Decizia nr. 8406/06 STICHTING BLADE BLADE și F.J. KALLENBERG împotriva Țărilor de Jos Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care așezează la 5 februarie 2013 ca Cameră compusă din: Josep Casadevall, președinte, Alvina Gyulumyan, Corneliu Bîrsan, Luis López Guerra, Nona Tsotsoria, Johannes Silvis, Valeriu Grițco, judecători și Marialena Tsirli, Registrul adjunct al secțiunii având în vedere cererea depusă la 1 martie 2006, după ce a deliberat, decide după cum urmează: FACTE Primul reclamant, Stichting Osdade Blade (denumit în continuare „fondarea reclamantului”), este o fundație (stichting) ) deține personalitate juridică în temeiul dreptului Țărilor de Jos și domiciliat în Amsterdam, Olanda. Al doilea reclamant, dl Frederik Jan Kallenberg, este un național Țările de Jos, care s-a născut în 1964 și trăiește în Amsterdam. Ele au fost reprezentate în fața Curții de către dna T. Prakken și dl M.J.G. Uiterwaal, avocați care practică în Amsterdam. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: căutarea sediilor revistei La momentul respectiv, fundația reclamantului a fost responsabilă pentru publicarea unei reviste numite „Ravage“ (denumită în continuare „revista”), care a apărut o dată la două săptămâni. Trei atacuri cu bomba au avut loc în octombrie 1995, ianuarie 1996 și respectiv în aprilie 1996. Responsabilitatea pentru ultimul atac cu bomba la 16 aprilie 1996 a fost revendicată de „Frontul de Eliberare a Terrei” (denumit în continuare „ELF”) într-o scrisoare primită de revista la 25 aprilie 1996. La 2 mai 1996, revista a emis un anunț de presă în care a anunțat viitoarea ediție a revistei, care va fi lansată în ziua următoare, care va include scrisoarea ELF care pretinde responsabilitatea pentru atacul cu bomba din 16 aprilie 1996 („scrisoarea ELF”). Întreaga scrisoare a ELF a fost citată în anunțul de presă. La 3 mai 1996, după eliberarea unui mandat de percheziție de către Curtea Regională Arnhem ( rechtbank ), a avut loc o căutare sub supravegherea unui judecător de investigare ( rechter-commissaris ) și a fost efectuată în contextul anchetelor criminale împotriva infractorilor celor trei atacuri cu bomba care au avut loc la Arnhem. În ziua cercetării, al doilea reclamant a fost prezent. Înainte de începerea căutării, judecătorul de investigare i-a informat că autoritățile judiciare au fost în căutarea scrisorii ELF. În răspuns, al doilea reclamant a declarat că scrisoarea ELF nu era prezentă în sedii. A apărut mai târziu că scrisoarea a fost distrusă de către personalul editorial direct după prelucrarea acestuia, practică obișnuită în ceea ce privește scrisorile care ar putea fi căutate de autoritățile judiciare. La cerere, al doilea reclamant a afirmat în continuare că baza de date a abonaților nu este localizată pe sediul revistei. Această declarație s - a dovedit mai târziu a fi falsă; baza de date a abonaților a fost găsită pe calculatoarele revistei. După declarația celui de-al doilea reclamant că atât scrisoarea ELF, cât și baza de date a abonaților nu erau pe sedii, judecătorul investigator a anunțat că, având în vedere incertitudinea cu privire la locația scrisorilor, a fost necesar să existe o căutare a acestuia, precum și posibilele legături între organizația care a solicitat responsabilitatea pentru atacul cu bomba și revista. La cererea celui de-al doilea reclamant, judecătorul investigator i-a oferit posibilitatea de a suna avocatul său. Când a devenit evident că ar lua mult timp pentru a face copii ale tuturor materialelor relevante, judecătorul anchetei a întrebat al doilea reclamant dacă dorește ca copia să continue la sediul revistei sau dacă prefera poliția să ia materialele relevante pentru a continua să copieze în altă parte. El a fost ulterior informat de judecătorul anchetei că dosarele digitale (geautomatiserde bestanden În ceea ce privește celelalte materiale luate de poliție, s-a convenit că, în măsura în care acestea nu sunt relevante pentru anchetă, acestea vor fi returnate la revistă la 9 mai 1996. Aceste acorduri au fost confirmate în prezența celui de-al doilea avocat solicitant, care a sosit până în acest moment. 