrar
President