WILKIE v. THE UNITED KINGDOM
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Partly struck out of the list;Partly inadmissible
WILKIE v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2013)
CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 6200/10 Stuart WILKIE împotriva Regatului Unit Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiunea), care a stat la 26 martie 2013 în calitate de Cameră compusă din: Ineta Ziemele, Președintele, David Thór Björgvinsson, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Vincent A. De Gaetano, Paul Mahoney, Faris Vehabović, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 19 ianuarie 2010, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 21 decembrie 2012, care solicită Curții să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTS ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Stuart Wilkie, este un național britanic care s-a născut în 1961 și locuiește în Kings Lynn. El nu a fost reprezentat în acțiunea dinaintea Curții. Guvernul Regatului Unit (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna R. Tomlinson, a Oficiului pentru Externe și Commonwealth. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 6 §§ 3 litera (c) din Convenție cu privire la echitate – și mai ales la durata procedurii sale civile. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 21 decembrie 2012, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunilor legate de cerere și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „1. Guvernul Regatului Unit acceptă că, în circumstanțele specifice ale prezentului caz, s-a încălcat cerințele privind „tempul rațional” din art. 6 § 1 din Convenție. Acțiunea reclamantului a început la 22 mai 1998 și a fost încheiată până la 28 iulie 2009. Având în vedere natura cauzei și toate circumstanțele, Guvernul Regatului Unit acceptă faptul că acest lucru a fost excesiv, subliniind în special îngrijorarea față de întârzierile exprimate de Curte însăși în aprilie 2003. De fapt, o dovadă nu a început până în noiembrie 2005 și nu a fost finalizată până în decembrie 2006, hotărârea fiind emisă în prima instanță în august 2007. Apelul a fost eliminat în iulie 2009. De la încheierea acțiunii reclamantului, au existat evoluții în vederea îmbunătățirii sistemului de justiție civilă din Scoția. În special: - (a) după un raport al Lord Penrose emis în 2009, acordurile pentru afacerile din interior au fost modificate substanțial. În special, regulamentul Curții a prevăzut, începând cu aprilie 2010, un calendar automat care urmează să fie emis pentru propunerile de recuperare (apelurile) în Casa Internă și pentru o audiere procedurală la care judecătorul de procedură dispune de competențe diferite, inclusiv de competențe pentru a asigura eliminarea rapidă a propunerii de recuperare: Regulamentul Curții de Sesiune (RCS) 38.13, 38.16. Noile aranjamente sunt susținute de o notă de practică nr. 3 din 2011, care a avut efect începând cu 27 septembrie 2011. (b) În 2007, Lord Gill, apoi Justiție-Clerk, și acum Lord Președinte al Curții de Sesiune, a fost comis să efectueze o revizuire extinsă a structurii, jurisdicției, procedurilor și metodelor de lucru ale instanțelor civile scoțiane. Revizuirea sa, publicată în 2009, a făcut 206 recomandări pentru reformă. Pe lângă recomandările privind structurile judiciare, Revizuirea a recomandat o serie de îmbunătățiri ale procedurilor de gestionare a cazurilor și proceselor judiciare. Guvernul scoțian și-a publicat răspunsul la revizuire în 2010, și a fost în mare măsură de acord cu recomandările. Guvernul scoțian a înființat un program de reformă gestionat pentru a facilita punerea în aplicare a recomandărilor și are ca scop consultarea la începutul anului 2013 cu privire la un proiect de proiect de lege. Având în vedere cele de mai sus și în circumstanțele specifice ale cazului reclamantului, Guvernul propune să plătească reclamantului suma de 5,400 EUR (cincă cinci mii patru sute de euro) pentru a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și orice costuri și cheltuieli, care urmează să fie plătite în kilograme sterline într-un cont bancar nominalizat de către reclamant în termen de trei luni de la data deciziei de izbucnire a Curții în temeiul articolului 37 din convenție. Această plată va constitui o soluționare finală a cazului reclamantului.” Prin scrisoarea din 7 februarie 2013, reclamantul a indicat că el nu a fost satisfăcut cu termenii declarației unilaterale din motivul că el nu a considerat că este o compensare adecvată pentru procedurile care au durat mai mult de unsprezece ani. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să ia o cerere sau o parte din aceasta din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii” Aceasta reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 10. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 77, ECHR 2003-VI); WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.) nr. 28953/03). 11. Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv în ceea ce privește plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, CEDH 2006 ...; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). 12. Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația Guvernului, precum și cuantumul compensației propus – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 litera (c)). 13. Având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu necesită să continue examinarea acestei părți ale cererii (art. 37 § 1 din amenda 14. Curtea înțelege că suma oferită de Guvern ar trebui convertită în kilograme sterling la rata aplicabilă la data plății și plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care nu s-a reglementat în această perioadă, dobânzile simple se plătesc pe valoarea în cauză la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 15. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 16. a examinat plângerea în temeiul articolului 6 § 3 litera (c), dar constată, în lumina tuturor materialelor în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt din competența sa, că aceasta nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Din aceste motive, Curtea: ia notă de aceasta: a termenilor declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 din Convenție și a modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul articol; decide cu majoritate să lovească partea cererii care vizează durata procedurii civile din lista cazurilor sale în conformitate cu art. 37 §§ 1 litera (c) din Convenție; în unanimitate, restul cererii este inadmisibil. Președintele grefierului Lawrence Early Ineta Ziemele