Decizia nr. 16380/11 Juvenal Patrick NGENDDAKUMANA împotriva Țărilor de Jos Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care așezează la 5 februarie 2013 ca Cameră compusă din: Josep Casadevall, Președintele, Alvina Gyulumyan, Corneliu Bîrsan, Ján Šikuta, Luis López Guerra, Nona Tsotsoria, Johannes Silvis, judecători și Marialena Tsirli, secretar adjunct al secțiunii; Având în vedere cererea depusă la 23 februarie 2011, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Juvenal Patrick Ngendakumana, este un național burundez, născut în 1983 și locuiește în Joure. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl H.A. Limonard, un avocat practicant în Joure. La 6 decembrie 2007, reclamantul a depus o a treia cerere de azil în Țările de Jos, care, în vederea examinării meritelor sale, trebuie să se bazeze, în conformitate cu art. 4:6 din Legea administrativă generală ( Algemene umed bestuursrecht ), pe fapte și/sau circumstanțe nou emerse (“nova” Reclamantul a susținut că căsătoria sa cu un cetățean olandez, maternitatea sa și faptul că a suferit de tulburări de stres post-traumatic (PTSD) l-au făcut eligibil pentru un permis de reședință bazat pe azil. Prin decizia din 15 mai 2009, viceministrul justiției ( Staatssecretaris van Justitie ) a respins această cerere de azil, având în vedere faptul că reclamantul nu a prezentat nici o nova . Faptul că s-a căsătorit cu un cetățean olandez și că a avut un copil dintr-o altă relație nu poate fi considerat ca nova, deoarece atât căsătoria sa, cât și părintele sale erau deja în vigoare la momentul procedurii privind a doua cerere de azil. El ar fi putut și ar fi trebuit să menționeze aceste circumstanțe în cererea sa anterioară de azil. Ministrul adjunct a constatat, în plus, că starea medicală a reclamantului nu ar conduce la o urgență medicală pe termen scurt. Prin urmare, nici o problemă în temeiul articolului 3 din Convenție nu ar apărea în cazul în care se reîntoarce în Burundi. Reclamantul a apelat la această decizie. Curtea regională ( rechtbank ) a ședinței din Haga la Groningen a respins recursul la 26 martie 2010 și a susținut hotărârea neprevăzută. Apelul ulterior și final al reclamantului a fost respins de către Divizia de Jurisdicție Administrativă a Consiliului de Stat ( Afeling Bestuursrechtspraak van de Raad van State ) din motive rezumate pe 24 de ani. August 2010. De asemenea, la 24 august 2010, și în conformitate cu art. 8:79 din Legea Administrativă Generală, hotărârea Diviziei a fost trimisă avocatului care a reprezentat reclamantul. COMPLAINT Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că există motive substanțiale pentru a crede că va fi supus unui risc real de tratament în contravenție cu această dispoziție dacă el a fost expulsat în Burundi în cazul în care el nu va primi asistența medicală adecvată pentru starea sa mentală. PROCEDURĂ ÎNAINTE CURTEA La 23 februarie 2011, avocatul reprezentând reclamantul a trimis un formular de cerere, tipărit pe firmă de avocatură, Curtea. Acest formular de cerere a fost semnat „i.o.” (în opdracht; Țările de Jos echivalentul „per procurationem”) de către o persoană neidentificată. Prin scrisoarea din 14 martie 2011, Registrul a informat reprezentantul reclamantului după cum urmează: „Ar trebui să returnați formularul de cerere completat și toate documentele relevante cel puțin opt săptămâni de la data prezentei scrisori. Cu alte cuvinte, data la care trimiteți formularul de cerere completat nu trebuie să fie mai târziu de 9 mai 2011 Nerespectarea acestui termen va însemna că este data depunerii formularului de cerere completat, mai degrabă decât a primei comunicări care va fi luată ca data introducerii cererii. Se atrage atenția asupra faptului că este data introducerii care este decisiva pentru respectarea termenului prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție (a se vedea punctul 18 în notițe închise reclamanților)”” Împreună cu scrisoarea din 14 martie 2011 Registrul a trimis reclamantului un pachet de cerere, care conține, printre altele, La 6 mai 2011, reprezentantul reclamantului a trimis în Registru un fax cere o prelungire a termenului pentru depunerea formularului de cerere. 11. Prin scrisoarea din 9 mai 2011, Registrul a trimis scrisoarea sa din 14 Martie 2011 si i-a recomandat reprezentantului sa completeze cererea cat mai repede posibil. Acesta a declarat mai departe: “[...] va fi data depunerii formularului de cerere original, corespunzător completat, care va fi luata ca data introducerii.” 