10. Poliția a luat patru computere care includeau baza de date abonaților, precum și listele de adrese, un număr mare de forme de aplicare de noi abonați, ambalaje de adrese, un jurnal ( agenda ), un indice de telefon (telefoonklapper ), o masina de scris, datele persoanelor de contact și alte materiale editoriale, precum și datele private ale editorilor. 11. În momentul în care poliția a vrut să părăsească sediul cu materialele confiscate, ușa din față a fost închisă. Al doilea reclamant a fost rugat să-l deschidă, dar el a răspuns că el a trebuit să caute cheile în primul rând. Apoi, poliția a lovit deschide ușa. Între timp, oamenii care se opun căutării s-au adunat în afara birourilor revistei. În timp ce ofițerii de poliție investigatori au părăsit clădirea, unele dintre materialele confiscate au fost furate de către oaspeții. 12. Calculatoarele confiscate, documentele și discurile au fost returnate la revista la 6 mai și, respectiv, 10 mai 1996. Toate informațiile privind aceste materiale au fost copiate. La 10 iunie 1996, judecătorul de anchetă a ordonat poliției să distrugă toate copiile făcute. Procedura în fața Curții Regionale (a) Procedură de injuncție sumară 14. La 25 septembrie 1996, ministrul justiției (ministrul van Justitie ) a respins o cerere de despăgubire depusă de revista. Apoi, reclamanții au instituit o procedură de injuncție sumară (kort geding ). Decembrie 1996 președintele Curții Regionale de la Haga a considerat , printre altele , că scopul statului de a găsi scrisoarea ELF a fost motivul direct pentru căutare și că nici revista și nici editorii săi nu au fost considerate suspecte . El a acordat compensarea fundației solicitant la suma de 10.000 de flori Țările de Jos (NLG) pentru pierderea pecuniară (matriële schade ) ). Solicitările reclamanților de compensare în ceea ce privește daunele nepecuniare ( Immariële schade ) au fost respinse. (b) Procedințe privind fondul 15. La 15 noiembrie 1996, reclamanții au introdus o procedură în fața Curții Regionale a Haga, care a susținut NLG 99.811.71 pentru pierderea pecuniară și nepecuniară suferită de fundația solicitantă și o sumă de NLG 10 000 pentru pierderea nepecuniară suferită de cel de-al doilea reclamant, care rezultă dintr-o încălcare a dreptului lor la libertate de exprimare, dreptul lor la respectarea vieții private și o încălcare a principiului conform căruia sarcina publică ar trebui suportată în mod egal (egalité devant les taxes publique, „principiul egalității”). 16. La 4 februarie 1998, Curtea Regională de la Haga a respins cererile reclamanților și a susținut că, atunci când scrisoarea ELF nu a fost transmisă autorităților judiciare, s-a constatat o cerință primordială în interesul public de a căuta scrisoarea și alte indicații privind legăturile dintre revista și autoritățile atacurilor cu bomba. Acesta a continuat să noteze că din faptele că nu a existat nici o interferență nejustificată cu dreptul reclamanților la libertatea de exprimare, inclusiv dreptul lor liber de a primi informații și dreptul de a nu divulga o sursă jurnalistică, sau o interferență nejustificată cu dreptul lor la respectarea vieții lor private. Curtea a concluzionat că pur și simplul fapt că statul a refuzat să compenseze prejudiciu material suferite de reclamanții nu a făcut ilegale acțiunile statului, deoarece aceste acțiuni făceau parte din riscurile primite de o astfel de scrisoare, atunci când nu le-a raportat sau a-l preda autorităților investigatoare. Procedințe în fața Curții de Apel din Haga 17. La 16 aprilie 1998, reclamanții au depus un recurs la Curtea de Apel ( Gerechtshof ) din Haga reafirmându-și plângerile în temeiul articolelor 8 și 10 din Convenție și argumentând o încălcare a principiului egalității. 