CAUZA DE A.H. v. SLOVAKIA (Declarația nr. 23386/09) JUDGMENT STRASBOURG 19 februarie 2013 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul A.H. v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Luis López Guerra, președinte, Ján Šikuta, Nona Tsotsotsoria, judecători și Marialena Tsirli, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 29 ianuarie 2013, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 23386/09) împotriva Republicii Slovace depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 23386/09) de către un național slovac, dna A.H. (nr. Reclamantul a fost reprezentat inițial de dna K. Dušáková, avocatul care practică în Košice. La 27 septembrie 2010, a numit dl Zvolenský, avocat care practică în Košice, pentru a o reprezenta în cadrul procedurii. Guvernul slovac (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. La 3 mai 2010, cererea a fost comunicată Guvernului. Guvernul s-a opus examinării cererii de către un comitet. După examinarea obiecției guvernamentale, Curtea o respinge. FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1964 și trăiește în Košice. Procedura civilă La 5 februarie 2004, reclamantul care locuia cu cei doi fii ai ei care erau studenți au inițiat proceduri în fața Curții de district Košice II cu privire la contribuția la întreținerea de către soțul ei. Ea a afirmat că era șomeră și starea ei de sănătate nu i-a permis să lucreze. Curtea de district Košice II a programat o ședință pentru 14 septembrie 2005. La 28 iunie 2005, soțul reclamantului a formulat o opoziție față de jurisdicția teritorială a Curții de District Košice II susținând că a trăit și a lucrat la Veδký Krtíš. La 5 august 2005, problema a fost transmisă Curtea de District de la Veδký Krtíš. 10. Între 9 februarie 2006 și 6 mai 2008, Curtea de District Veδký Krtíš a programat șase audieri. Reclamantul s-a scuzit că nu a putut să apară în fața instanței deoarece situația financiară a acesteia nu i-a permis să plătească călătoria de la locul ei de reședință la locul Tribunalului de District. Pe acest motiv, Curtea de District a solicitat Tribunalului de District de la Košice II să audă reclamantul. Reclamantul a fost auzit de această instanță de trei ori. 11. La 9 mai 2006, reclamanta a solicitat ca cazul să fie tratat de Curtea de District Košice II. Ea a susținut că alte proceduri legate de situația ei de familie – divorț, întreținerea copiilor reclamantului și a soțului său și distribuția proprietăților conjugale – au fost în așteptare în fața instanței respective. Ea a susținut în continuare că nu are venit și a trăit în Košice. La 24 iulie 2006, Curtea de District a solicitat reclamantului să plătească taxe de judecată pentru solicitarea ei de a transfera cazul. 13. La 4 august 2006, reclamantul în răspunsul ei a solicitat o scutire de la obligația de a le plăti. 14. La 10 august 2006, Curtea de District de la VEIKý Krtíš a informat reclamantul că, în conformitate cu reglementarea juridică existentă, nu a fost posibilă scutirea cererii de transmitere a cauzei de la obligația de a plăti taxele de judecată. 15. În urma cererii repetate ale reclamantului, la 4 septembrie 2006, Curtea de District de la Vertíš a avertizat reclamantul că, în caz de nerespectare a taxelor judecătorești, cererea nu va fi tratată. 16. La 14 septembrie 2006, reclamantul a cerut din nou să fie scutit de obligația de a plăti taxele judecătorești. 17. La 2 octombrie 2006, Curtea de District a refuzat să acorde scutire. La 31 octombrie 2006, Curtea Regională Banská Bystrica, în urma apelului reclamantului, a anulat decizia și a ordonat Curtea de District a lui Veδký Krtíš să examineze situația financiară a reclamantului. 18. La 6 martie 2007, Curtea de District a acordat scutirea de la obligația de a plăti taxele judecătorești. 19. La 19 aprilie 2007, Curtea de District a transmis dosarul Curții Supreme pentru a hotărî cererea reclamantului. 20. La 26 aprilie 2007, Curtea Supremă a returnat dosarul Curții de District a lui Veδký Krtíš, deoarece instanța nu a transmis observația inculpatului la cererea reclamantului. 