12. La 24 mai 2011, reprezentantul reclamantului a prezentat o autoritate originală pentru reprezentare, primită de Registru la 30 mai 2011. A fost semnată în mod corespunzător de avocatul care a reprezentat reclamantul. Acest formular de autoritate a fost deja trimis Curții prin fax la 10 mai 2011. Scrisoarea din 24 mai 2011 care însoțește formularul de autoritate inițială nu conține nici o explicație pentru întârziere. 13. Prin scrisoarea din 15 iunie 2011, Registrul a recunoscut primirea autorității de reprezentare. În ceea ce privește formularul de cerere și în ceea ce privește scrisoarea din 9 mai 2011, s-a subliniat reprezentantului reclamantului că formularul de cerere primit de Curte la 23 Februarie 2011 nu a fost semnat de reprezentantul însuși, ci de o a treia persoană. Reprezentantul a fost întrebat dacă acest formular de cerere ar trebui considerat formularul formal de cerere. 14. Prin scrisoarea din 14 iulie 2011, reprezentantul a solicitat Curtea să clarifice ceea ce a fost fals în ceea ce privește autoritatea de reprezentare. 15. Prin scrisoarea din 26 iulie 2011, Registrul i - a informat pe reprezentant: „În răspuns la scrisoarea dvs. din 14 iulie 2011, vă informez că observațiile din al doilea paragraf din scrisoarea mea din 15 iunie 2011 se referă la formularul oficial de cerere (“verzoekschriftformulier”) și nu la autoritatea de reprezentare („machigare“). Veți observa din exemplarul închis al ultimei pagini al formularului trimis de către biroul dvs. la 23 februarie 2011 că nu a fost semnat de unul singur, ci de o a treia persoană. Cu referire la conținutul scrisorilor Curții din 9 mai 2011 și 15 mai 2011 Iunie 2011 în ceea ce privește determinarea datei de introducere a unei cereri, vă cer încă o dată să mă informați dacă formularul prezentat la 23 februarie 2011 trebuie să fie considerat formularul formal de cerere. În acest caz, Curtea va decide dacă acest formular respectă sau nu cerințele procedurale aplicabile. Dacă nu, vi se cere să vă asigurați că un formular formal de cerere, semnat de tine însuși, este depus cât mai curând posibil și va fi, de asemenea, în favoarea Curții să determine dacă a fost depus în conformitate cu normele procedurale aplicabile.” 16. La 12 august 2011, primit de Curte la 17 august 2011, reprezentantul reclamantului a trimis un formular complet de cerere care a fost semnat de el. Scrisoarea însoțitoare nu conține nici o explicație pentru întârziere, nici nu a dezvăluit cine a semnat formularul de cerere prezentat Curții la 23 februarie 2011 sau de ce acest formular nu a fost semnat de reprezentantul reclamantului. Legea 17. Reclamantul a formulat o plângere în temeiul articolului 3 din Convenție în ceea ce privește refuzul autorităților Țărilor de Jos de a-i acorda azil. În primul rând, trebuie să se ia în considerare dacă cererea a fost depusă într-o perioadă de șase luni de la data în care a fost luată decizia finală, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenția. 18. art. 35 § 1 din Convenție, în măsura în care este relevant, spune: „Curtea nu poate să se ocupe decât de această chestiune ... într-o perioadă de șase luni de la data în care a fost luată decizia finală.” art. 45 din Regulamentul Curții, în măsura în care este relevant, spune: „1. Orice cerere făcută în temeiul articolelor 33 sau 34 din Convenție se depune în scris și este semnată de către reclamant sau de către reprezentantul reclamantului. ... În cazul în care reclamanții sunt reprezentați în conformitate cu art. 36, o putere de avocat sau autoritate scrisă de a acționa este furnizată de reprezentanți sau reprezentanți ai acestora.” art. 47 § 5 din Regulamentul Curții se citește: „5. Data introducerii cererii în sensul articolului 35 § 1 din convenție este considerată ca o regulă generală data primei comunicări din partea reclamantului care stabilește, chiar și sumar, subiectul cererii, cu condiția ca un formular de cerere în mod corespunzător să fie depus în termenele stabilite de Curte. Cu toate acestea, Curtea poate să decidă că o dată diferită este data introducerii.” 