CtEDO 05.03.2013 AI

GALOVIĆ v. CROATIA - [Armenian Translation] legal summary by Arpine Yeghikyan and the COE Human Rights Trust Fund

RESPONDENT
HRV
HOTĂRÂRE
05.03.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GALOVIĆ v. CROATIA - [Armenian Translation] legal summary by Arpine Yeghikyan and the COE Human Rights Trust Fund (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

© Consilul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2013. Prezenta traducere a fost realizată cu sprijinul Fondului Fiduciar pentru Drepturile Omului al Consilului Europei (www.coe.int/humanrightstrustfund). Aceasta nu obligă Curtea. Pentru informații suplimentare, consultați indicația privind drepturile de autor prezentată la sfârșitul acestui document.

Ghid de jurisprudență al Curții Europene a Drepturilor Omului nr. 156

martie 2013

Galović împotriva Croației (dec.) - 54388/09

Decizie din 05.03.2013 [Secția I]

Articolul 35

Articolul 35 § 3 (b)

Prejudiciu nesemnificativ

Plângerea privește întârzierile în examinarea cauzei, care, de fapt, au favorizat locatarul reclamantului; inadmisibilă

Fapte:

În 1999, proprietarul apartamentului în care locuia reclamanta a obținut o hotărâre de evacuare a reclamantei. Hotărârea a fost menținută de curtea de apel. După aceea, reclamanta a depus o plângere constituțională, care a fost respinsă abia după aproximativ șase ani. În plângerea sa adresată Curții Europene, reclamanta s-a plâns, inter alia, că durata procedurii în fața Curții Constituționale era echivalentă cu o încălcare a articolului 6 alineatul 1 din Convenție.

Drept:

Articolul 35 § 3 (b). Lungimea examinării cauzei a favorizat de fapt pe reclamantă, amânând cu aproximativ șase ani executarea forțată a evacuării sale. Din perspectiva Curții, aceasta a compensat sau cel puțin a redus semnificativ prejudiciul pe care-l suportă în mod obișnuit o parte ca urmare a unui proces civil care durează prea mult, prin urmare reclamanta nu a suportat „prejudiciu semnificativ" în ceea ce privește dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil al cauzei sale. Cu privire la durata proceselor civile în Croația, Curtea s-a pronunțat în numeroase rânduri, prin urmare protejarea drepturilor omului nu necesită examinarea fondului plângerii. În ceea ce privește dacă cauza a fost „examinată în mod corespunzător în instanțele naționale", atât cererea de evacuare a reclamantei, cât și cererea de daune-interese împotriva acesteia au fost examinate în mod corespunzător în prima și a doua instanță și în fața Curții Constituționale. În plus, Curtea a observat că, în conformitate cu jurisprudența articolului 13, dreptul la un remediu efectiv de protecție legală privind presupusa încălcare a Convenției de către instanța judiciară de ultimă instanță este presupus a fi limitat.

Astfel, de exemplu, absența unui remediu de protecție legală în contextul unei decizii a Curții Constituționale nu ridică o problemă în temeiul articolului 13. Aplicând aceste considerente mutatis mutandis articolului 35 § 3 (b), Curtea a stabilit că, examinând dacă criteriul „prejudiciului semnificativ" pentru admisibilitate este îndeplinit în cazurile în care se contestă presupusa încălcare a Convenției de către instanța judiciară de ultimă instanță, Curtea poate ignora cerința ca cauza să fie „examinată în mod corespunzător de o instanță judiciară națională". În caz contrar, Curtea nu ar putea respinge nicio plângere, oricât de neînsemnată, care privește o presupusă încălcare de către instanța judiciară de ultimă instanță. Aceasta nu ar fi în conformitate cu scopul și obiectivul articolului 35 § 3 (b).

Concluzie: inadmisibilă (fără prejudiciu semnificativ).

Curtea a declarat inadmisibile, pe motiv că sunt în mod evident lipsite de fundament, celelalte plângeri ale reclamantei privind încălcarea articolului 6 alineatul 1, articolele 8, 13 și 14 din Convenție.

© Consilul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Prezentul rezumat de către Grefia Curții nu obligă Curtea.

Consilul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Prezentul rezumat de către Grefia Curții nu obligă Curtea

Faceți clic aici pentru mai multe Ghiduri de jurisprudență

© Consilul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2013

Limbile oficiale ale Curții Europene a Drepturilor Omului sunt franceza și engleza. Prezenta traducere a fost realizată cu sprijinul Fondului Fiduciar pentru Drepturile Omului al Consilului Europei (www.coe.int/humanrightstrustfund). Aceasta nu obligă Curtea, care nu își asumă responsabilitatea pentru calitatea acesteia. Poate fi descărcată din baza de date HUDOC a jurisprudenței Curții Europene a Drepturilor Omului (http://hudoc.echr.coe.int) sau din orice altă bază de date cu care Curtea a împărtășit-o. Poate fi reprodusă pentru scopuri necomerciale, cu condiția ca titlul complet al cauzei să fie citat și să fie însoțit de indicația de drepturi de autor de mai sus și de referința la Fondul Fiduciar pentru Drepturile Omului. Dacă se intenționează utilizarea oricărei părți a prezentei traduceri pentru scopuri comerciale, rugăm contactați:

[email protected]

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-10-02
0,95
RUJAK v. CROATIA - [Armenian Translation] legal summary by the House for Rights and Democracy and the COE Human Rights Trust Fund
© Եվրոպայի խորհուրդ/ Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարան, 2013: Սույն թարգմանությունն իրականացվել է Եվրոպայի խորհրդի Մարդու իրավունքների հավատարմագրային ֆոնդի ( www.coe.int/humanrightstrustfund ) աջակցությամբ: Այն որեւէ կերպ չի պարտավորեց
CtEDO 2013-03-05
0,95
CHAPMAN v. BELGIUM - [Armenian Translation] legal summary by the House for Rights and Democracy and the COE Human Rights Trust Fund
© Եվրոպայի խորհուրդ/ Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարան, 2013: Սույն թարգմանությունն իրականացվել է Եվրոպայի խորհրդի Մարդու իրավունքների հավատարմագրային ֆոնդի ( www.coe.int/humanrightstrustfund ) աջակցությամբ: Այն որեւէ կերպ չի պարտավորեց
CtEDO 2013-10-15
0,95
GAHRAMANOV v. AZERBAIJAN - [Armenian Translation] legal summary by the House for Rights and Democracy and the COE Human Rights Trust Fund
© Եվրոպայի խորհուրդ/ Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարան, 2014: Սույն թարգմանությունն իրականացվել է Եվրոպայի խորհրդի Մարդու իրավունքների հավատարմագրային ֆոնդի ( www.coe.int/humanrightstrustfund ) աջակցությամբ: Այն որեւէ կերպ չի պարտավորեց
CtEDO 2013-09-03
0,95
ROBINEAU v. FRANCE - [Armenian Translation] legal summary by the RA Association of Judges and the COE Human Rights Trust Fund
© Եվրոպայի խորհուրդ/ Մարդու իրավունքների եվրոպական Դատարան, 2014: Սույն թարգմանությունն իրականացվել է Եվրոպայի խորհրդի Մարդու իրավունքների հավատարմագրային ֆոնդի ( www.coe.int/humanrightstrustfund ) աջակցությամբ: Այն որեւէ կերպ չի պարտավորեց
CtEDO 2013-03-12
0,95
FLOROIU v. ROMANIA - [Armenian Translation] legal summary by the House for Rights and Democracy and the COE Human Rights Trust Fund
© Եվրոպայի խորհուրդ/ Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարան, 2013: Սույն թարգմանությունն իրականացվել է Եվրոպայի խորհրդի Մարդու իրավունքների հավատարմագրային ֆոնդի ( www.coe.int/humanrightstrustfund ) աջակցությամբ: Այն որեւէ կերպ չի պարտավորեց
Sursă