AFFAIRE EVROMART A.E. c. GRÈCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure administrative;Article 6-1 - Délai raisonnable);Violation de l'article 13 - Droit à un recours effectif (Article 13 - Recours effectif)
AFFAIRE EVROMART A.E. c. GRÈCE (CtEDO, 2013)
SECȚIUNEA I CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL EVROMART A.E. c. GRECIA (solicitarea nr. 20885/10) HOTĂRÂREA STRASBURG 22 ianuarie 2013 Această hotărâre este definitivă. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Evromart A.E.c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Elisabeth Steiner, președinte, Anatoly Kovler, Linos-Alex Alexandre Sicilianos, judecători, și Andrei Wampach, grefier adjunct al secțiunii, După ce a intenționat în camera Consiliului la 18 decembrie 2012, se pronunță pronunțarea hotărârii, adoptat la această dată a procedurii A la origine a cauzei se află o cerere (n 20885/10) îndreptată împotriva Republicii Elene și inclusiv o societate comercială anonimă, Evromart A.E. ( La 15 martie 2010, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (în special Convenția privind dreptul omului) a sesizat Curtea la data de 15 martie 2010 (în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale). Paraskevopoulou, director pe lângă Consiliul juridic al statului și O. Souropani, auditor pe lângă Consiliul juridic al statului. La 6 octombrie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L AcesteaSPECE la 14 noiembrie 1994, recurenta sesizează instanțele administrative cu privire la o acțiune împotriva statului care are legătură cu un litigiu referitor la un contract de achiziții publice. La 13 octombrie 1997, Curtea Administrativă de Primă Instanță (hotărârea nr. 3888/1997). La 3 februarie 1998, reclamanta a luat măsuri în vederea casării în fața Consiliului de Stat. La 28 septembrie 2009, Consiliul de Stat a respins recursul ca nefondat (hotărârea nr. 2916/2009). Această hotărâre a fost netă și certificată conform la 13 aprilie 2010. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGUTĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA ÎN REGISTRAREA DURĂRII PROCEDURII recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat * Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) aprilie 2010, cu introducerea pe net a hotărârii nr. 2916/2009 a Consiliului de Stat și, prin urmare, a durat 15 ani și cinci luni pentru aproximativ două grade de jurisdicție. Cu privire la admisibilitate 11. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 12. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 13. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 14. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil. În special, Curtea constată că a durat aproximativ 12 ani în cadrul Consiliului de Stat pentru a se pronunța cu privire la recursul recurentei (3 februarie 1998-13 aprilie 2010). Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 17. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 18. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, (d) să se audă cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI). 19. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinul juridic nu le oferea persoanelor interesate o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permitea să se plângă de durata unei proceduri (konti-Arvaniti c. Grecia, nr 5340/99, § 29-30, 10 aprilie 2003 și Tsoukalas c. Grecia, n 12286/08, §§ 37-43, 22 iulie 2010). 20. Curtea constată că, la 12 martie 2012, a fost publicată Legea nr. 4055/2012 privind echitatea și durata rezonabilă a procedurii judiciare, care a intrat în vigoare la 2 aprilie 2012 în temeiul articolelor 53 și următoarele. din legea menționată anterior, a fost introdusă o nouă acțiune care să le permită celor interesați să se plângă de durata fiecărei instanțe în legătură cu o procedură administrativă în termen de șase luni de la data publicării deciziei referitoare la aceasta. Cu toate acestea, Curtea constată că această lege nu are niciun efect. Prin urmare, aceasta nu prevede o astfel de acțiune pentru cauzele deja finalizate cu șase luni înainte de intrarea sa în vigoare. 21. În acest caz, procedura s-a încheiat la 13 aprilie 2010, și anume cu mai mult de șase luni înainte de intrarea în vigoare a legii nr. 4055/2012. Prin urmare, Curtea consideră că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza faptului că, la momentul respectiv, lipsa în dreptul intern a unei căi de atac care ar fi permis recurentei să obțină pedeapsa dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. III. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 22. În ceea ce privește art. 6 alineatul (1) și art. 13 din Convenția privind echitatea procedurii, recurenta se plânge, astfel încât să nu existe o cale de atac internă efectivă în această privință. 23. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, Curtea, în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. 24. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 25. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 26. Reclamanta solicită, cu titlu de prejudiciu material, suma de 258 095,01 EUR pe care le-a plătit în mod direct, precum și o serie de sume corespunzătoare dobânzilor. În plus, aceasta solicită 50 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 27. Guvernul invită Curtea să respingă cererea pentru prejudiciul material și consideră că suma solicitată pentru prejudiciul moral este excesivă și nefondată de circumstanțele cauzei. El afirmă că o constatare a încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 28. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 16 000 EUR pentru prejudiciul moral. 347 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne. Aceasta nu produce nicio justificare în această privință. 30. Guvernul invită Curtea să elimine cererea pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, susținând că suma solicitată nu este justificată. 31. Curtea reamintește că achitarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). În speță, Curtea constată că reclamanta nu prezintă niciun document în sprijinul pretenției sale. Astfel, Curtea consideră că este necesar să se elimine cererea recurentei. Interese moratorii 32. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe durata excesivă a procedurii și pe lipsa unei căi de atac interne efective în această privință și inadmisibilă pentru surplus; A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 13 din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni 16 000 EUR (șaisprezece mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale decât de la expirarea termenului respectiv și până la data de plată, această sumă va majora din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 22 ianuarie 2013, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Elisabeth Steiner Grefier adjunct