19. Alineatele 1, 4 și 5 din Ordinul de practică privind instituția de procedură, anexat la articolele 45 și 47 din Regulamentul Curții și emis de președintele Curții în conformitate cu art. 32 din Regulamentul Curții la 1 noiembrie 2003 și modificat cel mai recent la 24 iunie 2009 [1], prevede următoarele: „1. O cerere în temeiul articolului 34 din Convenție trebuie depusă în scris. Nici o cerere nu poate fi depusă prin telefon. ... În cazul în care o cerere nu a fost depusă pe formularul oficial sau într-o scrisoare introductivă nu conține toate informațiile menționate la art. 47, reclamantul poate fi obligat să prezinte un formular în mod corespunzător completat. Acesta trebuie demis în termen de opt săptămâni de la data scrisei Registrului solicitând reclamantului să completeze și să returneze formularul. Nerespectarea acestui termen va avea implicații pentru data introducerii cererii și, prin urmare, ar putea afecta conformitatea reclamantului cu regula de șase luni prevăzută la art. 35 § 1 din convenție. Reclamanții pot depune o cerere prin trimiterea prin fax. Cu toate acestea, trebuie să descarce originalul semnat prin postare în termen de opt săptămâni de la data scrisorii Registrului menționată la alineatul (4) de mai sus.” 20. În acest context, Curtea ar sublinia faptul că, în principiu, trebuie furnizată formularul de cerere inițial, completat și semnat, precum și formularul de autoritate inițială, în mod corespunzător, completat și semnat dacă reclamantul este reprezentat în procedura de la Strasbourg. Transmiterea prin fax a acestor documente este, fără a fi furnizate inițiale acestor documente Curții, insuficientă pentru a constitui o cerere completă sau validă. Se face trimitere în acest sens la alineatele (1), (4) și (5) din Orientarea practică privind Instituția de Procedințe, citată mai sus. citat paragraf menționează în mod specific că este cererea inițială semnată care urmează să fie demisă prin post în termen de opt săptămâni de la data scrisorii Registrului solicitând reclamantului să completeze și să returneze formularul. 21. Reiterând considerațiile sale în cazul Sabri Güneș v. Turcia ([GC], nr. 27396/06, §§ 39-59, 29 iunie 2012); precum și decizia sa în cazul Turciei ([GC] nr. 27396/06, §§39-59, § 59, § 59, §). David Kokhreidze și Shalva Ramishvili c. Georgia (dec., nos. 17092/07 și 22032/07, 25 septembrie 2012) și observand că, în conformitate cu legislația națională, hotărârea pronunțată de Divizia Jurisdicțională Administrativă la 24 august 2010 a fost trimisă reclamantului în aceeași zi (a se vedea punctul 5 de mai sus), Curtea constată că perioada de șase luni în sensul articolului 35 § 1 din Convenție a început să se desfășoare la 25 august 2010 (a se vedea Sabri Güneș 22. Curtea constată că, în conformitate cu art. 45 § 1 din Regulamentul de procedură, o cerere trebuie semnată de reclamantul sau de reprezentantul reclamantului. În consecință, un formular de cerere – chiar dacă conține toate datele și documentele prevăzute la art. 47 § 1 din Regulamentul Curții – poate fi considerat ca fiind introdus în mod valabil numai la o anume dată când acest formular de cerere este semnat de către reclamant sau de către reprezentantul său. În consecință, formularul de cerere, astfel cum a fost depus în cazul instantaneu la 23 februarie 2011, nu poate fi acceptat ca cerere valabilă, dar numai ca prezentare introductivă la Curte, întrerupând durata perioadei de șase luni. 23. Deoarece formularul de cerere, semnat de avocatul reclamantului, a fost depus doar la 12 august 2011 și, prin urmare, după termenele aplicabile, cererea trebuie considerată a fi introdusă în mod valabil la această dată și, prin urmare, fără timp. Rezultă că cererea trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate inadmisibil. Marialena Tsirli Josep Casadevall Președintele adjunct al grefierului [1] Instructiunile practice sunt apendicele Regulamentului Curții. Ele sunt disponibile pe site-ul Curții și sunt trimise reclamanților la cerere.
Application no. 16380/11
Juvenal Patrick NGENDAKUMANA
against the Netherlands
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 5
February 2013 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Alvina Gyulumyan,
Corneliu Bîrsan,
Ján Šikuta,
Luis López Guerra,
Nona Tsotsoria,
Johannes Silvis,
judges,
and Marialena Tsirli,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 23 February 2011,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Juvenal Patrick Ngendakumana, is a Burundian national, who was born in 1983 and lives in Joure. He was represented before the Court by Mr H.A. Limonard, a lawyer practising in Joure.
