SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 54461/09 Yunus AKKUȘ și Güney BATI împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 9 aprilie 2013 într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune f.f.; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 28 septembrie 2009, având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 17 octombrie 2012 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURA Reclamanții, domnul Yunus Akkuș și domnul Güney Bat Invocând art. 5 alineatul (3) și art. 4 din convenție, reclamanții s-au plâns de reținerea provizorie suferită de aceștia, precum și de nerespectarea procedurilor în cadrul procedurii de opoziție împotriva detenției provizorii. La 2 octombrie 2009, reclamanții au fost eliberați. La 8 martie 2012, cererea a fost comunicată guvernului în drept. Plângerea se referă la lungimea detenției provizorii a reclamanților, precum și la procedura de declarare a opoziției împotriva detenției provizorii. Aceasta se referă la art. 5 alin. (3) și (4) din Convenție. După eșecul încercărilor de soluționare amiabilă, printr-o scrisoare din 17 octombrie 2012 Guvernul a prezentat Curții o declarație unilaterală pentru a soluționa problemele ridicate de cerere și a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din convenție. The Government hereby wish to express by the way of unilateral declaration its acknowledgement of the unreasonable length of pre-trial detention in the meaning of Art. 5/3 of the European Convention on Human Rights (here in after refered to as The Government also would like to acknowledge that the applicants. right to challenge lawfulness of detention not miet the standards enshrined in Article 5/4 of the Convention. Consequently, the Government are prepared to pay each aplicant per 1300 (one thousand and three hundred) Euros. Acest sum, which is to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses (inclusive of value-added fiscals paid on lawyers.es), will be converted into the national currency at the rate applicable on the data of payment, and will be free of any further impozits that may be applicable. It will be plata within three months from the data of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month-period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until the settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus treie percentage puncts. The payment will constitute the final resolution of the case. The Government prin urmare invită Court to strike the present case out of the list of cases. They suggest that the present declaration might be acceptd by the Court as Prin scrisoarea din 8 ianuarie 2013, reclamanta a indicat că nu este satisfăcută de termenii declarației unilaterale. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația pe baza principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003 WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007 , și Sulwińska c. Polonia (dec.) n 28953/03). Curtea a stabilit într-o serie de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Turciei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe durata detenției provizorii, precum și pe cea a procedurii din opoziție (a se vedea, de exemplu, Cahit Demirel c. Turkey, n 18623/03, 7 iulie 2009 Alt Electroluxnok c. Turcia, n 31610/08, 29 noiembrie 2011). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei propuse, care este în conformitate cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1)). (c)). În această privință, trebuie subliniat faptul că Curtea acordă o importanță deosebită faptului că reținerea provizorie a reclamanților s-a încheiat la 2 octombrie 2009 (Zdziarski c. Polonia, n. 14239/09, §§ 22-24, 25 ianuarie 2011 și Bieniek c. Polonia, n. 46117/07, § 22, 1 iunie 2010). În lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă în această privință, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale n În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Pred act termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 5 alin. (3) și (4) din Convenție, precum și modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel luate, decise să șteargă cererea de rol în aplicarea art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popović Grefier adjunct f.f. Președinte
Requête n
o
54461/09
Yunus AKKUȘ et Güney BATI
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 9 avril 2013 en un comité composé de
:
Dragoljub Popović,
président,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe
de section f.f.,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 septembre 2009,
Vu la déclaration déposée par le gouvernement défendeur le 17 octobre 2012 et invitant la Cour à rayer la requête du rôle, ainsi que la réponse de la partie requérante
à cette déclaration
;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, M. Yunus Akkuș et M. Güney Batı, sont des ressortissants turcs nés respectivement en 1991 et en 1993 et résidant à Istanbul. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
Invoquant l’article 5 §§ 3 et 4 de la Convention, les requérants se plaignaient de la détention provisoire subie par eux ainsi que des manquements procéduraux dans le cadre de la procédure d’opposition contre la détention provisoire.
Le 2 octobre 2009, les requérants ont été remis en liberté.
Le 8 mars 2012, la requête a été communiquée au Gouvernement
.
La partie requérante se plaint de la longueur de la détention provisoire subie par les requérants ainsi que de la procédure d’opposition contre la détention provisoire. Elle invoque l’article 5 §§ 3 et 4 de la Convention.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, par une lettre du 17
octobre 2012 le Gouvernement a soumis à la Cour une déclaration unilatérale afin de résoudre les questions soulevées par la requête. Il a en outre invité la Cour à rayer celle-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
La déclaration était ainsi libellée
:
«
The Government hereby wish to express by the way of unilateral declaration its acknowledgement of the unreasonable length of pre-trial detention in the meaning of Art. 5/3 of the European Convention on Human Rights (here in after referred to as ‘the Convention’). The Government also would like to acknowledge that the applicants’ right to challenge lawfulness of detention did not meet the standards enshrined in Article 5/4 of the Convention.
Consequently, the Government are prepared to pay each applicant per 1300 (one thousand and three hundred) Euros. This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses (inclusive of value-added taxes paid on lawyers’ fees), will be converted into the national currency at the rate applicable on the date of payment, and will be free of any further taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month-period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until the settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.
The Government therefore invite the Court to strike the present case out of the list of cases. They suggest that the present declaration might be accepted by the Court as “any other reason” justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 c) of the Convention.
»
Par une lettre du 8 janvier 2013, la partie requérante a indiqué qu’elle n’était pas satisfaite des termes de la déclaration unilatérale
.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
A cette fin, la Cour doit examiner de près la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
‑
VI
,
WAZA Spółka z o.o. c. Pologne
(déc.) n
o
11602/02, 26
juin 2007
, et
Sulwińska c. Pologne
(déc.) n
o
28953/03).
La Cour a établi dans un certain nombre d’affaires, dont celles dirigées contre la Turquie, sa pratique en ce qui concerne les griefs tirés de la durée de la détention provisoire ainsi que de la procédure d’opposition (voir, par exemple,
Cahit Demirel c. Turkey
, n
o
18623/03, 7 juillet 2009
;
Altınok c.
Turquie
, n
o
31610/08, 29 novembre 2011).
Eu égard à la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article 37 §
1
c)). A cet égard, il convient de souligner que la Cour attache une importance particulière au fait que la détention provisoire des requérants a pris fin le 2 octobre 2009 (
Zdziarski c. Pologne
, n
o
. 14239/09, §§ 22-24, 25
janvier 2011 et
Bieniek
c. Pologne
, n
o
. 46117/07, § 22, 1
er
juin 2010).
A la lumière des considérations qui précèdent, et eu égard en particulier à sa jurisprudence claire et abondante à ce sujet, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur concernant l’article 5 §§ 3 et 4 de la Convention et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer la requête du rôle en application de l’article
37 § 1 c) de la Convention.
Françoise Elens-Passos
Dragoljub Popović
Greffière adjointe f.f.
Président