18. La 11 decembrie 2003, Curtea de Apel a respins apelul reclamanților deținând, printre altele , că: „10.3 Nu se contestă că căutarea de a confisca (huiszoeking ter inbeslagname ) pe sediile [fondației aplicante] a constituit o ingerință în dreptul la libertatea de exprimare protejat de art. 10 § 1 din Convenție. ... 10.7 ... [fondația aplicabilă] nu a susținut afirmația că autoritățile judiciare au avut posibilitatea de a găsi perpetratorii atacurilor cu bomba prin alte mijloace, deci întrebarea dacă, având în vedere importanța accesului liber la informații, statul ar fi putut contesta acest lucru nu ar fi trebuit să răspundă. Nici nu se poate spune că modul în care a avut loc căutarea și criza a fost disproporționat. Calculatoarele au fost, deoarece nu este negat de [reclamanții] confiscate după [al doilea reclamant], având în vedere alegerea, a exprimat preferința ca computerele să fie luate în loc de a permite materialele pe ele să fie copiate la biroul editorial (redactie) ). În ceea ce privește celelalte materiale confiscate, nu se poate spune că la 3 mai 1996 ar fi trebuit deja să fi fost clar judecătorului investigator că criza lor a fost inutile. Curtea consideră că este comprenzibil că s-a decis să se asigure cât mai mult material posibil pentru examinarea la biroul de poliție. ... 10.9 În ceea ce privește plângerea [aplicanților] privind o ingerință în dreptul lor la respectarea vieții lor private, instanța consideră că, în măsura în care a existat o astfel de interferență, acest lucru a fost legal pe motivele articolului 8 § 2 din [Convenția]. Aceleași considerații care au determinat instanța să nu găsească o interferență ilegală cu dreptul la libertatea de exprimare [§10.7], se aplică și în acest sens.” 19. Curtea de Apel a susținut în continuare că al doilea reclamant nu a demonstrat că a suferit orice prejudiciu de către acțiunile statului. Prima rundă de proceduri în fața Curții Supreme 20. Reclamanții au depus un recurs asupra punctelor de drept (casatie ) la Curtea Supremă ( Hoge Raad ) se plângea că Curtea de Apel a constatat că căutarea nu a încălcat drepturile protejate de articolele 8 și 10 din Convenție. Ei se plângeau în continuare că Curtea de Apel le-a pus sarcina de probă în loc de Guvern. Al doilea reclamant nu se plânge de constatarea Curții de Apel că nu a suferit niciun prejudiciu. 21. La 2 septembrie 2005, Curtea Supremă a susținut că, în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 10 din Convenție, Curtea de Apel nu a pus în sarcina dovezii cu privire la întrebarea dacă cercetarea a respectat cerința subsidiarității în ceea ce privește statul și că hotărârea sa nu a fost rațională cu privire la motivul pentru care căutarea nu a fost disproporționată. Curtea Supremă a susținut, de asemenea, că Curtea de Apel nu a specificat interferența pe care ar fi făcut-o căutarea și criza asupra drepturilor reclamanților în temeiul articolului 8 din Convenție. În sfârșit, având în vedere plângerea reclamanților în temeiul articolului 8, Curtea Supremă a făcut referire la concluziile sale cu privire la art. 10 din Convenție și a considerat că, prin urmare, nu era clar dacă existase vreo mijloace mai puțin invazive pentru a îndeplini obiectivul statului și dacă căutarea și confiscarea au fost disproporționate. 22. Curtea Supremă a respins celelalte plângeri ale reclamanților, inclusiv plângerea că principiul egalității a fost încălcat, și a trimis cazul la Curtea de Apel din Amsterdam pentru o examinare suplimentară. Procedințe în fața Curții de Apel din Amsterdam 23. În hotărârea din 29 noiembrie 2007, Curtea de Apel din Amsterdam a subliniat faptul că al doilea reclamant nu a contestat în fața Curții Supreme concluzia Curții de Apel din Haga că nu a suferit de fapt niciun prejudiciu. În examinarea plângerii în temeiul articolului 10, Curtea de Apel diferențiată între cele două obiective ale cercetării: în primul rând, să găsească scrisoarea ELF și, în al doilea rând, să găsească posibile legături între organizația care a solicitat responsabilitatea pentru atacul cu bomba și revista. 