CtEDO 05.03.2013 AI

CHAPMAN v. BELGIUM - [Armenian Translation] legal summary by the House for Rights and Democracy and the COE Human Rights Trust Fund

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
05.03.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CHAPMAN v. BELGIUM - [Armenian Translation] legal summary by the House for Rights and Democracy and the COE Human Rights Trust Fund (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

© Consilul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2013. Prezenta traducere a fost efectuată cu sprijinul Fondului fiduciar pentru drepturile omului al Consilului Europei (www.coe.int/humanrightstrustfund). Aceasta nu obligă Curtea. Pentru mai multe informații, vă rugăm să consultați indicația privind drepturile de autor la sfârșitul acestui document.

Ghid de jurisprudenţă al Curţii Europene a Drepturilor Omului nr. 161

martie 2013

Chapman c. Belgiei (dec.)

- 39619/06

Decizie din 05.03.2013 [Secţia V]

Articolul 35

Paragraful 35-1

Epuizarea căilor de atac interne

Termenul de şase luni

Opinia negativă a avocatului având dreptul de a face plângeri în fața Curţii de Casaţie privind perspectivele de reuşită a contestaţiei:

Căile de atac interne au fost epuizate, termenul de şase luni a fost respectat

Fapte

. Într-un caz privind imunitatea de jurisdicţie a unei organizaţii internaţionale, reclamantul nu a contestat decizia pe motive juridice, ţinând seama de opinia negativă primită de la avocatul având dreptul de a face plângeri în faţa Curţii de Casaţie, conform căreia contestaţia nu avea nicio perspectivă de reuşită. Decizia instanţei inferioare împotriva reclamantului nu fusese pusă în executare, astfel că termenul pentru introducerea unei asemenea contestaţii nu începuse încă.

Drept

. Articolul 35 § 1. În ceea ce priveşte epuizarea căilor de atac interne, participarea avocatului având dreptul de a face plângeri în faţa Curţii de Casaţie era obligatorie în materia civilă. Reclamantul consultase avocatul cu privire la contestarea deciziei pe motive juridice, dar primise o opinie negativă din partea acestuia. Termenul pentru introducerea unei asemenea contestaţii nu începuse să curgă, deoarece sentinţa Camerei civile a Curţii de Apel nu fusese pusă în executare împotriva reclamantului. Prin urmare, prezentul caz se diferenţia de cauza Van Oosterwijck c. Belgiei, în care Curtea hotărîse că plângerea era inadmisibilă, deoarece nu fusesera epuizate toate căile de atac interne. În special, ţinând seama de rolul preventiv al avocatului având dreptul de a face plângeri în faţa Curţii de Casaţie, care decurgea din interesele atât ale acestei curţi, cât şi ale potrivnicilor potenţiali, reclamantul întreprinsese, în limitele rezonabilului, toţi paşii care i se cereau pentru a epuiza căile de atac interne.

De regulă, termenul de şase luni începe să curgă de la data deciziei finale pronunţate în cursul procedurilor de epuizare a căilor de atac interne. Cu toate acestea, dacă reclamantul utilizase o cale de atac internă, aparent disponibilă, şi doar ulterior aflase de circumstanţele care o făceau ineficace, în sensul articolului 35 § 1 al Convenţiei, ar fi fost pertinent ca termenul de şase luni să se calculeze de la momentul în care reclamantul aflase sau ar fi trebuit să afle de aceste circumstanţe. Reclamantul începuse procedura de contestare a deciziei Camerei civile a Curţii de Apel, dar renunţase la intenţia sa, fiindcă primise o opinie negativă cu privire la perspectivele de reuşită a contestaţiei. Prin urmare, calculul termenului de şase luni ar trebui să pornească de la 27 martie 2006, data la care avocatul având dreptul de a face plângeri în faţa Curţii de Casaţie îşi exprimase opinia privind eşecul contestaţiei pe motive juridice, şi nu de la 1 februarie 2005, data la care Camera civilă a Curţii de Apel pronunţase decizia sa finală în cauză. Prin urmare, regula termenului de şase luni nu fusese încălcată, deoarece plângerea fusese depusă la 18 septembrie 2006.

