SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 44785/08 Aynur SOLHAN și Asya SOLHAN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 9 aprilie 2013 într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Françoise Elens-Passos, adjunctă graffière de secțiune f.f.; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 2 septembrie 2008 Având în vedere declarația depusă de guvern la 2 martie 2012 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul recurentelor la această declarație După ce au deliberat, face următoarea decizie FUGE ȘI PROCEDURA Recurentele, dl Aynur Solhan și dna Llle Asya Solhan, sunt cetățeni turci născuți în 1973 și, respectiv, în 1995 și care își au reședința în La 26 martie 2001, în urma decesului soțului și tatălui lor într-un accident de muncă, recurentele au introdus în fața instanței o acțiune în despăgubire împotriva angajatorului și a Ministerului Apărării. La 9 martie 2004, instanța a acceptat parțial cererea reclamantelor. La 10 mai 2005, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre. În februarie 2007, pe baza raportului de competență emis de instanța de muncă din Ankara, în care expertul ajungea la concluzia că nu există nicio greșeală din partea contrapartidei, instanța de mare instanță a respins cererea de despăgubire a reclamantelor. Persoanele, a căror răspundere fusese stabilită prin raportul de competență, nu erau parte la litigiu. La 27 mai 2008, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. GRIFS Invocând art. 6 din Convenție, recurentele se plâng de durata procedurii civile în fața instanțelor interne și se plâng și de modul în care experții și instanțele naționale au apreciat faptele și au contestat rezultatul procedurii. Recurentele susțin că durata procedurii civile a încălcat art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Ca urmare a eșuării încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, printr-o scrisoare din 2 martie 2011, guvernul a informat Curtea că intenționează să formuleze o declarație unilaterală pentru a rezolva problema ridicată de această parte a cererii. În plus, a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din convenție. I declare that the Government of the Republic of Turkey offers to pay to the applicants, ds Aynur Solhan and Asya Solhan, jointly the amount of 3 600 (three thousand and sase hundred) Euros in respect of the application registed under no. 44785/08. Acest sum, which is considered to be aptate in the light of the jurisprudence of the Court, covers any pecuniary and moraly damage as well as costs, and shall be paid in Turkish Liras, free of any tax that may be applicable. The sum shall be plata within three months from the data of delivery of the decision by the Court pursuant to Article 37§ 1 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case. The Government considers that in the present case, the length of the proceseedings was not in acordance with the requirements established by the case-law of the Court, failed to meet standards enshrined in Article 6/1 of the European Convention on Human Rights (Daneshpayeh c. Turcia , nr. 21086/04, 16 July 2009). The Government respectfully invitates the Court to declaration that it is not justited anymore to continue the examination of the application and to strike the case out of its lists in acordance with Article 37 of the Convention. Prin scrisoarea din 23 martie 2012, recurentele au indicat că nu au fost satisfăcute de termenii declarației și au solicitat Curții să continue examinarea cauzei. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația pe baza principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007, Karal Turcia (dec.), n 44655/09, 29 martie 2011 și Bar 20315/10, 24 mai 2011). Curtea a stabilit într-o serie de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Turciei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea dreptului de a fi audiat într-un termen rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 46, CEDH 2000 VII, Tendik și alte c. Turcia, n 23188/02, § 31, 22 decembrie 2005, Ebru și Tayfun Engin étolak c. Turcia , n 60176/00, § 80-81, 30 mai 2006, Ay Electroluxk c. Turcia , n 10467/02, § 26, 21 octombrie 2008 Daneshpayeh c. Turcia , n 21086/04, § 28-29, 16 iulie 2009 și Ümmühan Kaplan c. Turcia , n 24240/07, § 45-48, 20 martie 2012). În cazul de față, în declarația sa, guvernul recunoaște că durata procedurii civile a depășit termenul rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție, și propune plata sumei de 3 600 EUR (trei mii șase sute de euro) Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei propuse, care este în conformitate cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (c) ]. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă în această privință, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării cererii [art. 37 alineatul (1) în fine] În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). În ceea ce privește restul obiecțiunilor, Curtea consideră că recurentele nu au prezentat niciun argument sau element care să pună la îndoială echitatea procedurii desfășurate în dreptul intern. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și cu condiția ca aceasta să aibă competența de a cunoaște afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit fondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 6 alin. (1) din Convenție sub aspectul duratei procedurii și a modalităților prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel asumate decid să șteargă această parte a cererii de rol în conformitate cu art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Declarați restul cererii inadmisibile. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popović Grefier adjunct f.f. Președinte
Requête n
o
44785/08
Aynur SOLHAN et Asya SOLHAN
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 9 avril 2013 en un comité composé de
:
Dragoljub Popović,
président,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section f.f.,
Vu la requête susmentionnée introduite le 2 septembre 2008
;
Vu la déclaration déposée par le gouvernement le 2 mars 2012 et invitant la Cour à rayer la requête du rôle, ainsi que la réponse des requérantes à cette déclaration
;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérantes, M
me
Aynur Solhan et M
lle
Asya Solhan, sont des ressortissantes turques nées respectivement en 1973 et en 1995 et résidant à İzmir. Elles ont été représentées devant la Cour par M
e
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 26 mars 2001, à la suite du décès de leur mari et père dans un accident de travail, les requérantes introduisirent devant le tribunal de grande instance une action en indemnisation contre l’employeur et le ministère de la défense.