25. În ceea ce privește scopul statului de a găsi scrisoarea ELF, instanța a susținut că fundația reclamantului nu a contestat afirmațiile statului că au nevoie de mai multe dovezi privind atacurile cu bomba și că „toate posibile urme care ar fi putut duce la infractorii erau mai mult decât binevenite”. Acesta a susținut, de asemenea, că cerința subsidiarității a fost respectată deoarece nu a existat nici o altă cale de a găsi scrisoarea decât de a-l căuta și că cerința proporționalității a fost respectată, de asemenea, deoarece cererea legată de identificarea criminalilor de infracțiuni grave care ar putea fi de așteptat realist să renunțe. În ceea ce privește confiscarea computerelor, instanța a remarcat că posibilitatea ca scrisoarea ELF să fie salvată ca document digital a justificat căutarea în calculatoarele fundației solicitante. Deși căutarea nu a avut loc în prezența (un funcționar al) fundației solicitante, aceasta a fost o alegere deliberată atribuibilă fundației solicitantei. 26. În ceea ce privește scopul statului de a căuta posibile legături între organizația care a solicitat responsabilitatea pentru atacul cu bomba și revista, instanța a susținut că statul nu a specificat motivele pentru care aceste legături sunt obiectul anchetei, nici nu a menționat statul asupra unor circumstanțe care ar conduce la concluzia că nu au existat mijloace mai puțin invazive pentru a investiga aceste legături. În plus, instanța a susținut că lista obiectelor confiscate specifică în mod clar obiectele care au legătură cu acest scop și nu cu constatarea scrisorii ELF. Curtea a concluzionat că căutarea legată de scopul de a găsi posibile legături între organizația care a solicitat responsabilitatea pentru atacul cu bomba și revista a încălcat drepturile fundației solicitante în temeiul articolului 10 din Convenție. 27. Referindu-se la concluziile sale în temeiul articolului 10, Curtea de Apel din Amsterdam a constatat, de asemenea, o încălcare a articolului 8 din Convenție cu privire la obiectivul statului de a găsi legături între organizația și revista și a respins plângerea articolului 8 cu privire la scopul statului de a găsi scrisoarea ELF. 28. În ceea ce privește daunele suferite de fondarea reclamantului, instanța a susținut că nu s-a putut spune că fundația reclamantului nu ar fi suferit nici o prejudiciu material dacă statul s-ar fi limitat la partea legală a cercetării. În ceea ce privește ușa din față care a fost deschisă, instanța a susținut că fundația solicitantă nu a justificat cererea de prejudiciu și, în sfârșit, că nu a existat nici o apariție de daune a onoarei sau a bunului nume al fundației reclamanților sau că numărul abonaților săi a scăzut ca urmare a cercetării. Prin urmare, instanța a respins toate cererile de compensare ale fundației reclamante. În plus, Curtea de Apel din Amsterdam a susținut că, din moment ce plângerile fundației reclamante au fost respinse în cea mai mare parte, a trebuit să plătească costurile procedurii. A doua rundă de proceduri în fața Curții Supreme 29. La 18 septembrie 2009, Curtea Supremă a respins recursul fundației reclamante cu privire la punctele de drept și, prin urmare, recursul condițional al statului. COMPLAINTE 30. Invocând art. 10 din Convenție, reclamanții se plâng că căutarea sediilor revistei a încălcat dreptul lor de a primi și divulga informații. 31. Invocând art. 13 coroborat cu articolele 8 și 10 din Convenție, se plâng că nu au primit nicio compensație ca urmare a recunoașterii parțiale de către instanțele interne a unei încălcări în temeiul articolelor 8 și 10. Potrivit reclamanților, această lipsă de compensare încălcă dreptul lor la un remediu eficace. În ceea ce privește întrebarea dacă reclamanții au epuizat toate căile de recurs interne, Curtea remarcă că plângerile destinate să fie prezentate ulterior Curții ar fi trebuit să fie adresate instanțelor interne cel puțin în substanță (a se vedea, printre multe alte autorități, Van Oosterwijck c. Belgia , 6 noiembrie 1980, § 39, Serie A nr. 40; Cardot c. Franța , 19 martie 1991, § 34, Serie A nr. 200; Akdivar și alții c. Turcia , 16 septembrie 1996, § 66, Raporturi de hotărâri și decizii 1996 IV; Azinas c. Cipru [GC], nr. 56679/00, § 38, CEDH 2004 III; Paksas c. Lituania [GC], nr. 34932/04, § 75, CEHR 2011 (extracte); și ca exemplu recent, Hvalica c. Slovenia (dec.), nr. 25256/05, 22 mai 2012). 