21. La 7 mai 2007, inculpatul și-a prezentat dezacordul cu transferul cazului. 22. La 14 mai 2007, dosarul a fost transmis din nou Curții Supreme care, la 16 mai 2007, a respins cererea reclamantului. 23. La 21 mai 2007, dosarul a fost returnat Tribunalului de District al Ve ustedký Krtíš. 24. La 25 iunie 2007, reclamantul a solicitat din nou transferarea cauzei la Curtea de District Košice II. Ea a susținut că niciuna dintre părțile la procedură nu a avut o reședință mai lungă la Veδký Krtíš și că situația financiară a acesteia nu i-a permis să apară la Curtea de District Veδký Krtíš. 25. La 10 august 2007, cauza a fost transmisă Curții Supreme care, la 3 septembrie 2007, a refuzat să acorde cererea reclamantului. 26. La 17 septembrie 2007, dosarul a revenit la Curtea de District a lui Veδký Krtíš. 27. La 29 noiembrie 2007, Curtea de District a suspendat o audiere și a trimis dosarul la Curtea de District a II-a Košice pentru a permite reclamantului să o consulte. 28. La 3 februarie 2009, Curtea de District a Reclamatului a respins reclamantul. 29. La 30 aprilie 2009, Curtea Regională de Banská Bystrica a susținut hotărârea, devenind finală în 13 iunie 2009. Procedura constituțională 30. În aprilie 2007, reclamantul s-a plâns la Curtea Constituțională cu privire la întârzieri în cadrul procedurii în fața Tribunalului de districtul Košice II și a Curții de districtul Veδký Krtíš. 31. La 10 aprilie 2008, Curtea Constituțională a declarat admisibilă plângerea referitoare la procedurile pe care le-a avut în fața Curții de district Ve În același timp, aceasta a respins partea plângerii privind procedurile în fața Curții de District Košice II, astfel cum s-a încheiat și a susținut că procedurile în fața instanței din urmă s-au încheiat la 5 august 2005, atunci când a fost transmisă instanța de districtă. Reclamantul a aflat despre aceasta la 3 ianuarie 2006 cel târziu, când a fost convocată să se prezinte în fața Curții de districte de VĂȘKý Krtíš. 32. La 2 octombrie 2008, Curtea Constituțională a hotărât că nu a fost încălcat dreptul reclamantului la o audiere într-un timp rezonabil înaintea Curții de district Veδký Krtíš. Acesta a concluzionat că cazul nu este complex și că reclamantul prin conduita sa a contribuit semnificativ la întârziere. În ceea ce privește conduita Curții de District, Curtea Constituțională a susținut că, cu excepția unei perioade de cinci luni de întârzieri atunci când se ocupă de cererea reclamantului de a fi scutită de obligația de a plăti taxele de judecată, Curtea de District se ocupă de acest caz într-o Prin urmare, întârzierile procedurii nu au putut fi considerate necorespunzătoare în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. 33. La 4 august 2009, reclamantul s-a plângut la Curtea Constituțională din nou în principal în legătură cu rezultatul procedurii. 34. La 23 septembrie 2009, Curtea Constituțională a respins plângerea ei ca fiind evident nefondată. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rațională”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere într-un termen rezonabil de [a] tribunal...” Admisibilitatea 36. În ceea ce privește durata procedurilor în fața Curții de district Košice II, Guvernul a susținut că evaluarea Curții cu privire la epuizarea recourslor interne ar fi importantă pentru interpretarea și aplicarea Convenției, precum și pentru viitoarea decizie a Curții Constituționale. 37. Guvernul a susținut în continuare, referindu-se la hotărârea Curții Constituționale din 2 octombrie 2008, că Curtea de District de la Veδký Kríš nu a abordat cererea reclamantului într-o manieră care violă dreptul său la o audiere într-un timp rezonabil și că reclamantul însuși a contribuit semnificativ la durata procedurii. În consecință, plângerea sa în ceea ce privește această perioadă a fost evident nefondată. În ceea ce privește cursul procedurii care urmează hotărârea Curții Constituționale, Guvernul a susținut că reclamantul este obligat să recurgă din nou la Curtea Constituțională în temeiul articolului 127 din Constituție, dacă ar fi fost de părere că au avut loc întârzieri suplimentare. Prin urmare, această parte a cererii ar trebui respinsă pentru neepuizarea recourslor interne. 38. Curtea constată că reclamantul a inițiat procesul în februarie 2004 prin depunerea cererii de întreținere de către soțul ei în fața Curții de district Košice II. 39. În ceea ce privește procedurile, Curtea constată că Tribunalul de district Košice II a programat o primă audiere pentru 14 septembrie 2005, care este de peste un an și șapte luni după depunerea cererii. Curtea constată, în plus, că, în urma obiecției inculpatului, problema a fost transferată în august 2005, la Curtea de districtă Veδký Krtíš. În aprilie 2007, reclamantul și-a depus plângerea constituțională susținând că procedura a fost întârziată la ambele instanțe menționate anterior. 40. Curtea constată, de asemenea, că, la 10 aprilie 2008, Curtea Constituțională a respins plângerea reclamantului cu privire la procedurile dinainte de Curtea de District Košice II și a declarat admisibilă partea plângerii privind procedurile dinainte de Curtea de District V. Ulterior, la 2 octombrie 2008, Curtea Constituțională a hotărât că dreptul reclamantului la o audiere într-un timp rezonabil înaintea acesteia din urmă nu a fost încălcat. 41. Curtea observă că reclamantul și-a formulat plângerea constituțională într-un mod care să permită Curții Constituționale să examineze durata generală a procedurii (a se vedea, de asemenea, Obluk c. Slovacia , nr. 69484/01, § 61, 20 iunie 2006). În plus, la momentul depunerii plângerii sale constituționale, procedura nu a fost încă încheiată prin o decizie finală (a se vedea, un contrario Mazurek c. Slovacia (dec.), nr. 16970/05, 3 martie 2009). Curtea Constituțională ar fi putut astfel să abordeze lungimea lor globală, în conformitate cu abordarea Curții în examinarea cazurilor similare (a se vedea SOFTEL spol. s.o. c. Slovacia (n. 2) , n. 32836/06, § 21, 16 decembrie 2008). 42. Cu toate acestea, în cazul în cauză, Curtea Constituțională a exclus din revizuirea sa fază a procedurii în fața Curții de District Košice II, din cauza faptului că Curtea de District nu mai abordează acest caz. O astfel de abordare nu este în concordanță atât cu jurisprudența Curții Constituționale, cât și cu jurisprudența Curții cu privire la această chestiune în timp ce examinează plângeri similare (a se vedea Šedý c. Slovacia, nr. 72237/01, §§ 66-67, 19 decembrie 2006, SOFTEL spol. sr.o. v. Slovakia (n. 1) , nr. 32427/06, § 8, 16 decembrie 2008, Bako v. Slovakia (dec.), nr. 60227/00, 15 martie 2005). 43. Într-adevăr, Curtea a considerat deja că a fost practica sa de a examina durata globală a procedurii reclamate (a se vedea SOFTEL spol.s r.o. v. Slovakia (n. 2), § 21, citat mai sus, cu mai multe referințe, a afirmat, în mai multe ocazii, că remediul în temeiul art. 35 din Convenție este susceptibil de a furniza soluții adecvate și suficiente numai atunci când permite examinarea în întregime a procedurii (a se vedea Bako, citat mai sus și A.R., spol.s r.o. v. Slovakia, nr. 13960/06, §§ 37-38, 9 februarie 2010). 44. Curtea remarcă că, la momentul hotărârii Curții Constituționale, procedura civilă a fost în suspensie timp de patru ani și aproape opt luni la două niveluri de competență, inclusiv perioada de aproximativ șase săptămâni în care Curtea Supremă a abordat problema de procedură a jurisdicției teritoriale a Curții de District Ve Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că efectele obținute de decizia și hotărârea Curții Constituționale nu au îndeplinit criteriile aplicate mai sus de Curte. Prin urmare, Curtea concluzionează că reclamantul nu a fost obligat, în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, să recurgă din nou la recursul în temeiul articolului 127 din Constituție în ceea ce privește procedura ulterioară hotărârii Curții Constituționale (a se vedea recapitularea principiilor relevante din Becová c. Slovacia (dec.), nr. 23788/06, 18 septembrie 2007). Prin urmare, obiecțiile Guvernului trebuie respinse. 