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows. On 6 December 2007 the applicant lodged a third asylum request in the Netherlands, which, in order for its merits to be examined, must, pursuant to article 4:6 of the General Administrative Law Act (
Algemene wet bestuursrecht
), be based on newly emerged facts and/or circumstances (“
nova
”) that warrant a revision of the initial negative decision. The applicant claimed that his marriage to a Dutch citizen, his parenthood and the fact that he was suffering from Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD) made him eligible for an asylum-based residence permit.
3.
By decision of 15 May 2009 the Deputy Minister of Justice (
Staatssecretaris van Justitie
) rejected this asylum application, considering that the applicant had failed to submit any
nova
. The fact that he had married a Dutch citizen and that he had a child from another relationship could not be regarded as
nova
as both his marriage and his parenthood had already been in existence at the time of the proceedings on his second asylum request. He could and should have mentioned those circumstances in his earlier asylum application. The Deputy Minister further found that the applicant’s medical condition would, if treatment were discontinued, not lead to a medical emergency in the short term. Therefore, no issue under Article 3 of the Convention would arise in case of his return to Burundi.
4.
The applicant appealed this decision. The Regional Court (
rechtbank
) of The Hague sitting in Groningen dismissed the appeal on 26 March 2010 and upheld the impugned decision.
5.
The applicant’s subsequent and final appeal was dismissed by the Administrative Jurisdiction Division of the Council of State (
Afdeling Bestuursrechtspraak van de Raad van State
) on summary grounds on 24
August 2010. Also on 24 August 2010, and pursuant to article 8:79 of the General Administrative Law Act, the ruling of the Division was sent to the lawyer who had represented the applicant.
6.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that there are substantial grounds for believing that he will be subjected to a real risk of treatment contrary to this provision if he were expelled to Burundi where he will not receive the proper medical care for his mental condition.
7.
On 23 February 2011, the lawyer representing the applicant sent an application form, printed on his law firm’s stationery, to the Court. This application form was signed “i.o.” (
in opdracht
; the Netherlands equivalent of “
per procurationem
”) by an unidentified person.
8.
By letter of 14 March 2011, the Registry informed the applicant’s representative as follows:
“You should return the completed application form and all relevant documents not later than eight weeks from the date of the present letter. In other words, the date on which you send back the completed application form must not be later than
9 May 2011
. Failure to comply with this time-limit will mean that it is the date of the submission of the completed application form rather than that of your first communication which will be taken as the date of the introduction of the application. Your attention is drawn to the fact that it is the date of introduction that is decisive for compliance with the time-limit set out in Article 35 § 1 of the Convention (see para.
18 in enclosed notes to applicants).”
9.
Together with the letter of 14 March 2011 the Registry sent an application package to the applicant, containing
inter alia
Notes for Guidance of Persons wishing to apply to the European Court of Human Rights.
10.
On 6 May 2011, the applicant’s representative sent a fax to the Registry asking for an extension of the time-limit for the submission of the application form.
11.
By letter of 9 May 2011, the Registry referred to its letter of 14
March 2011 and advised the representative to complete the application as soon as possible. It further stated:
“[...] it will be the date of submission of the original, duly completed application form which will be taken as the date of introduction.”
12.
On 24 May 2011 the applicant’s representative submitted an original authority for representation, which was received by the Registry on 30 May 2011. It was duly signed by the lawyer representing the applicant. This authority form had already been sent to the Court by fax on 10 May 2011. The letter dated 24 May 2011 accompanying the original authority form did not contain any explanation for the delay.
13.
By letter of 15 June 2011, the Registry acknowledged the receipt of the authority for representation. As regards the application form and with reference to the letter of 9 May 2011, it was pointed out to the applicant’s representative that the application form which the Court had received on 23
February 2011 had not been signed by the representative himself, but by a third person. The representative was asked whether this application form should be considered as the formal application form.
14.
By letter of 14 July 2011, the representative requested the Court to clarify what was flawed about the authority for representation.
15.
The Registry informed the representative, by letter of 26 July 2011, as follows:
“In reply to your letter of 14 July 2011, I would inform you that the comments in the second paragraph of my letter of 15 June 2011 concerned the formal application form (“
verzoekschriftformulier
”) and not the authority for representation (“
machtiging
”).
You will note from the enclosed copy of the last page of the form sent by your office on 23 February 2011 that it has not been signed by yourself but by a third person. With reference to the contents of the Court’s letters of 9 May 2011 and 15
June 2011 as regards the determination of the date of introduction of an application, I would once more request you to inform me whether or not the form submitted on 23 February 2011 is to be considered as the formal application form. If so, it will then be for the Court to determine whether that form complies with the applicable procedural requirements. If not, you are requested to ensure that a formal application form, signed by yourself, is submitted as soon as possible and it will also be for the Court to determine whether it has been filed in compliance with the applicable procedural rules.”
