CtEDO 20.03.2013 Auto

J.B. c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
20.03.2013
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
J.B. c. FRANCE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA RĂSPUNSUL nr. 78000/12 J.B. împotriva Franței, introdusă la 7 decembrie 2012, EXPOSAT DE FAPT, recurenta este un cetățean congolez (Republica Democratică Congo) care susține că este minor, violat și victima unor abuzuri sexuale. După ce a tranzitat Turcia, a ajuns în Franța, unde a solicitat azil din cauza violenței din țara sa de origine. La sosirea sa la aeroport, aceaceasta a fost plasată într-o zonă de așteptare în urma unui refuz de intrare pe teritoriul francez. În acest caz, Curtea a înaintat o cerere de măsură provizorie în conformitate cu art. 39 din Regulamentul său de procedură. În ciuda diligențelor și a aplicării articolului 39, redirecționarea reclamantei către Turcia nu a putut fi întreruptă. Invocând articolele 2 și 3 din convenție, recurenta a fost expusă unor tratamente inumane și degradante în cazul retrimiterii în Republica Democratică Congo. Aceasta a menționat că, în cazul redirecționării către Turcia, afirmațiile sale nu ar fi examinate și că ar fi revocată imediat în Republica Democratică Congo. Invocând articolele 2, 3 și 8 din Convenție, Comisia se plânge de realizarea unui anumit număr de examene medicale (desimetrie osoasă și examinare ginecologică) fără ca aceste examinări să fie înconjurate de garanțiile necesare, în special având în vedere faptul că aceasta era minoră, izolată și deosebit de vulnerabilă din cauza evenimentelor pe care tocmai le-a trăit. Comisia consideră că aceste circumstanțe ar fi trebuit să necesite sesizarea procurorului republicii sau a judecătorului copiilor. În plus, Comisia se plânge de faptul că a trebuit să divulge motivele cererii sale de azil poliției de la frontieră și că informațiile referitoare la cererea sa de azil (raportul de audiere de către OFPRA, avizul OFPRA către Ministerul de Interne etc.) și la examinările medicale efectuate asupra persoanei sale au făcut obiectul unor transmisii între diferiții actori implicați (OFPRA, poliția la frontieră, Ministerul de Interne etc.), fără precauții speciale legate de confidențialitatea acestor informații. Invocând art. 13 coroborat cu art. 3 din Convenție, recurenta se plânge că acțiunea în fața instanței administrative împotriva deciziei ministrului lacului prin care i se refuză intrarea pe teritoriul francez nu este efectivă, în special din cauza termenelor extrem de scurte lăsate la latitudinea persoanei în cauză pentru a-l introduce și judecător pentru a se pronunța, precum și dificultatea în practică de a obține asistență juridică în zona de așteptare. De asemenea, aceasta se prevalează, pe același temei, de împrejurarea că decizia de trimitere a fost pusă în aplicare, în timp ce Curtea a indicat o măsură provizorie în temeiul articolului 39 din Regulamentul său de procedură, pe care nu o cunoștea pe deplin asupra hotărârii instanței judecătorești și pe care o introduce în fața instanței administrative nu este suspensivă. Invocând art. 34 din Convenție, Comisia se plânge de nerespectarea de către Franța a suspendării indicate de Curte în temeiul articolului 39 din Regulamentul său de procedură și al termenului foarte scurt dintre pronunțarea hotărârii Tribunalului și redirecționarea acesteia către Turcia. Ar trebui să se considere că recurenta s-a confruntat cu un risc real și actual de a fi supusă unor tratamente contrare articolelor 2 și 3 din convenție în caz de trimitere, prin Turcia, către Republica Democratică Congo Desfășurarea procedurii de examinare a cererii de intrare a recurentei în temeiul dreptului de azil în zona de ședere pe termen lung a respectat garanțiile prevăzute la art. 3 din convenție, în special vulnerabilitatea sa caracterizată de situația sa de minor izolat în zona de ședere care a fost victima violului, a fost suficient luată în considerare în prelucrarea cererii sale de azil În special, ofițerii de poliție au intervenit în conformitate cu modalitățile indicate de reclamantă și au fost autorizați să facă acest lucru? Consimțământul recurentei a fost obținut pentru a efectua așa-numitele examinări medicale Procedura de examinare a cererii de intrare a recurentei în temeiul dreptului de azil în afara zonei de așteptare a respectat garanțiile prevăzute la art. 8 din convenție În primul rând, recurenta a epuizat căile de atac interne în această privință În al doilea rând, ofițerii de poliție au intervenit în conformitate cu modalitățile indicate de reclamantă și au fost autorizați să facă acest lucru? Consimțământul recurentei a fost obținut pentru a efectua examinările medicale pretinse? Există o obligație de confidențialitate și a fost respectată Având în vedere circumstanțele timpului și locului de introducere și de pregătire a cererii și elementele de apreciere reținute de instanța administrativă, recurenta a beneficiat de o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din convenție Necunoașterea măsurii provizorii indicate de Curte în temeiul articolului 39 din Regulamentul său de procedură constituie o lipsă de respectare a articolului 34 ) Având în vedere timpul foarte scurt scurs (aproximativ trei ore) între pronunțarea hotărârii Tribunalului Administrativ din Lyon și redirecționarea către Republica Democratică Congo prin Turcia, dreptul la recurs individual protejat de art. 34 a fost necunoscut

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă