A treia secțiune CAUZĂ DE KRELA ȘI ALȚII v. SLOVAKIA (Documentul nr. 59644/09) JUDGMENT STRASBOURG 5 martie 2013 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Krela și alții v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Luis López Guerra, președinte, Ján Šikuta, Nona Tsotsoria, judecători și Marialena Tsirli, Secretarul adjunct al secțiunii, după ce a deliberat în particular la 12 februarie 2013, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 59644/09) împotriva Republicii Slovace a depus Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de opt resortisanți slovaci: dl Jozef Krela, născut în 1950 („primul reclamant”), dl František Krela, născut în 1947 („al doilea reclamant”), dl Vladimír Krela, născut în 1954 („al treilea reclamant”), dl Pavol Krela, născut în 1957 („al patrulea reclamant”), dna Elena Babinská, născut în 1961 („al cincilea solicitant”), dna Zdenka Krelová, născut în 1949 („al șaselea solicitant”), dna Janka Kameniš Noiembrie 2009. Reclamanții au fost reprezentați de dl M. Rojček, avocat practicant în Žilina. Guvernul Republicii Slovace („Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dna M. Pirošíková. La 3 mai 2010, cererea a fost comunicată guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost alocată unui comitet de trei judecători. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI La 17 iulie 2001, primii, al doilea, al treilea, al patrulea și al cincilea reclamant împreună cu predecesorul legal al șaselea, al șaptelea și al optulea reclamant au contestat validitatea unui contract de achiziții imobiliare din 1976 și au încercat să recupereze proprietatea în cauză. Curtea de District a solicitat dosarele referitoare la procedurile de moștenire referitoare la proprietatea mai multor predecesori legali ai reclamanților, a numit un tutor care să reprezinte un reclamant minor și a organizat două audieri. La 30 mai 2003, a respins cererea. La 14 octombrie 2003, dosarul a fost transmis Curții Regionale Žilina pentru o decizie privind recursul. La 3 iunie 2004, Curtea Regională Žilina a anulat hotărârea de primă instanță și a trimis cazul Curții de District pentru o nouă hotărâre. Dosarul a revenit la Curtea de District la 18 iulie 2004. Curtea de District a programat o audiere pentru 30 noiembrie 2006 care a fost suspendată pentru 3 octombrie 2007. După audiere, Curtea de District a solicitat un expert să elibereze un aviz cu privire la autenticitatea semnăturilor privind contractul de cumpărare. După decesul unuia dintre reclamanții la 26 noiembrie 2008, a șasea, a șaptea și a optulea reclamant s-a alăturat procedurii civile ca succesori legali. La 17 decembrie 2008, Curtea de District a acordat reclamația în ceea ce privește validitatea contractului și a respins partea rămasă. Părțile au apelat împotriva hotărârii. 10. La 11 iunie 2009, Curtea Constituțională a respins plângerea de procedură constituțională a reclamanților pentru faptul că a fost evident nefondată și a susținut că perioadele de inactivitate ale Curții de District nu au determinat întârzieri incompatibile cu art. 6 § 1 din Convenție. 11. La 15 iulie 2010, Curtea Regională a anulat hotărârea Curții de District și a respins cazul în fața acesteia pentru o nouă hotărâre. 12. La 22 noiembrie 2010, Curtea de District a respins cererea și la 20 decembrie 2010 și-a modificat hotărârea. Reclamanții au apelat. 13. Acțiunea este în așteptare. Reclamanții se plângea că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitatea 15. Guvernul s-a bazat pe concluziile Curții Constituționale din 11 iunie 2009 și a susținut că cererea, în ceea ce privește perioada examinată de Curtea Constituțională, este vădit nefondată, susținând în continuare că reclamanții ar fi trebuit să depună o nouă plângere constituțională în ceea ce privește perioada ulterioară, dacă ar fi fost de părere că au avut loc întârzieri suplimentare. 16. Curtea remarcă că, la momentul hotărârii Curții Constituționale, procedurile au durat șapte ani și peste zece luni pentru două nivele de competență. De asemenea, constată că reclamanții au dirijat plângerea lor constituțională exclusiv împotriva Curții de District care au tratat cazul în acel moment. În plus, Curtea remarcă că procedura în fața Curții de District a durat doar aproximativ șapte ani. 17. Chiar dacă ia în considerare exclusiv durata procedurii în fața Curții de District, Curtea nu poate accepta durata lor ca fiind justificată. 18. Întrucât reclamanții nu au putut obține recurs în fața Curții Constituționale în ceea ce privește o parte substanțială a procedurii, Curtea concluzionează că, în ceea ce privește lungimea procedurii care au urmat decizia Curții Constituționale, reclamanții nu au fost obligați să recurgă din nou la remedierea în temeiul articolului 127 din Constituție (a se vedea recapitularea principiilor relevante în sensul articolului 35 § 1 din Convenție) Prin urmare, obiecțiile Guvernului trebuie respinse. 19. Curtea constată că cererea nu este vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 21. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 22. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 23. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 24. Reclamanții au solicitat 2.000 de euro (EUR) fiecare în ceea ce privește prejudiciile morale. 25. Guvernul a lăsat această chestiune în fața discreției Curții. 26. Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit prejudiciu moral. Hotărârea pe o bază echitabilă, Curtea consideră că ar trebui să atribuie suma totală solicitată. Costuri și cheltuieli 27. Reclamanții au solicitat, de asemenea, 800 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții Constituționale și 1.600 EUR pentru cele suportate în fața Curții. 28. Guvernul a susținut că compensarea ar trebui plătită numai pentru costurile și cheltuielile suportate în mod rezonabil. 29. Curtea remarcă că reclamanții au prezentat acorduri de comisioane juridice cu avocatul lor care afirmă că au fost obligațiuni legale de a plăti cele de mai sus, împreună cu copiile documentelor care prezintă plata Respectând documentele în posesie și jurisprudența sa, Curtea consideră că suma solicitată ar trebui acordată în totalitate. În concluzie, Curtea aprobă în comun reclamanților 2.400 EUR. Curtea consideră oportună faptul că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, următoarele sume: (i) 2000 EUR (2 mii euro) fiecărui solicitant, plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 2,400 EUR (2 mii patru sute euro) în comun pentru solicitanți, plus orice impozit care poate fi impugnabil pentru solicitanți, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) care de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; efectuată în limba engleză și notificată în scris la 5 martie 2013, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Luis López Guerra Președintele adjunct al grefierului
THIRD SECTION
KRELA AND OTHERS v. SLOVAKIA
(Application no. 59644/09)
JUDGMENT
5 March 2013
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Krela and Others v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a
Committee composed of:
Luis López Guerra,
President,
Ján Šikuta,
Nona Tsotsoria,
judges,
and Marialena Tsirli,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 12 February 2013,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 59644/09) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by eight Slovak nationals: Mr Jozef Krela, born in 1950 (“the first applicant”), Mr František Krela, born in 1947 (“the second applicant”), Mr Vladimír Krela, born in 1954 (“the third applicant”), Mr Pavol Krela, born in 1957 (“the fourth applicant”), Ms Elena Babinská, born in 1961 (“the fifth applicant”), Ms Zdenka Krelová, born in 1949 (“the sixth applicant”), Ms Janka Kamenišťáková, born in 1975 (“the seventh applicant”) and Mr Roma Krela, born in 1978 (“the eighth applicant”), on
3
November 2009.
2.
The applicants were represented by Mr M. Rojček, a lawyer practising in Žilina. The Government of the Slovak Republic (“the Government”) were represented by their Agent, Ms M. Pirošíková.
3.
On 3 May 2010 the application was communicated to the Government. In accordance with Protocol No. 14 the application was allocated to a Committee of three judges.
4.
On 17 July 2001 the first, second, third, fourth and fifth applicants together with the legal predecessor of the sixth, seventh and eighth applicants challenged the validity of a real estate purchase contract of 1976 and sought to recover the property in issue.
5.
