SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 3448/08 Refik ALPAYA și mai mulți membri ai Comitetului pentru drepturile omului din Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 12 martie 2013 într-un comitet format din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Françoise Elens-Passos, graffière de secțiune adjunctă Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 10 iulie 2008, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie ÎN FAPT Reclamanții, domnul Refik Alpaya și domnul maimuuu, sunt resortisanți turci născuți în 1965 și, respectiv, 1974 și care își au reședința la Bingöl. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Özbekli, avocat la Diyarbakir. Guvernul turc (atîl) este reprezentat de agentul său. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 6 ianuarie 1999, reclamanții au fost arestați și reținuți în cadrul unor operațiuni împotriva Hizbullahului, o organizație ilegală armată. Ei au fost apoi plasați în detenție provizorie. Prin hotărârea din 27 decembrie 2001, aceștia au fost condamnați în primă instanță. La 24 iunie 2002, această hotărâre a fost infirmată de Curtea de Casație. La 21 octombrie 2004, ei au fost eliberați. La 14 septembrie 2006, tribunalul din Diyarbakr i-a condamnat la 12 ani și 6 luni de reținere penală. La 30 octombrie 2007, Curtea de Casație a confirmat hotărârea pronunțată. 10. La 25 decembrie 2007, Tribunalul Curții de Casație a fost depus la grefa instanței de primă instanță. Reclamanții susțin că au avut cunoștință de faptul că, la 14 ianuarie 2008, GRIEF 11. Invocând articolele 6 și 13 din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurilor penale diligente împotriva acestora. 12. Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamanții se plâng de durata detenției provizorii suferită de aceștia. Într-adevăr, acesta constată că decizia internă definitivă a fost pronunțată la 30 octombrie 2007 și că a fost depusă la grefa Tribunalului de Primă Instanță la 25 decembrie 2007. Curtea arată că, în măsura în care reclamanții au fost eliberați la 21 octombrie 2004, mai mult de șase luni înainte de introducerea cererii. 16. În ceea ce privește motivul întemeiat pe durata procedurii, potrivit jurisprudenței Curții, atunci când notificarea deciziei definitive nu este prevăzută în dreptul intern, trebuie luată în considerare data punerii la dispoziție a deciziei, de la care părțile pot lua efectiv cunoștință de conținutul acesteia (Seher Karataș c. Turcia, 33179/96, § 27, 9 iulie 2002. Curtea amintește, de asemenea, că reclamantul sau avocatul său trebuie să dea dovadă de diligență pentru a obține o copie a deciziei depuse la grefă (Ölmez c. Turcia, n 39464/98, Decizia din 1 februarie 2005). În speță, Curtea de Casație și-a pronunțat hotărârea la 30 octombrie 2007. Această hotărâre a fost depusă la grefa instanței de primă instanță la 25 decembrie 2007. În plus, instanțele nu au invocat nicio circumstanță specială care ar fi putut să întrerupă sau să suspende cursul termenului de șase luni. În consecință, data la care a fost introdusă instanța în cauză a fost amânată și aceasta trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popović Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
34384/08
Refik ALPAYA et İbrahim DAĞILMA
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 12 mars 2013 en un comité composé de
:
Dragoljub Popović,
président,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 10 juillet 2008,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants, M. Refik Alpaya et M. İbrahim Dağılma, sont des ressortissants turcs nés respectivement en 1965 et en 1974 et résidant à Bingöl. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Le 6 janvier 1999, les requérants furent arrêtés et placés en garde à vue dans le cadre d’opérations menées contre le
Hizbullah
, une organisation illégale armée. Ils furent ensuite placés en détention provisoire.
5.
Par un arrêt du 27 décembre 2001, ils furent condamnés en première instance.
6.
Le 24 juin 2002, cet arrêt fut infirmé par la Cour de cassation.
7.
Le 21 octobre 2004, ils furent remis en liberté.
8.
Le 14 septembre 2006, la cour d’assises de Diyarbakır les condamna à douze ans et six mois de réclusion criminelle.
9.
Le 30 octobre 2007, la Cour de cassation confirma l’arrêt rendu.
10.
Le 25 décembre 2007, l’arrêt de la Cour de cassation fut déposé au greffe de la juridiction de première instance. Les requérants soutiennent qu’ils n’en auraient eu connaissance que le 14
janvier 2008.
11.
Invoquant les articles 6 et 13 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la procédure pénale diligentée contre eux.
12.
Invoquant l’article 5 § 3 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la détention provisoire subie par eux.
13.
Le Gouvernement plaide l’irrecevabilité de la requête pour non-respect du délai de six mois. En effet, il observe que la décision interne définitive a été rendue le 30 octobre 2007 et qu’elle a été déposée au greffe du tribunal de première instance le 25 décembre 2007. Il conclut que, la requête ayant été introduite le 10 juillet 2008, plus de six mois se sont écoulés après la date du dépôt de la décision interne définitive.
14.
Les requérants ne se prononcent pas.
15.
La Cour relève d’emblée que le grief tiré de la durée de la détention provisoire est irrecevable dans la mesure où les requérants ont été remis en liberté le 21 octobre 2004, soit plus de six mois avant l’introduction de la requête.
16.
En ce qui concerne le grief tiré de la durée de la procédure, d’après la jurisprudence de la Cour, lorsque la signification de la décision définitive n’est pas prévue en droit interne, il convient de prendre en considération la date de la mise à disposition de la décision, à partir de laquelle les parties peuvent réellement prendre connaissance de son contenu (
Seher Karataș c.
Turquie
, n
o
33179/96, § 27, 9 juillet 2002). La Cour rappelle par ailleurs que le requérant ou son avocat doivent faire preuve de diligence pour obtenir une copie de la décision déposée au greffe (
Ölmez c. Turquie
, n
o
39464/98, décision du 1
er
février 2005).
17.
En l’espèce, la Cour de cassation a rendu son arrêt le 30 octobre 2007. Cet arrêt a été déposé au greffe de la juridiction de première instance le 25 décembre 2007. C’est à partir de cette date que le délai de six mois court. Or, la requête a été introduite le 10 juillet 2008, soit six mois et quinze jours après la mise à disposition de la décision interne définitive. En outre, les requérants n’ont fait valoir aucune circonstance particulière qui ait pu interrompre ou suspendre le cours du délai de six mois. Il s’ensuit que l’introduction de la requête s’avère tardive et celle-ci doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Françoise Elens-Passos
Dragoljub Popović
Greffière adjointe
Président