A DOUA SECȚIUNE MANSO ROGEIRO c. PORTUGALIA Cerere n 39607/10) HOTĂRÂRE Această versiune a fost rectificată la 10 decembrie 2013 în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții STRASBURG 12 martie 2013 Această hotărâre este definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cazul Manso Rogeiro c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Francoise Elens-Passos, graffière adjuncte de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 19 februarie 2013, a pronunțat hotărârea pe care aceasta a adoptat-o la această dată, La originea cauzei se află o cerere (n-9607/10) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Isabel Maria Manso Rogeiro ( A fost reprezentat de agentul său, Carvalho, procuror general adjunct. La 14 decembrie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L La 25 septembrie 2003, a fost inițiată o procedură de invenție în fața instanței din Covilhã, în urma decesului mamei reclamantei (cauza internă nr. 2035/03.2TBCVL). printr-o ordonanță din 16 iunie 2005, instanța a suspendat instanța în instanță în așteptarea încheierii unei alte proceduri din inventar. Suspendarea a fost suspendată la 7 noiembrie 2008. La cele mai recente informații primite, care datează din 17 decembrie 2012, procedura era încă în curs de desfășurare. Celelalte proceduri la 27 mai 2004, recurenta a depus o plângere pentru insultă, în fața Parchetului din Fundão, împotriva administratorului lichidatorului coproprietății sale (cauza internă nr. 203/2004.9TAFND). La o dată nespecificată, aceasta a solicitat să intervină în calitate de membru al consiliului de administrație (afacerea internă nr. 203/2004.9TAFND). La 29 iunie 2005, Parchetul a emis o ordonanță de clasificare fără întârziere pe motivul că reclamanta a omis să își prezinte acuzația privată (acusação particular la 23 martie 2006, reclamanta a depus o plângere pentru agresiune și vătămare, în fața Parchetului de lângă Curtea din Covilhã, împotriva unei vecine (cauza internă nr. 1188.6PBCVL). La o dată nespecificată, tribunalul a declarat recursul inadmisibil pe motiv că reclamanta nu era constituită în calitate de reclamantă în cadrul procedurii. 10. La 2 decembrie 2007, recurenta sesizează tribunalul din Covilha cu privire la o plângere împotriva unui vecin în legătură cu bătăile și rănirile (cauza internă nr. 314/2007.9PBCVL). printr-o ordonanță din 26 februarie 2008, Parchetul a clasat cauza fără întârziere. La 17 februarie 2009, recurenta a depus o plângere la Parchet în apropierea Tribunalului din Covilhã împotriva unuia dintre profesorii săi, la universitate, pentru răniri și răniri interne n 58/2009.7PBCVL). printr-o ordonanță din 3 februarie 2011, Parchetul a emis o ordonanță de clasificare fără întârziere. reclamanta nu a făcut apel la această ordonanță. La 3 decembrie 2009, recurenta a fost condamnată pentru insulte de către Tribunalul din Covilhã, care i-a ordonat să plătească victimei 400 de euro în despăgubiri (cauza internă nr. 16/2009.1PBCVL). Recurenta susține că durata procedurii de încuviințare în fața Tribunalului de la Covilhã a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) (14). a durat 9 ani, 4 luni și 28 de zile pentru o instanță. Despre admisibilitate 16. Guvernul ridică o excepție de la neobosirea căilor de atac interne, susținând că recurenta a omis să introducă la nivel intern o acțiune în răspundere civilă extracontractuală pentru a se plânge de încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție. 17. Curtea reamintește jurisprudența stabilită în hotărârea Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia, n 33729/06, 10 iunie 2008 potrivit căreia acțiunea în răspundere extracontractuală a la În sensul articolului 13 din Convenție, atâta timp cât jurisprudența care decurge din hotărârea Curții Supreme Administrative din 28 noiembrie 2007 nu va fi consolidată în ordinea juridică portugheză, prin armonizarea divergențelor jurisdicționale. Curtea constată că nu există niciun alt motiv întemeiat în mod vădit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d mai mult. Prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Pe fond 19. Guvernul consideră că durata procedurii nu a depășit termenul rezonabil. În sensul articolului 6 din Convenție, care atribuie întârzierile procedurii complexității cauzei și a atitudinii în litigiu a părților. În plus, acesta afirmă că nu se poate ține seama, în acest caz, de perioada în care procedura a fost suspendată, în așteptarea încheierii celei de-a doua proceduri din inventar. 20. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 21. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 22. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că nu există niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil 23. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 24. Fără a invoca nicio dispoziție a Convenției, reclamanta privind diversele proceduri penale. De asemenea, se plânge că nu a putut face apel la hotărârea din 30 mai 2007 (cauza internă nr. 1188/2006.6PBCVL). 25. În ceea ce privește procedura internă n 1188.6PBCVL, Curtea constată că reclamanta nu a solicitat să intervină în calitate de reprezentant . În ceea ce privește procedura n 203/2004.9TAFND, aceasta arată că reclamanta nu și-a prezentat acuzația privată. Prin urmare, în ceea ce privește aceste două proceduri, reclamanta nu a epuizat căile de atac interne, conform prevederilor art. 35 alin. (1) din Convenție, obiecțiile referitoare la aceste proceduri trebuie respinse în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. 26. În ceea ce privește celelalte proceduri penale, recurenta nu consideră că a făcut recurs la deciziile în litigiu. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 28. Recurenta nu și-a prezentat cererea de satisfacție echitabilă în termenul care i-a fost acordat, deși în scrisoarea care i-a fost adresată la 13 aprilie 2012, atenția sa a fost atrasă asupra articolului 60 din Regulamentul de procedură al Curții, care prevede că orice cerere de satisfacție echitabilă în temeiul articolului 41 din Convenție trebuie prezentată în termenul stabilit în acest scop. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să se dea o sumă în temeiul articolului 41 din Convenție (Wilekens c. Belgia, nr. 50859/99, § 27, 24 aprilie 2003). a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind procedura de invenție. În limba franceză, apoi a fost comunicat în scris la 12 martie 2013, în temeiul articolului 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popovière Adjunct Președinte [1] Rectificat la 10 decembrie 2013 : textul a fost următorul: La o dată nespecificată, recurenta a fost condamnată pentru atac și vătămare de către Tribunalul din Covilhã, care i-a ordonat să plătească victimei 400 de euro pentru despăgubiri (cauza internă nr. 16/2009.1PBCVL).
DEUXIÈME SECTION
MANSO ROGEIRO c. PORTUGAL
(
Requête n
o
39607/10)
ARRÊT
Cette version a été rectifiée le 10 décembre 2013
conformément à l’article 81 du règlement de la Cour
12 mars 2013
Cet arrêt est définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Manso Rogeiro c. Portugal,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un Comité composé de
:
Dragoljub Popović,
président,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 19 février 2013,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
39607/10) dirigée contre la République portugaise et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Isabel Maria Manso Rogeiro («
la requérante
»), a saisi la Cour le 7
juillet 2010 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement portugais («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
M.
F.
Carvalho, procureur général adjoint.
3.
Le 14 décembre 2011, la requête a été communiquée au Gouvernement.
4.
La requérante est née en 1965 et réside à Covilhã (Portugal).
A.
La procédure civile devant le tribunal de Covilhã
5.
Le 25 septembre 2003, une procédure d’inventaire fut ouverte devant le tribunal de Covilhã, suite au décès de la mère de la requérante (affaire interne n
o
6.
Par une ordonnance du 16 juin 2005, le tribunal suspendit l’instance dans l’attente de la conclusion d’une autre procédure d’inventaire. La suspension fut levée le 7 novembre 2008.
7.
Aux dernières informations reçues, lesquelles remontent au 17
décembre 2012, la procédure était toujours pendante.
B.
Les autres procédures
8.
Le 27 mai 2004, la requérante porta plainte pour insulte, devant le parquet près le tribunal de Fundão, contre le gestionnaire du syndic de sa copropriété (
affaire interne n
o
203/2004.9TAFND). A une date non précisée, elle demanda à intervenir en qualité d’
assistente
(auxiliaire du ministère public) dans le cadre de la procédure. Le 29 juin 2005, le parquet rendit une ordonnance de classement sans suite au motif que la requérante avait omis de présenter son accusation privée (
acusação particular
).
9.
Le 23 mars 2006, la requérante porta plainte pour coups et blessures, devant le parquet près le tribunal de Covilhã, contre une voisine (affaire interne n
o
118/2006.6PBCVL). L’affaire fut renvoyée devant le tribunal de Covilhã. Par un jugement du 30 mai 2007, le tribunal acquitta la voisine de la requérante. Cette dernière interjeta appel de la décision. A une date non précisée, le tribunal déclara le recours irrecevable au motif que la requérante ne s’était pas constituée en qualité d’
assistente
dans le cadre de la procédure.
10.
Le 2 décembre 2007, la requérante saisit le parquet près le tribunal de Covilhã d’une plainte, contre un voisin, pour coups et blessures (affaire interne n
o
314/2007.9PBCVL). Par une ordonnance du 26 février 2008, le parquet classa l’affaire sans suite. La requérante n’indique pas avoir fait appel de cette ordonnance.
11.
Le 17 février 2009, la requérante porta plainte devant le parquet près le tribunal de Covilhã contre un de ses professeurs, à l’université, pour coups et blessures affaire interne n
o
58/2009.7PBCVL). Par une ordonnance du 3 février 2011, le parquet prononça une ordonnance de classement sans suite. La requérante n’indique pas avoir fait appel de cette ordonnance.
12.
[1]
Le 3 décembre 2009, la requérante fut condamnée pour injures par le tribunal de Covilhã, lequel lui ordonna de verser 400 euros de dommages et intérêts à la victime (affaire interne n°
16/2009.1PBCVL). Elle allègue ne pas avoir pu faire appel de ce jugement.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
13.
La requérante allègue que la durée de la procédure d’inventaire devant le tribunal de Covilhã a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
14.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
15.
La période à considérer a débuté le 25 septembre 2003 et n’avait pas encore pris fin au 17 décembre 2012. A la date de l’adoption de l’arrêt,
elle avait duré 9 années, 4 mois et 28 jours pour une instance.
A.
Sur la recevabilité
16.
Le Gouvernement soulève une exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes en faisant valoir que la requérante a omis d’introduire au niveau interne une action en responsabilité civile extracontractuelle pour se plaindre de la violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
17.
La Cour rappelle la jurisprudence établie dans l’arrêt
Martins Castro et Alves Correia de Castro c. Portugal
, n
o
33729/06, 10 juin 2008 selon laquelle l’action en responsabilité extracontractuelle de l’Etat ne peut être considérée comme un recours «
effectif
» au sens de l’article 13 de la Convention, aussi longtemps que la jurisprudence qui se dégage de l’arrêt de la Cour suprême administrative du 28 novembre 2007 n’aura pas été consolidée dans l’ordre juridique portugais, à travers une harmonisation des divergences jurisprudentielles. L’exception soulevée par le Gouvernement ne peut donc être retenue.
18.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 (a) de la Convention. Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
19.
Le Gouvernement estime que la durée de la procédure n’a pas dépassé le «
délai raisonnable
» au sens de l’article 6 de la Convention, attribuant les retards de la procédure à la complexité de l’affaire et à l’attitude litigieuse des parties. Il affirme, en outre, que l’on ne peut tenir compte, en l’espèce, de la période pendant laquelle la procédure a été suspendue, dans l’attente de la conclusion de la deuxième procédure d’inventaire.
20.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement de la requérante et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
21.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
22.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
23.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
24.
Sans invoquer aucune disposition de la Convention, la requérante dénonce l’iniquité des diverses procédures pénales. Elle se plaint aussi de ne pas avoir pu faire appel du jugement du 30 mai 2007 (affaire interne n
o
25.
En ce qui concerne la procédure interne n
o
118/2006.6PBCVL, la Cour constate que la requérante n’a pas demandé à intervenir en qualité d’
assistente
. Quant à la procédure n
o
203/2004.9TAFND, elle relève que la requérante n’a pas présenté son accusation privée. Partant, s’agissant de ces deux procédures, la requérante n’a pas épuisé les voies de recours internes comme l’exige l’article 35 § 1 de la Convention, les griefs portant sur ces procédures doivent donc être rejetés en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
26.
Pour ce qui est des restantes procédures pénales, la requérante n’indique pas avoir fait appel des décisions litigieuses. N’étant pas étayés, les griefs portant sur ces procédures doivent être rejetés pour défaut manifeste de fondement, conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
27.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
28.
La requérante n’a pas présenté sa demande de satisfaction équitable dans le délai qui lui avait été imparti bien que dans la lettre qui lui a été adressée le 13 avril 2012, son attention fût attirée sur l’article 60 du règlement de la Cour qui dispose que toute demande de satisfaction équitable au titre de l’article 41 de la Convention doit être exposée dans le délai imparti à cet effet. Dès lors, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’octroyer de somme au titre de l’article 41 de la Convention (
Willekens c. Belgique
, no 50859/99, § 27, 24 avril 2003).
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure d’inventaire et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention concernant la procédure d’inventaire.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 12 mars 2013, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Dragoljub Popović
Greffière adjointe
Président
[1]
.
Rectifié le 10 décembre 2013
: le texte était le suivant
«
À une date non précisée, la requérante fut condamnée pour coups et blessures par le tribunal de Covilhã, lequel lui ordonna de verser 400 euros de dommages et intérêts à la victime (affaire interne n
o
16/2009.1PBCVL). Elle n’indique ne pas avoir fait appel de ce jugement.