Subsequently the District Court requested the case files concerning inheritance proceedings related to the estate of several applicants’ legal predecessors, appointed a guardian to represent one minor claimant and held two hearings.
6.
On 30 May 2003 it dismissed the claim. On 14 October 2003 the case file was transmitted to the Žilina Regional Court for a decision on appeal.
On 3 June 2004 the Žilina Regional Court quashed the first-instance judgment and remitted the case to the District Court for a new determination. The case file returned to the District Court on 18 July 2004.
7.
The District Court scheduled a hearing for 30 November 2006 which was adjourned for 3 October 2007. After the hearing the District Court requested an expert to give opinion on the authenticity of signatures on the purchase contract. The case file was served on the expert on 9 April 2008.
8.
After one of the claimants’ death on 26 November 2008, the sixth, seventh and eighth applicant joined the civil proceeding as his legal successors.
9.
On 17 December 2008 the District Court granted the claim as far as it concerned the validity of the contract and dismissed the remaining part. The parties appealed against the judgment.
10.
On 11 June 2009 the Constitutional Court rejected the applicants’ constitutional length of proceedings complaint for being manifestly
ill-founded. It held that the periods of inactivity of the District Court had not resulted in delays incompatible with Article 6 § 1 of the Convention.
11.
On 15 July 2010 the Regional Court quashed the District Court’s judgment and returned the case to the latter for a new determination.
12.
On 22 November 2010 the District Court dismissed the claim and on 20 December 2010 it amended its judgement. The applicants appealed.
13.
The proceedings are pending.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
14.
The applicants complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a
... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
15.
The Government relied on the Constitutional Court’s finding of 11
June 2009 and argued that the application, in respect of the period considered by the Constitutional Court, was manifestly ill-founded. They further argued that the applicants should have lodged a fresh constitutional complaint in respect of the subsequent period had they been of the opinion that further delays had occurred.
16.
The Court notes that at the time of the Constitutional Court’s decision the proceedings had lasted seven years and more than ten months for two levels of jurisdiction. It also notes that the applicants directed their constitutional complaint exclusively against the District Court which dealt with the case at that time. The Court further notes that the proceedings before the District Court alone lasted some seven years.
17.
Even if it takes exclusively into consideration the length of the proceedings before the District Court, the Court cannot accept their duration as being justified.
18.
Since the applicants were unable to obtain redress before the Constitutional Court in respect of a substantial part of the proceedings, the Court concludes that, as regards the length of the proceedings which followed the Constitutional Court’s decision, the applicants were not required, for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention, to have again recourse to the remedy under Article 127 of the Constitution (see the recapitulation of the relevant principles in
Becová v. Slovakia
(dec.), no.
23788/06, 18 September 2007). The Government’s objections must therefore be dismissed.
19.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
20.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities and what was at stake for the applicants in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
21.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
22.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
23.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
24.
The applicants claimed 2,000 euros (EUR) each in respect of non
‑
pecuniary damage.
25.
The Government left the matter to the Court’s discretion.
26.
The Court considers that the applicants must have sustained non
‑
pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, the Court considers that it should award the full sum claimed.
B.
Costs and expenses
27.
The applicants also claimed EUR 800 for the costs and expenses incurred before the Constitutional Court and EUR 1,600 for those incurred before the Court.
28.
The Government argued that compensation should be paid only for reasonably incurred costs and expenses.
29.
The Court notes that the applicants submitted legal fees agreements with their lawyer stating that they were under a legal obligation to pay the above some together with copies of documents showing payment of the
fees. Regard being had to the documents in its possession and to its case-law, the Court considers that the sum claimed should be awarded in full. In conclusion, the Court awards jointly to the applicants EUR 2,400.
C.
Default interest
30.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months, the following amounts:
(i)
EUR 2,000 (two thousand euros) to each applicant, plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 2,400 (two thousand four hundred euros) jointly to the applicants, plus any tax that may be chargeable to the applicants, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a
rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Done in English, and notified in writing on 5 March 2013, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Marialena Tsirli
Luis López Guerra
Deputy Registrar
President