CtEDO 09.04.2013 Auto

YÜKSEL c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
09.04.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
YÜKSEL c. TURQUIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 51902/08 Fatma YÜKSEL Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 9 aprilie 2013 într-o cameră compusă din Guido Raimondi, președinte, Danutė Jočienė, Peer Lorenzen, András Sajó, Ișil Karakaș, Nebojša Vučić, Helen Keller, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 8 octombrie 2008, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTă de recurentă, dl Fatma Yüksel, este un resortisant turc născut în 1953 și rezident în Adana. Gürcan, avocat la Adana. Guvernul turc ( La 9 august 2001, el a fost supus procedurii obișnuite de examinare medicală înainte de a începe antrenamentul militar. El a fost considerat de medici ca fiind capabil de a efectua formarea militară. În aceeași zi, el a fost vaccinat împotriva meningitei. La 10 august 2001, în jurul orei 9 a început un antrenament militar. Căpitanul Y.D. l-a rugat să nu mai râdă și să facă exercițiile cerute în mod corespunzător. În ciuda acestui avertisment, Volkan a continuat să râdă cu colegii săi. Căpitanul Y.D. i-a cerut apoi lui Volkan și șefului secțiunii să facă un alt exercițiu, numit dansul comando-ului. Volkan nu a reușit exercițiul în mod satisfăcător în ochii căpitanului Y.D. 10. Acesta i-a ordonat apoi lui Volkan să se târască, încărcat cu pușca sa, pe o rază de 36 de metri. 11. După ce a efectuat exercițiul cu dificultate, Volkan s-a alăturat trupei. El a declarat că nu se simte bine și a vomitat. Șeful său i-a permis să se odihnească la umbra unui copac. 12. În timpul prânzului, Volkan le-a spus camarazilor săi că se simțea foarte rău și că nu avea chef să mănânce. 13. După prânz, se simțea și mai rău. Unul dintre soldați a observat că Volkan avea probleme să stea în picioare singur și că părea să aibă halucinații. 14. Un sublocotenent a luat temperatura lui Volkan: era de 41,50 15. O ambulanță a fost trimisă la locul faptei. 16. Volkan a fost inițial internat, la ora 14:50, la spitalul militar Mevki. Medicii au estimat că viața lui era în pericol. Volkan a fost apoi dus cu ambulanța la urgențele spitalului universitar Ege 17. În jurul orei 15:40, Volkan a ajuns inconștient la urgențele spitalului, suferea de hipotensiune arterială și tahicardie, avea febră mare (42) și prezenta o pierdere a reflexului pupilar la lumină. 18. Medicii au efectuat o intubare a pacientului și au considerat că acesta avea probabil septicemie, sindrom de coagulare intravasculară diseminat și purpură trombotică trombocitopenică (PTT). 19. În ciuda tratamentului medical de urgență acordat de medici, Volkan a murit în aceeași zi, în jurul orei 22:30. 20. Procurorul militar s-a dus la locul incidentului. 22. Au fost adunate mărturii. Soldații și autoritățile militare interogate au susținut în special că sănătatea lui Volkan s.a.m.d. a fost devastată în mod brusc în timpul antrenamentului. 23. O autopsie clasică a fost efectuată. Cauza morții nu a putut fi stabilită cu certitudine. 24. În raportul său, camera specializată a institutului medico-legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Potrivit medicilor legiști, decesul Volkan a fost probabil cauzat de sindromul de coagulare intravasculară diseminat, dar nu a fost posibil să se determine cu exactitate care a fost cauza etiologică a acestui sindrom. 25. După examinarea documentelor cazului, medicii au considerat în unanimitate că Volkan murise ca urmare a unei explozii de căldură și a complicațiilor medicale ulterioare. 