Le 9 mars 2004, le tribunal fit partiellement droit à la demande des requérantes.
Le 10 mai 2005, la Cour de cassation infirma ce jugement.
Le 9
février 2007, en se fondant sur le rapport d’expertise ordonné par le tribunal de travail d’Ankara, dans lequel l’expert concluait à l’absence de faute de la part de la contrepartie, le tribunal de grande instance rejeta la demande d’indemnisation des requérantes. Les personnes, dont la responsabilité avait été établie par le rapport d’expertise, n’étaient pas partie au litige.
Le 27 mai 2008, la Cour de cassation confirma ce jugement.
Invoquant l’article 6 de la Convention, les requérantes se plaignent de la durée de la procédure civile devant les juridictions internes.
Elles se plaignent également de la manière dont les experts et les tribunaux nationaux ont apprécié les faits et contestent l’issue de la procédure.
Les requérantes allèguent que la durée de la procédure civile a méconnu l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Suite à l’échec des tentatives de règlement amiable, par une lettre du 2
mars 2011, le Gouvernement a informé la Cour qu’il envisageait de formuler une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par cette partie de la requête. Il a en outre invité la Cour à rayer celle-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
La déclaration était ainsi libellée
:
«
I declare that the Government of the Republic of Turkey offers to pay to the applicants, Ms Aynur Solhan and Asya Solhan, jointly the amount of 3 600 (three thousand and six hundred) Euros in respect of the application registered under no.
44785/08.
This sum, which is considered to be appropriate in the light of the jurisprudence of the Court, covers any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs, and shall be paid in Turkish Liras, free of any tax that may be applicable. The sum shall be payable within three months from the date of delivery of the decision by the Court pursuant to Article 37§ 1 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case.
The Government considers that in the present case, the length of the proceedings was not in accordance with the requirements established by the case-law of the Court, failed to meet standards enshrined in Article 6/1 of the European Convention on Human Rights (
Daneshpayeh c. Turquie
, no. 21086/04, 16 July 2009). The Government respectfully invites the Court to declare that it is not justified anymore to continue the examination of the application and to strike the case out of its lists in accordance with Article 37 of the Convention.
»
Par une lettre du 23 mars 2012, les requérantes ont indiqué qu’elles n’étaient pas satisfaites des termes de la déclaration et ont prié la Cour de poursuivre l’examen de l’affaire.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
»
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du Gouvernement même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
A cette fin, la Cour doit examiner de près la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI,
WAZA Spółka z o.o. c. Pologne
(déc.) n
o
11602/02, 26 juin 2007,
Karal
c.
Turquie
(déc.), n
o
44655/09, 29
mars 2011, et
Barıș İnan c. Turquie
(déc.), n
o
20315/10, 24 mai 2011).
La Cour a établi dans un certain nombre d’affaires, dont celles dirigées contre la Turquie, sa pratique en ce qui concerne les griefs tirés de la violation du droit à être entendu dans un délai raisonnable (voir, par exemple,
Frydlender
c. France
[GC], n
o
2000
‑
VII,
Tendik et autres c. Turquie
, n
o
23188/02, § 31, 22
décembre 2005,
Ebru et Tayfun Engin Çolak c.
Turquie
, n
o
60176/00, §§ 80-81, 30 mai 2006,
Ayık c.
Turquie
, n
o
10467/02, § 26, 21 octobre 2008
,
Daneshpayeh c.
Turquie
, n
o
21086/04, §§ 28-29, 16 juillet 2009, et
Ümmühan Kaplan c.
Turquie
, n
o
24240/07, §§ 45-48, 20 mars 2012).
En l’espèce, dans sa déclaration, le Gouvernement reconnaît que la durée de la procédure civile a dépassé le délai raisonnable, au sens de l’article
6 §
1 de la Convention, et propose de payer la somme de 3 600 EUR (trois mille six cents euros) – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires – à titre de réparation pour dommage moral, matériel et frais et dépens.
Eu égard à la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article
37 §
1
(c)).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, et eu égard en particulier à sa jurisprudence claire et abondante à ce sujet, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen de la requête (article
37 § 1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
Quant au restant des griefs, la Cour estime que les requérantes n’ont présenté aucun argument ou élément qui permettraient de remettre en question l’équité de la procédure menée en droit interne. Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et pour autant qu’elle ait compétence pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 (a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur concernant l’article 6 § 1 de la Convention sous l’angle de la durée de la procédure et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer cette partie de la requête du rôle en application de l’article 37 § 1 c) de la Convention.
Déclare
le restant de la requête irrecevable.
Françoise Elens-Passos
Dragoljub Popović
Greffière adjointe f.f.
Président