16.
On 12 August 2011, received by the Court on 17 August 2011, the applicant’s representative sent a completed application form which had been signed by him. The accompanying letter did not contain any explanation for the delay, nor did it disclose who had signed the application form submitted to the Court on 23 February 2011 or why this form had not been signed by the applicant’s representative.
17.
The applicant raised a complaint under Article 3 of the Convention in relation to the refusal of the Netherlands authorities to grant him asylum. Firstly, however, it is to be considered whether the application has been lodged within a period of six months from the date on which the final decision was taken, pursuant to Article 35 § 1 of the Convention.
18.
Article 35 § 1 of the Convention, in so far as relevant, reads:
“The Court may only deal with the matter ... within a period of six months from the date on which the final decision was taken.”
Rule 45 of the Rules of Court, in so far as relevant, reads:
“1.
Any application made under Articles 33 or 34 of the Convention shall be submitted in writing and shall be signed by the applicant or by the applicant’s representative. ...
3.
Where applicants are represented in accordance with Rule 36, a power of attorney or written authority to act shall be supplied by their representative or representatives.”
Rule 47 § 5 of the Rules of Court reads:
“5.
The date of the introduction of the application for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention shall as a general rule be considered to be the date of the first communication from the applicant setting out, even summarily, the subject matter of the application, provided that a duly completed application form has been submitted within the time-limits laid down by the Court. The Court may for good cause nevertheless decide that a different date shall be considered to be the date of introduction.”
19.
Paragraphs 1, 4 and 5 of the Practice Direction on the Institution of Proceedings, appended to Rules 45 and 47 of the Rules of Court and issued by the President of the Court in accordance with Rule 32 of the Rules of Court on 1 November 2003 and amended most recently on 24 June 2009
[1]
, provide as follows:
“1.
An application under Article 34 of the Convention must be submitted in writing. No application may be made by phone. ...
4.
If an application has not been submitted on the official form or an introductory letter does not contain all the information referred to in Rule 47, the applicant may be required to submit a duly completed form. It must be despatched within eight weeks from the date of the Registry’s letter requesting the applicant to complete and return the form.
Failure to comply with this time-limit will have implications for the date of introduction of the application and may therefore affect the applicant’s compliance with the six-month rule contained in Article 35 § 1 of the Convention.
5.
Applicants may file an application by sending it by fax. However, they must despatch the signed original by post within eight weeks from the date of the Registry’s letter referred to in paragraph 4 above.”
20.
In this context the Court would emphasise that in principle it is to be provided with the original, duly completed and signed application form, and also of the original authority form duly completed and signed if the applicant is represented in the Strasbourg proceedings. Transmissions by fax of these documents are, without the originals of these documents being provided to the Court, insufficient to constitute a complete or valid application. Reference is made in this respect to paragraphs 1, 4 and 5 of the Practice Direction on the Institution of Proceedings, quoted above. The last
‑
mentioned paragraph states specifically that it is the signed, original application which is to be despatched by post within eight weeks from the date of the Registry’s letter requesting the applicant to complete and return the form.
21.
Reiterating its considerations in the case of
Sabri Güneș v. Turkey
([GC], no. 27396/06, §§ 39-59, 29 June 2012); as well as its decision in the case of
David Kokhreidze and Shalva Ramishvili v. Georgia
(dec., nos.
17092/07 and 22032/07, 25 September 2012) and noting that, in accordance with national law, the ruling handed down by the Administrative Jurisdiction Division on 24 August 2010 was sent to the applicant on that same day (see paragraph 5 above), the Court finds that the six-month period within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention started to run on 25
August 2010 (see
Sabri Güneș
, cited above, § 60).
22.
The Court notes that, pursuant to Rule 45 § 1 of the Rules of Court an application has to be signed by the applicant or the applicant’s representative. Accordingly, an application form – even if it contains all the data and documents as set out in Rule 47 § 1 of the Rules of Court – can only be considered to have been validly introduced on a particular date when this application form is signed by either the applicant or by his or her representative. Consequently, the application form as submitted in the instant case on 23 February 2011 cannot be accepted as a valid application but only as an introductory submission to the Court, interrupting the running of the six-month period.
23.
As the application form, signed by the applicant’s lawyer, was only submitted on 12 August 2011 and thus after the applicable time-limits, the application must be considered to have been introduced validly on this date and thus out of time. It follows that the application must be rejected pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Deputy Registrar
President
[1]
Practice Directions are appendices to the Rules of Court. They are available on the Court’s website and are sent to applicants on request.