26. Din 15 august 2001 până în 10 septembrie 2001, căpitanul Y.D. și medicul de la cazarmă Ö.Ö. au rămas în arest provizoriu. 27. Printr-un act de acuzare din 6 ianuarie 2003, procurorul militar a solicitat condamnarea lor. El l-a acuzat pe căpitanul Y.D. că l-a pedepsit pe Volkan la 10 august 2001 ordonându-i să facă exerciții suplimentare în timp ce a fost deosebit de cald (37 C) în ziua respectivă. În ceea ce privește medicul Ö.Ö, în opinia procurorului, el ar fi fost neglijent în exercitarea funcțiilor sale în timpul examenului medical obligatoriu și în timpul îngrijirii medicale a Volkan în timpul neplăcerii sale. 28. reclamanta a fost parte la proces. 29. Instanța a solicitat rapoarte suplimentare de competență la institutul medico-legal pentru a stabili dacă persoanele în cauză sunt răspunzătoare. 30. În raportul său, institutul medico-legal a observat, la început, că riscul de deces exista în cazul unor eforturi intense pe timp de caniculă. În al doilea rând, el a considerat că medicii de urgență nu au comis nici o greșeală în timpul intervenției lor pentru a salva Volkan. 31. Tribunalul Militar din Güzelyal a condamnat pe inculpați la pedepse cu închisoarea, combătute cu suspendare, pentru faptele reprobabile de Parchet. 32. La 29 mai 2007, Curtea de Casație Militară a confirmat hotărârea de primă instanță cu privire la condamnarea doctorului Ö.Ö. Ea l-a pronunțat cu privire la condamnarea căpitanului Y.D. 33. La 31 octombrie 2007, Tribunalul Militar din Güzelyal În special, judecătorii au considerat că exercitarea solicitată Volkan nu prezenta nicio dificultate specială. 34. La 22 aprilie 2008, Curtea de Casație Militară a confirmat această hotărâre în toate dispozițiile sale. Aceasta a considerat că faptul de a cere unui soldat să se târască pe o rază de 35 de metri nu putea fi considerat un tratament degradant și că antrenamentul militar nu a fost cauza directă a decesului lui Volkan. În ceea ce privește condițiile climatice existente în ziua lansării militare, Curtea de Casație a arătat că exercitarea a avut loc între 9 h30 și 10 ore și quel n a fost de natură să necesite un efort care ar putea fi calificat intens. Procedura administrativă de despăgubire 35. În paralel cu procedura penală, reclamanta, tatăl (dl Cell Yuksel), fratele (dl Okan Yuksel) și sora (dl. Banu Yuksel) din Volkan au solicitat, printr-o cerere din 7 februarie 2002, despăgubiri Ministerului Apărării pentru prejudiciile materiale și morale pe care le-au suferit din cauza decesului apropiatului lor în timpul unei formări militare. 36. Nu au primit niciun răspuns din partea Ministerului. 37. La 24 decembrie 2002, ei au sesizat, prin intermediul avocatului lor, Înalta Curte Administrativă Militară cu privire la o acțiune în despăgubire împotriva Ministerului Apărării. 38. Prin hotărârea din 15 iunie 2005, Înalta Curte Administrativă Militară le-a acordat reclamanților câștig de cauză. în ceea ce privește prejudiciul material, 7 407 lire turcești (TRY) (aproximativ 475 EUR) la Fatma Yüksel și 5 142 TRY (aproximativ 3 105 EUR) la Celal Yüksel, sume cu dobândă restante la rata legală a prejudiciului moral, 4 900 TRY (aproximativ 2 960 EUR) împreună cu Fatma Yüksel și Celal Yüksel, precum și 2 600 TRY (aproximativ 1 570 EUR) împreună cu Okan Yuksel și Banu Yüksel, sume cu dobândă restante la rata legală. 39. Pentru a face acest lucru, judecătorii au amintit că Volkan a căzut într-o lovitură de căldură care l-a lovit în timpul unui antrenament militar. Ei au observat că doi agenți ai administrației au fost puse sub semnul întrebării. În cazul în care, în urma incidentului, se presupune că nu a fost efectuată o examinare medicală obligatorie și pentru întârzierea presupusă a tratamentului medical al lui Volkan, comandantul Y.D., comandantul companiei, l-a numit pe unul dintre comandantul companiei, pentru responsabilitatea sa presupusă în legătură cu incidentul, iar în al doilea rând, locotenentul Ö.