46. Mai mult, Curtea constată că această plângere nu este în mod manifestant nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție. De asemenea, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea constată că procesul în cauză s-a încheiat la 13 iunie 2009. Durata lor globală a fost de cinci ani și mai mult de patru luni la două niveluri de competență. 48. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 49. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 50. În cazurile legate de statutul civil, ceea ce este în joc pentru solicitant este, de asemenea, o considerație relevantă, iar diligence specială este necesară având în vedere posibilele consecințe pe care le poate avea lungimea excesivă a procedurii, în special în ceea ce privește exercitarea dreptului la respectarea vieții familiale (a se vedea Laino c. Italia [GC], nr. 3158/96, § 18, CEDO 1999-I). 51. Este relevant ca tribunalele să abordeze cererea reclamantului de întreținere atunci când ea a fost într-o situație financiară și socială dificilă fiind șomer și trăind singur cu cei doi fii. Rezultatul procedurii a fost, în consecință, de o importanță semnificativă pentru ea în fiecare zi de viață. 52. În timp ce recunoaște că audierea reclamantului în fața Curții de districtă Košice II și solicitările acesteia de transmitere a cazului au prelungit parțial procedura, Curtea nu poate ignora întârzierea de 18 luni cauzată de Curtea de districtă Košice II (a se vedea punctele 6-9 de mai sus) și comportamentul Curții de District VĂȚKý Krtíš atunci când se ocupă de cererea reclamantului de a fi scutită de obligația de a plăti taxele judecătorești (a se vedea punctele 11-22 de mai sus). 53. Având în vedere cele de mai sus și precizează ceea ce a fost în joc pentru reclamant, Curtea consideră că cazul reclamantului nu a fost auzit într-un timp rezonabil. În consecință s-a constatat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 54. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 55. Reclamantul a solicitat 7.463,85 euro (EUR) în ceea ce privește daunele pecuniare. Ea a solicitat în continuare 20.000 EUR în ceea ce privește daunele nepecuniare. 56. Guvernul a contestat aceste cereri. 57. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și daunele pecuniare presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 2400 EUR în ceea ce privește Costuri și cheltuieli 58. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 3.288.33 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și pentru cele suportate în fața Curții. 59. Guvernul a lăsat chestiunea la discreția Curții. 60. Legea, Curtea consideră că este rezonabil să atribuie reclamantului suma de 1 500 EUR sub toate șefurile. Dobânzile implicite 61. Curtea consideră că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; Deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume: (i) 2,400 EUR (2 mii patru sute de euro), plus orice impozit care poate fi impugnabil, în ceea ce privește daunele nepecuniare; (ii) 1,500 EUR (o mie de cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) cel de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în perioada de incumprire plus trei puncte procentuale; Retrage restul cererii reclamantei pentru o justă satisfacție. Efectuat în limba engleză și notificat în scris la 19 februarie 2013, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Marialena Tsirli Luis López Guerra Președintele adjunct de secretar
THIRD SECTION
A.H. v. SLOVAKIA
(Application no. 23386/09)
JUDGMENT
19 February 2013
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of A.H. v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a
Committee composed of:
Luis López Guerra,
President,
Ján Šikuta,
Nona Tsotsoria,
judges,
and Marialena Tsirli,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 29 January 2013,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 23386/09) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovak national, Ms A.H. (“the applicant”), on 3 April 2009. The President of the Section acceded to the applicant’s request not to
have her name disclosed (Rule 47 § 3 of the Rules of Court).
2.
The applicant was originally represented by Ms K. Dušáková, a
lawyer practising in Košice. On 27 September 2010 she appointed Mr
V.
Zvolenský, a lawyer practising in Košice, to represent her in the proceedings. The Slovak Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms M. Pirošíková.
3.
On 3 May 2010 the application was communicated to the Government.
4.
The Government objected to the examination of the application by a
Committee. After having considered the Government’s objection, the Court rejects it.
5.
The applicant was born in 1964 and lives in Košice.
A.
Civil proceedings
6.
On 5 February 2004 the applicant living with her two sons who were students initiated proceedings before the Košice II District Court on contribution to her maintenance by her husband. She claimed that she was unemployed and her state of health did not allow her to work.
7.
The Košice II District Court scheduled a hearing for 14 September 2005.
8.
On 28 June 2005 the applicant’s husband raised an objection to the territorial jurisdiction of the Košice II District Court claiming that he lived and worked in Veľký Krtíš.
9.
On 5 August 2005 the matter was transmitted to the Veľký Krtíš District Court.
10.
Between 9 February 2006 and 6 May 2008 the Veľký Krtíš District Court scheduled six hearings. The applicant had excused herself for not being able to appear before the court since her financial situation did not allow her to pay for the journey from her place of residence to the District Court’s seat. On that account, the Veľký Krtíš District Court requested the Košice II District Court to hear the applicant. The applicant was heard by the latter court three times.
11.
On 9 May 2006 the applicant requested that the case be dealt with by the Košice II District Court. She argued that other proceedings linked to her family situation – divorce, maintenance of the applicant’s and her husband’s children and distribution of marital property – were pending before that court. She further submitted that she had no income and lived in Košice. Being in material need she stressed that she would not be able to travel to Veľký Krtíš which was situated some 200 kilometer4s from Košice.
12.
On 24 July 2006 the Veľký Krtíš District Court requested the applicant to pay court fees for her request to transfer the case.
13.
On 4 August 2006 the applicant in her response sought an exemption from the obligation to pay them.
14.
On 10 August 2006 the Veľký Krtíš District Court informed the applicant that according to the existing legal regulation it was not possible to exempt her request to transmit the case from the obligation to pay the court fees.
15.
Following the applicant’s repeated request, on 4 September 2006 the Veľký Krtíš District Court warned the applicant that in case of a failure to pay the court fees the request would not be dealt with.
16.
On 14 September 2006 the applicant again asked to be exempted from the obligation to pay the court fees.
17.
On 2 October 2006 the Veľký Krtíš District Court refused to grant the exemption. On 31 October 2006 the Banská Bystrica Regional Court, following the applicant’s appeal, quashed the decision and ordered the Veľký Krtíš District Court to examine the applicant’s financial situation.
18.
On 6 March 2007 the Veľký Krtíš District Court granted the exemption from the obligation to pay the court fees.
19.
On 19 April 2007 the Veľký Krtíš District Court transmitted the case file to the Supreme Court to decide on the applicant’s request.
20.
On 26 April 2007 the Supreme Court returned the case file to the Veľký Krtíš District Court since the court had failed to bring forward the defendant’s observation to the applicant’s request.
21.
On 7 May 2007 the defendant submitted his disagreement with transfer of the case.
22.
On 14 May 2007 the case file was again transmitted to the Supreme Court which on 16 May 2007 dismissed the applicant’s request.
23.
On 21 May 2007 the case file was returned to the Veľký Krtíš District Court.
24.
On 25 June 2007 the applicant again requested that the case be transferred to the Košice II District Court. She submitted that none of the parties to the proceedings had any longer residence in Veľký Krtíš and that her financial situation did not allow her to appear before the Veľký Krtíš District Court.
25.
On 10 August 2007 the matter was transmitted to the Supreme Court which on 3 September 2007 refused to grant the applicant’s request.
26.
On 17 September 2007 the case file returned to the Veľký Krtíš District Court.
27.
On 29 November 2007 the Veľký Krtíš District Court adjourned a
hearing and sent the case file to the Košice II District Court to enable the applicant to consult it.
28.
On 3 February 2009 the Veľký Krtíš District Court dismissed the applicant’s claim. The applicant and the defendant appealed.
29.
On 30 April 2009 the Banská Bystrica Regional Court upheld the judgment. It became final on 13 June 2009.
B.
Constitutional proceedings
30.
In April 2007 the applicant complained to the Constitutional Court about delays in the proceedings before both the Košice II District Court and the Veľký Krtíš District Court.
31.
On 10 April 2008 the Constitutional Court declared admissible the complaint related to the proceedings pending before the Veľký Krtíš District Court. At the same time, it rejected the part of the complaint concerning the proceedings before the Košice II District Court as belated. It held that the proceedings before the latter court had ended on 5 August 2005 when the matter was transmitted to the other District Court. The applicant had learned about it on 3 January 2006 at the latest, when she was summoned to appear before the Veľký Krtíš District Court.
32.
On 2 October 2008 the Constitutional Court decided that the applicant’s right to a hearing within a reasonable time before the Veľký Krtíš District Court had not been violated. It concluded that the case was not complex and that the applicant by her conduct had significantly contributed to the delay. As to the conduct of the District Court, the Constitutional Court held that, except for a period of five months of delays when dealing with the applicant’s request to be exempted from the obligation to pay the court fees, the District Court had been dealing with the case in an
appropriate manner. Thus the delays in the proceedings could not be considered as unreasonable within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention.
33.
On 4 August 2009 the applicant complained to the Constitutional Court again mainly about the outcome of the proceedings.
34.
On 23 September 2009 the Constitutional Court dismissed her complaint as being manifestly ill-founded.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
35.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a
... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
36.
As to the length of proceedings before the Košice II District Court, the Government submitted that the Court’s assessment of the exhaustion of domestic remedies would be important for interpretation and application of the Convention as well as for the future decision-making of the Constitutional Court.
37.
The Government further argued, referring to judgment of the Constitutional Court of 2 October 2008, that the Veľký Krtíš District Court had not dealt with the applicant’s claim in a manner violating her right to a
hearing within a reasonable time and that the applicant herself had significantly contributed to the length of the proceeding. Her complaint in respect of that period was therefore manifestly ill-founded. As to the course of the proceedings following the Constitutional Court’s judgment, the Government submitted that the applicant was required to have a recourse to the Constitutional Court under Article 127 of the Constitution again, had she been of the opinion that further delays had occurred. This part of the application should therefore be rejected for non-exhaustion of domestic remedies.
38.
The Court notes that the applicant initiated the proceedings on
5
February 2004 by lodging her claim for maintenance by her husband before the Košice II District Court.
39.
As to the course of the proceedings the Court notes that the Košice II District Court scheduled a first hearing for 14 September 2005 which is more than one year and seven months after lodging of the claim. The Court further notes that following the defendant’s objection the matter was transferred to the Veľký Krtíš District Court in August 2005. In April 2007 the applicant lodged her constitutional complaint alleging that the proceedings had been delayed before both the above-mentioned courts.
40.
The Court further notes that on 10 April 2008 the Constitutional Court rejected as belated the applicant’s complaint related to the proceedings before the Košice II District Court and declared admissible the part of the complaint concerning the proceedings before the Veľký Krtíš District Court. Subsequently, on 2 October 2008 the Constitutional Court ruled that the applicant’s right to a hearing within a reasonable time before the latter court had not been violated.
41.
The Court observes that the applicant formulated her constitutional complaint in a manner permitting the Constitutional Court to examine the overall duration of the proceedings (see also
Obluk v. Slovakia
, no.
69484/01, § 61, 20 June 2006). Additionally, at the time of the lodging of her constitutional complaint the proceedings had not yet been concluded by a final decision (see,
a contrario
,
Mazurek v. Slovakia
(dec.), no.
16970/05, 3 March 2009). The Constitutional Court thus could have addressed their overall length, in line with the Court’s approach when examining similar cases (see
SOFTEL spol. s r.o. v. Slovakia (no. 2)
, no.
32836/06, § 21, 16
December 2008).
42.
However, in the present case, the Constitutional Court excluded from its review the phase of the proceedings before the Košice II District Court on the ground that the District Court was no longer dealing with the case. Such an approach is not in line with both the Constitutional Court’s and the Court’s case-law on the matter while examining similar complaints (see
Šedý v. Slovakia,
no. 72237/01, §§ 66-67, 19 December 2006,
SOFTEL spol. s r.o. v. Slovakia (no. 1)
, no. 32427/06, § 8, 16 December 2008,
Bako v.
Slovakia
(dec.), no. 60227/00, 15 March 2005).
43.
Indeed, the Court has already held that it has been its practice to examine the overall length of the proceedings complained of (see
SOFTEL spol. s r.o. v. Slovakia (no. 2),
21., cited above, with further reference). It has further held on several occasions that the remedy under Article 35 of the Convention is susceptible of providing appropriate and sufficient redress only where it allows for an examination of the proceedings in their entirety (see
Bako,
cited above and
A.R., spol. s r.o. v. Slovakia
, no. 13960/06, §§
37-38, 9 February 2010).
44.
The Court notes that at the time of the Constitutional Court’s judgment the civil proceedings had been pending for four years and almost eight months at two levels of jurisdiction including the period of some six weeks when the Supreme Court dealt with the procedural question of territorial jurisdiction of the Veľký Krtíš District Court.
45.
In view of the above, the Court finds that the effects produced by the decision and the judgment of the Constitutional Court did not satisfy the above criteria applied by the Court. The Court therefore concludes that the applicant was not required, for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention, to have again recourse to the remedy under Article 127 of the Constitution in respect of the proceedings subsequent to the Constitutional Court’s judgment (see the recapitulation of the relevant principles in
Becová v. Slovakia
(dec.), no. 23788/06, 18 September 2007). The Government’s objections must therefore be dismissed.
46.
Further, the Court notes that this complaint is not manifestly
ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
47.
The Court notes that the proceedings in issue ended on 13 June 2009.
Their overall duration was thus five years and more than four months at two levels of jurisdiction.
48.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
49.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
50.
In cases relating to civil status, what is at stake for the applicant is also a relevant consideration, and special diligence is required in view of the possible consequences which the excessive length of proceedings may have, notably on enjoyment of the right to respect for family life (see
Laino v.
Italy
[GC], no. 3158/96, § 18, ECHR 1999-I).
51.
It is relevant that the courts dealt with the applicant’s claim for maintenance when she was in a difficult financial and social situation being unemployed and living alone with her two sons. The outcome of the proceedings was accordingly of significant importance for her every day life.
52.
While admitting that the applicant’s hearings before the Košice II District Court and her requests to transmit the case to it had partly prolonged the proceedings, the Court cannot ignore the delay of eighteen months caused by the Košice II District Court (see paragraphs 6-9 above) and the conduct of the Veľký Krtíš District Court when dealing with the applicant’s request to be exempted from the obligation to pay the court fees (see paragraphs 11-22 above).
53.
In the light of the above and taking note of what was at stake for the applicant, the Court takes the view that the applicant’s case was not heard within a reasonable time. There has accordingly been a violation of Article
6 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
54.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
55.
The applicant claimed 7,463.85 euros (EUR) in respect of pecuniary damage. She further claimed EUR 20,000 in respect of non-pecuniary damage.
56.
The Government contested these claims.
57.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR 2,400 in respect of
non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
58.
The applicant also claimed EUR 3,288.33 for the costs and expenses incurred before the domestic courts and for those incurred before the Court.
59.
The Government left the matter to the Court’s discretion.
60.
Regard being had to the documents in its possession and to its case
‑
law, the Court considers it reasonable to award the applicant the sum of EUR 1,500 under all heads.
C.
Default interest
61.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, the following amounts:
(i)
EUR 2,400 (two thousand four hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,500 (one thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at
a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 19 February 2013, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Marialena Tsirli
Luis López Guerra
Deputy Registrar
President