Cu toate acestea, Curtea, în temeiul articolului 6 § 1 al Convenţiei, declară plângerea reclamantului inadmisibilă, deoarece era în mod evident lipsită de fundament.

(Vezi Van Oosterwijck c. Belgiei, nr. 7654/76, 6 noiembrie 1980)

© Consilul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Prezentul rezumat întocmit de Cancelaria Curţii nu obligă Curtea.

Consilul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Rezumatul întocmit de Cancelaria Curţii nu obligă Curtea.

Faceți clic aici pentru ghidurile de jurisprudență

© Consilul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2013

Limbile oficiale ale Curţii Europene a Drepturilor Omului sunt franceza și engleza. Prezenta traducere a fost efectuată cu sprijinul Fondului fiduciar pentru drepturile omului al Consilului Europei (www.coe.int/humanrightstrustfund). Aceasta nu obligă Curtea și nici Curtea nu îşi asumă responsabilitatea pentru calitatea sa. Ea poate fi descărcată din HUDOC, baza de date de jurisprudență a Curţii Europene a Drepturilor Omului (http://hudoc.echr.coe.int), sau din orice altă bază de date căreia HUDOC i-a furnizat-o. Ea poate fi reprodusă în scopuri necomerciale, sub condiţia ca titlul complet al cauzei să fie citat și să fie însoţit de indicaţia privind drepturile de autor de mai sus și de referință la Fondul fiduciar pentru drepturile omului. Orice persoană care intenționează să utilizeze orice parte a prezentei traduceri în scopuri comerciale este invitată să o notifice la următoarea adresă: [email protected]

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-03-05
0,95
GALOVIĆ v. CROATIA - [Armenian Translation] legal summary by Arpine Yeghikyan and the COE Human Rights Trust Fund
© Եվրոպայի խորհուրդ/ Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարան, 2013: Սույն թարգմանությունն իրականացվել է Եվրոպայի խորհրդի Մարդու իրավունքների հավատարմագրային ֆոնդի ( www.coe.int/humanrightstrustfund ) աջակցությամբ: Այն որեւէ կերպ չի պարտավորեց
CtEDO 2013-09-03
0,94
ROBINEAU v. FRANCE - [Armenian Translation] legal summary by the RA Association of Judges and the COE Human Rights Trust Fund
© Եվրոպայի խորհուրդ/ Մարդու իրավունքների եվրոպական Դատարան, 2014: Սույն թարգմանությունն իրականացվել է Եվրոպայի խորհրդի Մարդու իրավունքների հավատարմագրային ֆոնդի ( www.coe.int/humanrightstrustfund ) աջակցությամբ: Այն որեւէ կերպ չի պարտավորեց
CtEDO 2013-03-12
0,94
BAYTÜRE v. TURKEY - [Armenian Translation] legal summary by the COE Human Rights Trust Fund
© Եվրոպայի խորհուրդ/ Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարան, 2014: Սույն թարգմանությունն իրականացվել է Եվրոպայի խորհրդի Մարդու իրավունքների հավատարմագրային ֆոնդի ( www.coe.int/humanrightstrustfund ) աջակցությամբ: Այն որեւէ կերպ չի պարտավորեց
CtEDO 2013-10-15
0,94
GAHRAMANOV v. AZERBAIJAN - [Armenian Translation] legal summary by the House for Rights and Democracy and the COE Human Rights Trust Fund
© Եվրոպայի խորհուրդ/ Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարան, 2014: Սույն թարգմանությունն իրականացվել է Եվրոպայի խորհրդի Մարդու իրավունքների հավատարմագրային ֆոնդի ( www.coe.int/humanrightstrustfund ) աջակցությամբ: Այն որեւէ կերպ չի պարտավորեց
CtEDO 2013-01-08
0,94
WILLCOX AND HURFORD v. THE UNITED KINGDOM - [Armenian Translation] legal summary by the COE Human Rights Trust Fund
իրավունքի տվյալների բազայից ( http://hudoc.[ECHR].coe.int ), կամ տվյալների ցանկացած այլ բազայից, որին HUDOC-ը տրամադրել է փաստաթուղթը : Այն կարող է վերաթողարկվել ոչ առեւտրային նպատակներով` պայմանով, որ գործի անվանումը ներկայացվի ամբողջական
Sursă