Ö., medicul companiei, pentru presupusa sa neglijență în timpul examinării medicale obligatorii și pentru întârzierea presupusă a acestuia în ceea ce privește tratamentul medical al lui Volkan. Pe baza acestor constatări, judecătorii au considerat că, în circumstanțele cauzei, responsabilitatea administrației ar trebui să fie reținută din cauza unor deficiențe în formarea agenților săi. GRIFS 40. Invocând articolele 2, 3, 6 și 13 din Convenție, reclamanta deplânge circumstanțele morții fiului său și se plânge de o insuficiență a anchetei desfășurate pe această temă, care reproșează acesteia lipsa sa de independență și de imparțialitate. În opinia recurentei, dreptul la viață al Volkan nu a fost protejat de autoritățile militare; aceasta susține că ancheta desfășurată în cadrul procedurii interne nu a fost nici independentă, nici imparțială, ceea ce, în opinia sa, a avut drept consecință faptul că responsabilii nu au fost pedepsiți. 42. Guvernul contestă aceste pretenții. 43. Cu titlu introductiv, Curtea apreciază că, în circumstanțele cauzei, trebuie să se examineze numai din perspectiva articolului 2 din Convenție obiecțiunile formulate de recurentă (Ömer Ayd 34813/02, § 35-36, 25 noiembrie 2008), având în vedere că, în calitate de director al calificării juridice a faptelor cauzei, aceasta nu este obligată să o atribuie reclamanților sau guvernelor (Guerra și alții c. Italia, 19 februarie 1998, § 44, Rec., 1998, I). 44. Curtea amintește că, în cazul în care autoritățile naționale au constatat o încălcare și decizia lor constituie o redresare adecvată și suficientă a acesteia, partea în cauză nu mai poate pretinde că este victimă în sensul articolului 34 din convenție. În continuare, Comisia reamintește că, în cazul în care este însoțită de o recunoaștere explicită sau, cel puțin în esență, urmată de o reparație adecvată și suficientă a încălcării (Scordino c. Italia (n [GC], numai dacă este însoțită de o recunoaștere explicită sau, cel puțin în esență, de o reparație adecvată și suficientă a încălcării (n [GC], 36813/97, § 178 și următoarele, CEDO 2006-V. 46. Când ambele condiții sunt îndeplinite, caracterul subsidiar al mecanismului de protecție instituit prin convenție împiedică Curtea să își efectueze propria examinare (Eckle c. Germania, 15 iulie 1982, § 70, seria A n 51, Jensen c. Danemarca (dec.), n 48470/99, CEDO 2001 Cataldo c. Italia (dec.), n 45656/99, CEDO 2004 VI, Caraher Marea Britanie (dec.), nr. 24520/94, CEDO 2000 Hay c. Regatul Unit (dec.), nr. 41894/98, CEDO 2000 XI și Göktepe c. Turcia (dec.), nr. 64731/01, 26 aprilie 2005). 47. Pierderea calității de victimă depinde, printre altele, de natura dreptului a cărui presupusă încălcare este invocată, de motivarea deciziei (Jensen) Decizia menționată anterior) și persistența consecințelor dezavantajoase asupra persoanei în cauză după această decizie (Freimas și Līdums c. Letonia, nr. 73443/01 și 74860/01, § 68, 9 februarie 2006). 48. Calitatea de victimă a unui solicitant poate depinde, prin urmare, de dreptul de a-i fi acordat la nivel național pentru situația de care acesta se plânge în fața Curții. 49. Caracterul adecvat și suficient al redresării oferite reclamantului depinde de ansamblul circumstanțelor cauzei, având în vedere în special natura încălcării Convenției care se află în joc (Gäfgen c. Germania [GC], nr 22978/05, § 116, CEDH 2010). 