33. În acest caz, Curtea de Apel a Haga a avut loc la 11 mai 2012. Decembrie 2003 că cel de-al doilea reclamant nu a reușit să facă un caz plauzibil pe care l-a suferit orice prejudiciu ca urmare a cercetării (a se vedea punctul 19 de mai sus). Curtea constată că cel de-al doilea reclamant nu a contestat această hotărâre în recursul său cu privire la punctele de drept. Prin urmare, Curtea de Apel din Amsterdam și-a respins reclamația din moment ce era doar o cerere de compensare pentru daune (a se vedea punctul 23 de mai sus). În consecință, cel de-al doilea recurs privind punctele de drept în fața Curții Supreme a fost depus numai de fundația solicitantă (a se vedea punctul 29 de mai sus). 34. Având în vedere aceste circumstanțe, Curtea constată că aplicarea celui de-al doilea reclamant trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § § 1 și 4 din Convenția pentru neepuizarea recourslor interne. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea plângerilor fundației reclamante și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate de a suspenda examinarea plângerilor fundației solicitante; declară cererea inadmisibilă în ceea ce privește al doilea reclamant. Marialena Tsirli Josep Casadevall Președintele secretar adjunct
Application no. 8406/06
STICHTING OSTADE BLADE and F.J. KALLENBERG
against the Netherlands
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 5
February
2013 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Alvina Gyulumyan,
Corneliu Bîrsan,
Luis López Guerra,
Nona Tsotsoria,
Johannes Silvis,
Valeriu Grițco,
judges,
and Marialena Tsirli,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 1 March 2006,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The first applicant, Stichting Ostade Blade (hereafter “the applicant foundation”), is a foundation (
stichting
) possessing legal personality under Netherlands law and domiciled in Amsterdam, Netherlands. The second applicant, Mr Frederik Jan Kallenberg, is a Netherlands national, who was born in 1964 and lives in Amsterdam. They were represented before the Court by Ms T. Prakken and Mr M.J.G. Uiterwaal, lawyers practising in Amsterdam.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
1.
The search of the magazine’s premises
3.
At the relevant time, the applicant foundation was responsible for the publication of a magazine called “
Ravage
” (hereafter: “the magazine”) which appeared once every two weeks. The second applicant was, at that time, one of the magazine’s editors.
4.
Three bomb attacks took place in Arnhem in October 1995, January 1996 and April 1996 respectively. The responsibility for the last bomb attack on 16 April 1996 was claimed by the “Earth Liberation Front” (hereafter “ELF”) in a letter received by the magazine on 25 April 1996.
5.
On 2 May 1996 the magazine issued a press announcement in which it announced the upcoming issue of the magazine, to be released the following day, which would include the letter of the ELF claiming responsibility for the bomb attack of 16 April 1996 (“ELF’s letter”). ELF’s entire letter was quoted in the press announcement.
6.
On 3 May 1996 a search of the magazine’s premises took place following the issuance of a search warrant by the Arnhem Regional Court (
rechtbank
). The search took place under supervision of an investigating judge (
rechter-commissaris
) and was carried out in the context of criminal investigations against the perpetrators of the three bomb attacks that had occurred in Arnhem.
7.
On the day of the search the second applicant was present. Before the start of the search, the investigating judge informed him that the judicial authorities were in search of ELF’s letter. In reply, the second applicant stated that ELF’s letter was not present on the premises. It appeared later that the letter had been destroyed by the editorial staff directly after processing it, which was usual practice with regard to letters which might be searched for by the judicial authorities. When asked, the second applicant further stated that the subscriber database was not located on the magazine’s premises either. This statement later proved to be false; the subscriber database was found on the magazine’s computers.
8.
Following the second applicant’s statement that both ELF’s letter and the subscriber database were not on the premises, the investigating judge announced that, since there was uncertainty about the letter’s location, it was necessary that there should be a search for it as well as for possible links between the organisation that had claimed responsibility for the bomb attack and the magazine. At the second applicant’s request, the investigating judge offered him the possibility to call his lawyer.
9.
When it became apparent that it would take much time to make copies of all the relevant materials, the investigation judge asked the second applicant whether he wished the copying to continue at the magazine’s premises or whether he preferred the police to take the relevant materials away to continue copying somewhere else. The second applicant chose the latter. He was subsequently informed by the investigation judge that the digital files (
geautomatiseerde bestanden
) would be returned to the magazine on 6 May 1996. In relation to the other materials taken by the police it was agreed that, in so far they as were irrelevant to the investigation, they would be returned to the magazine on 9 May 1996. These agreements were confirmed in the presence of the second applicant’s lawyer, who had arrived by this time.
10.
The police took four computers which included the subscriber database as well as lists of addresses, a large number of application forms of new subscribers, address wrappers, a diary (
agenda
), a phone index (
telefoonklapper
), a typewriter, data of contact persons and other editorial materials as well as private data of the editors.
11.
At the moment that the police wanted to leave the premises with the seized materials, the front door was locked. The second applicant was asked to open it but he replied that he had to look for the keys first. Thereupon, the police kicked open the door. In the meantime, people opposing the search had gathered outside the magazine’s offices. As the investigating police officers were leaving the building, some of the seized materials were snatched from them by bystanders.
12.
The seized computers, documents and disks were returned to the magazine on 6 May and 10 May 1996 respectively. All the information on those materials had been copied. The typewriter was returned on a later date.
13.
On 10 June 1996 the investigation judge ordered the police to destroy all copies made.
2.
Proceedings before the Regional Court
(a)
Summary injunction proceedings
14.
On 25 September 1996 the Minister of Justice (
Minister van Justitie
) rejected a claim for compensation lodged by the magazine. Thereupon, the applicants instituted summary injunction proceedings (
kort geding
). On 4
December 1996 the president of the Regional Court of The Hague considered,
inter alia
, that the State’s aim to find ELF’s letter had been the direct reason for the search and that neither the magazine nor its editors had been considered to be suspects. He awarded the applicant foundation compensation to the amount of 10,000 Netherlands guilders (NLG) for its pecuniary loss (
materiële schade
). The applicants’ claims for compensation regarding non-pecuniary damages (
immateriële schade
) were dismissed.
(b)
Proceedings on the merits
15.
On 15 November 1996 the applicants brought proceedings before the Regional Court of The Hague claiming NLG 99,811.71 for pecuniary and non-pecuniary loss suffered by the applicant foundation and an amount of NLG
10,000 for non-pecuniary loss suffered by the second applicant, resulting from a violation of their right to freedom of expression, their right to respect for their privacy and a violation of the principle that the public burden should be borne equally (
égalité devant les charges publiques
, “the principle of equality”).
16.
On 4 February 1998 the Regional Court of The Hague dismissed the applicants’ claims. It held that when ELF’s letter was not handed over to the judicial authorities there had been an overriding requirement in the public interest to search for the letter and for other indications on the magazine’s premises regarding links between the magazine and the perpetrators of the bomb attacks. It went on to note that it appeared from the facts that there had been no unjustified interference with the applicants’ right to freedom of expression, including their right freely to receive information and the right to non-disclosure of a journalistic source, or an unjustified interference with their right to respect for their private life. The court concluded that the mere fact that the State refused to compensate for pecuniary damage suffered by the applicants did not make the State’s actions unlawful since these actions were part of the risks the recipient of such a letter took when failing to report it or to hand it over to the investigating authorities.
3.
Proceedings before the Court of Appeal of The Hague
17.
On 16 April 1998 the applicants lodged an appeal with the Court of Appeal (
gerechtshof
) of The Hague restating their complaints under Articles
8 and 10 of the Convention and arguing a violation of the principle of equality.
18.
On 11 December 2003 the Court of Appeal of The Hague dismissed the applicants’ appeal holding,
inter alia
, that:
“10.3
It is not contested that the search to seize
(huiszoeking ter inbeslagname
) on the [applicant foundation’s] premises constituted an interference with the right to freedom of expression protected by Article 10 § 1 of the Convention.
...
10.7
... the [applicant foundation] did not substantiate its allegation that the judicial authorities had the possibility to find the perpetrators of the bomb attacks by other means, thus the question whether, in the light of the importance of free access to information, it would have been up to the State to challenge this, does not need to be answered. Nor can it be said that the manner in which the search and the seizure took place had been disproportionate. The computers were, as it is not denied by [the applicants] seized after [the second applicant], given the choice, expressed the preference that the computers be taken instead of allowing the materials on them to be copied at the editorial office (
redactie
). Regarding the other seized materials it cannot be said that on 3
May 1996 it should already have been clear to the investigating judge that their seizure was unnecessary. The court considers it comprehensible that it was decided to secure as much material as possible for examination at the police office.
...
10.9
In relation to the [applicants’] complaint about an interference with their right to respect for their private life, the court considers that, in so far as there was such an interference, this was lawful on the grounds of Article 8 § 2 of the [Convention]. The same considerations which led the court not to find an unlawful interference with the right to freedom of expression [§10.7], also apply in this regard.”
19.
The Court of Appeal further held that the second applicant had not demonstrated that he had suffered any damage by the State’s actions.
4.
First round of proceedings before the Supreme Court
20.
The applicants lodged an appeal on points of law (
cassatie
) with the Supreme Court (
Hoge Raad
) complaining that the Court of Appeal had found that the search had not violated their rights protected by Articles 8 and 10 of the Convention. They further complained that the Court of Appeal had placed the burden of proof on them instead of on the Government. The second applicant did not complain about the finding of the Court of Appeal that he had not suffered any damage.
21.
On 2 September 2005 the Supreme Court held that in relation to the complaint under Article 10 of the Convention the Court of Appeal had failed to place the burden of proof regarding the question whether the search had respected the requirement of subsidiarity on the State and that its judgment had lacked reasoning as to why the search had not been disproportionate. The Supreme Court further held that the Court of Appeal had not specified the interference that the search and the seizure would have made on the applicants’ rights under Article 8 of the Convention. Lastly, considering the applicants’ complaint under Article 8, the Supreme Court referred to its findings regarding Article 10 of the Convention and held that it was therefore also unclear whether there had existed less invasive means to accomplish the State’s aim and whether the search and the seizure had been disproportionate.
22.
The Supreme Court dismissed the applicants’ other complaints, including their complaint that the principle of equality had been violated, and remitted the case to the Amsterdam Court of Appeal for further examination.
5.
Proceedings before the Amsterdam Court of Appeal
23.
In its judgment of 29 November 2007 the Amsterdam Court of Appeal pointed out that the second applicant had not challenged before the Supreme Court the finding of the Court of Appeal of The Hague that he had not actually suffered any damage. His claim being solely for compensation for damage, it accordingly fell to be dismissed.
24.
In its examination of the complaint under Article 10, the Court of Appeal differentiated between the two aims of the search: firstly, to find ELF’s letter, and secondly, to find possible links between the organisation that had claimed responsibility for the bomb attack and the magazine.
25.
In relation to the State’s aim to find ELF’s letter, the court held that the applicant foundation had not challenged the State’s claims that they had needed more evidence on the bomb attacks and that “every possible trace that could have led to the perpetrators was more than welcome”. It further held that the requirement of subsidiarity had been respected because there had been no other way to find the letter than to search for it, and that the requirement of proportionality had also been respected because the search related to the identification of perpetrators of serious criminal offences who could realistically be expected to reoffend. In relation to the seizure of the computers, the court noted that the possibility that ELF’s letter was saved as a digital document warranted the search in the applicant foundation’s computers. Even though the search had not taken place in the presence of (a functionary of) the applicant foundation, this had been a deliberate choice attributable to the applicant foundation.
26.
In relation to the State’s aim to search for possible links between the organisation that had claimed responsibility for the bomb attack and the magazine, the court held that the State had not specified the grounds on which those links were the subject of investigation, nor had the State pointed to circumstances that would lead to the conclusion that there had been no less invasive means available to investigate those links. The court further held that the list of seized objects clearly specified objects that related to this aim and not to the finding of ELF’s letter. The court concluded that the search connected to the aim of finding possible links between the organisation that had claimed responsibility for the bomb attack and the magazine had violated the applicant foundation’s rights under Article 10 of the Convention.
27.
Referring to its findings under Article 10, the Amsterdam Court of Appeal also found a violation of Article 8 of the Convention regarding the State’s aim to find links between the organisation and the magazine and dismissed the Article 8 complaint regarding the State’s aim to find ELF’s letter.
28.
As to the damage allegedly suffered by the applicant foundation the court held that it could not be said that the applicant foundation would not have suffered any pecuniary damage if the State had limited itself to the lawful part of the search. In relation to the front door that had been kicked open, the court held that the applicant foundation had failed to substantiate its claim for damage, and lastly, that there was no appearance of damage of the applicant foundation’s honour or good name or that the number of its subscribers had dropped as a result of the search. The court thus dismissed all the applicant foundation’s claims for compensation. Moreover, the Amsterdam Court of Appeal held that since the applicant foundation’s complaints had been dismissed for the greater part it had to pay the costs of the proceedings.
6.
Second round of proceedings before the Supreme Court
29.
On 18 September 2009 the Supreme Court dismissed the applicant foundation’s appeal on points of law and, consequently, the State’s conditional cross appeal as well.
30.
Invoking Article 10 of the Convention the applicants complain that the search of the magazine’s premises violated their right to receive and impart information.
31.
Invoking Article 13 in conjunction with Articles 8 and 10 of the Convention they complain that they did not receive any compensation consequent to the partial acknowledgement by the domestic courts of a violation under Articles 8 and 10. According to the applicants, this lack of compensation violates their right to an effective remedy.
A.
As regards the second applicant
32.
As to the question whether the applicants have exhausted all domestic remedies the Court notes that the complaints intended to be subsequently made to the Court should have been made to the domestic courts at least in substance (see, among many other authorities,
Van Oosterwijck v. Belgium
, 6 November 1980, § 39, Series A no. 40;
Cardot v.
France
, 19 March 1991, § 34, Series A no. 200;
Akdivar and Others v.
Turkey
, 16 September 1996, § 66,
Reports of Judgments and Decisions
1996
‑
IV;
Azinas v. Cyprus
[GC], no. 56679/00, § 38, ECHR 2004
‑
III;
Paksas v. Lithuania
[GC], no. 34932/04, § 75, ECHR 2011 (extracts); and as a recent example,
Hvalica v. Slovenia
(dec.), no. 25256/05, 22 May 2012).
33.
In the present case, the Court of Appeal of The Hague held on 11
December 2003 that the second applicant had failed to make a plausible case that he had suffered any damage as a result of the search (see paragraph
19 above). The Court notes that the second applicant did not challenge this ruling in his appeal on points of law. The Amsterdam Court of Appeal therefore dismissed his claim since it had been solely a claim for compensation for damage (see paragraph 23 above). Accordingly, the second appeal on points of law to the Supreme Court was lodged by the applicant foundation alone (see paragraph 29 above).
34.
Having regard to these circumstances the Court finds that the application of the second applicant must be rejected pursuant to Article
35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
B.
As regards the applicant foundation
35.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of the complaints of the applicant foundation and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn the examination of the complaints of the applicant foundation;
Declares
the application inadmissible in respect of the second applicant.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Deputy Registrar
President