50. În ceea ce privește art. 2 din convenție, ar trebui să se facă o distincție între cazurile în care moartea a fost comisă în mod voluntar sau a avut loc în urma unui atac sau a unui abuz, și cazurile în care moartea a avut loc ca urmare a neglijenței. 51. În ceea ce privește cazurile în care moartea a fost comisă în mod deliberat sau este rezultatul unui atac sau al unui abuz, Curtea reiterează că art. 2 din Convenție impune statelor contractante, în caz de agresiune mortală, să desfășoare investigații care pot duce la identificarea și la pedeapsa persoanelor responsabile (Tanrekulu c. Turcia [GC], n 23763/94, § 79, CEDH 1999 IV). Prin urmare, simpla acordare de despăgubiri nu poate fi suficientă, în acest tip de afaceri, pentru a repara încălcarea articolului 2 și pentru a retrage calitatea de victimă. Într-adevăr, dacă autoritățile s-ar putea limita la a reacționa, în cazul relelor tratamente aplicate în mod intenționat de către agenții din statul membru și care au condus la decesul victimei, prin acordarea unei simple despăgubiri și fără nici o garanție, la urmărirea și pedepsirea responsabililor, agenții din statul membru ar putea, în anumite cazuri, să încalce drepturile persoanelor supuse controlului lor practic în orice impunitate, iar interdicția legală absolută a torturii și a tratamentelor inumane sau degradante ar fi extrem de utilă, în ciuda importanței sale fundamentale ( Nikolova și Velitchkova c. Bulgaria, n 7888/03, § 55, 20 decembrie 2007, Yașa c. Turcia, 2 septembrie 1998, § 74, Rec., 1998 VI, Kaya c. Turcia, 19 februarie 1998, § 105, Rec., 1998 Velikova c. Bulgaria, n 41448/98, § 89, CEDH 2000-VI, Salman c. Turcia [GC], n 2998/93, § 83, CEDH 2000-VII, Gülc. Turcia, n 22676/93, § 57, 14 decembrie 2000, Kelly și alții, Regatul Unit, n. 30054/96, § 105, 4 mai 2001, și Avșar c. Turcia [GC], n 25657/94, § 377, CEDO 2001-VII). 52. În ceea ce privește cazurile în care moartea a avut loc ca urmare a neglijenței, abordarea este diferită. În cazul în care dreptul la viață sau la integritate fizică nu este voluntar, obligația pozitivă care decurge din art. 2 de a institui un sistem judiciar eficient nu necesită, în toate cazurile, o acțiune de natură penală. O astfel de obligație poate fi îndeplinită, de exemplu, în cazul în care sistemul juridic în cauză oferă părților interesate o cale de atac în fața instanțelor civile, singur sau împreună cu o cale de atac în fața instanțelor penale, în scopul stabilirii responsabilităților și, dacă este cazul, în scopul de a obține aplicarea oricărei sancțiuni civile adecvate, cum ar fi plata unor despăgubiri. Cu alte cuvinte, atunci când moartea nu a fost cauzată intenționat, obținerea de despăgubiri prin intermediul unei proceduri civile sau administrative poate constitui o redresare adecvată. 53. În această specie, Curtea observă în primul rând că Înalta Curte Administrativă Militară a recunoscut în mod clar că funcționarii administrației au comis o neglijență în exercitarea funcțiilor lor și că aceasta a condus la moartea fiului recurentei. În al doilea rând, Curtea Administrativă Militară a acordat despăgubiri familiei Volkan (punctul 38) Comisia consideră că, în contextul specific al prezentei cauze, suma acordată corespunde unei despăgubiri adecvate și suficiente în sensul articolului 2 din convenție. 55. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că, în speță, a existat o recuperare adecvată a dreptului la viață și că reclamanta nu mai poate să își asume responsabilitatea pentru dreptul la viață. În sensul articolului 34 din Convenție, prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Guido Raimondi

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă