CtEDO 09.04.2013 Auto

VAVOULIS c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
09.04.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
VAVOULIS c. GRÈCE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 45753/08 Anastasios VAVOULIS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se înscrie la 9 aprilie 2013 într-un comitet compus din Elisabeth Steiner, președinte, Mirjana Lazarova Trajkovska, Linos-Alex Alexandre Sicilianos, judecători, și Andrei Wampach, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 18 septembrie 2008, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT pe reclamant, domnul Anastasios Vavoulis, este un resortisant grec născut în 1943 și rezident la Atena. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Chirdaris, avocat la Atena. Guvernul grec ( F. Dedousi, director al Consiliului Juridic de la . . și domnul D. Kalogiros, auditor al Consiliului Juridic de la . . Circumstanțele de la . . . Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. De la 17 august 1968 la 1 noiembrie 1999, reclamantul ocupa postul de agent administrativ în cadrul companiei aeriene Olympic Airways Această companie este o societate anonimă, al cărei acționar majoritar era la momentul faptei și se afla sub tutela sa administrativă. (aproximativ 26 905 EUR) La 15 februarie 2000, reclamantul sesiza Tribunalul în primă instanță cu privire la o acțiune în despăgubire forfetară pentru pensionare. În special, acesta susținea că angajatorul său și-a calculat în mod incorect indemnizația de plecare și că a trebuit să-i plătească 41 617 818 drahme suplimentare (122 135,93 EUR). Martie 2002, Tribunalul de Primă Instanță din Dahtan a respins acțiunea reclamantului. El a recunoscut că compania aeriană Olympic Airways era, de la înființarea sa, o întreprindere de interes public și a considerat că, chiar și după 20 august 1991, data la care aceasta a încetat, în temeiul decretului prezidențial 362/20/20.8. Prin urmare, Tribunalul a considerat că Legea nr. 173/96 de stabilire a unui plafon în ceea ce privește dreptul de plecare era aplicabilă și, prin urmare, a concluzionat că cererea reclamantului de a transfera o parte de plecare suplimentară era contrară articolului 2 alineatul (2) din Legea nr. 468/2002 (jurisdicția nr. 468/2002). La data de 31 mai 2002, reclamantul a făcut apel. La 24 ianuarie 2003, instanța de apel din Atena a confirmat hotărârea nr. 468/2002. Comisia a considerat că cererea reclamantului nu era conformă cu legea nr. 173/1967. În plus, Comisia a respins o cerere din partea reclamantului de trimitere preliminară în temeiul articolului 234 din Tratatul CE către Curtea a Comunităților Europene în ceea ce privește subvenționarea imputabilă a întreprinderii 949/1979, de ordinea juridică internă și nu există nicio îndoială cu privire la răspunsul care trebuie furnizat la interpretarea dreptului comunitar în speță (hotărârea nr. 625/2003). La 30 mai 2003, reclamantul s-a ocupat de casare. La 7 iunie 2005, Curtea de Casație l-a respins pe cel de-al treilea și a retrimis cauza la formarea plenară pentru a se pronunța asupra primului dintre ei care privea problema limitării sumei de la locul de muncă la personalul întreprinderii (hotărârea nr. 1058/2005). La 2 februarie 2006, reclamantul a invitat Curtea de Casație să stabilească o dată de inaugurare. Aceasta a avut loc la mai 2006. 10. La 30 iunie 2006, formarea plenară a Curții de Casație a respins primul motiv de casare și a retrimis cauza camerei pentru a se pronunța asupra celorlalte (hotărârea nr. 20/2006). 2006, reclamantul a invitat Curtea de Casație să stabilească o dată de încuviințarea instanței, care a avut loc la 4 decembrie 2007. La 5 februarie 2008, Curtea de Casație a respins restul recursului. În special, a admis că instanța de recurs refuzase pe bună dreptate să adreseze o întrebare preliminară Curții a Comunităților Europene, în care nici o chestiune de interpretare a dreptului comunitar nu se afla în speță (hotărârea nr. 194/2008). Această hotărâre a fost pusă la net și certificată conform la 20 martie 2008. art. 3 alineatul (1) din Legea nr. 2112/1920 prevede că angajatorul trebuie să fie angajat în cazul concedierii fără notificare prealabilă. 173/96, în cazul în care angajatorul este administrația sau persoanele juridice de drept public, băncile, întreprinderile și organismele de interes public sau întreprinderile subvenționate de la nivel național, nu poate în nici un caz să depășească 240 000 drahme; acest plafon a fost ulterior ridicat la 600 000 drahme în 1974, la 1 000 000 drahme în 1980, la 1 150 000 drahme în 1985, la 1 500 000 drahme în 1990 și la 15 000 EUR în 2003. GRIFS 14. Reclamantul se plânge de încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (durata și nelegiuirea procedurii), a articolului 13 din Convenție în raport cu obiecțiunile menționate anterior, precum și a articolului 1 din Protocolul nr. 15 din Protocolul nr. Reclamantul susține că durata procedurii în litigiu nu a respectat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 16. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 15 februarie 2000, data la care reclamantul sesizează Tribunalul de Primă Instană din Etta și s-a încheiat la martie 2008, data la care hotărârea nr. 194/2008 al Curții de Casație a fost stabilit și certificat conform și, prin urmare, a durat opt ani și mai mult de o lună, pentru trei grade de jurisdicție care au implicat cinci instanțe, dintre care trei au fost examinate de Curtea de Casație. 17. Guvernul susține că durata procedurii în fața Tribunalului de Primă Instanță și a Tribunalului de Primă Instanță nu a fost excesivă. Din cauza importanței sale, această întrebare trebuia să fie prezentată în fața sesiunii plenare a Curții de Casație 18. Reclamantul reiterează faptul că durata procedurii a fost excesivă și se află sub incidența articolelor 663-676 (în special a articolului 670) din Codul de procedură civilă pentru a demonstra că, în temeiul legislației elene, un litigiu privind munca ar trebui tratat cu o celeritate specială. 19. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și lavocea litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 20. Curtea amintește apoi că a afirmat în repetate rânduri că art. 6 alineatul (1) obligă statele contractante să își organizeze sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată îndeplini fiecare dintre cerințele sale, în special în ceea ce privește termenul rezonabil. În cazul în care această obligație este valabilă și pentru o Curte Supremă, aceasta nu poate totuși să se interpreteze în același mod ca și pentru o instanță obișnuită. Rolul său face deosebit de necesar pentru o astfel de Curte să ia uneori în considerare elemente precum natura cauzei și importanța sa pe plan politic și social. Pe de altă parte, în cazul în care art. 6 prevede că procedurile judiciare sunt celeste, acesta pune accentul, de asemenea, pe principiul, mai general, al unei bune administrări a justiției (a se vedea mutatis mutandis Maltzan și alții c. Germania (dec.) [GC], 71916/01, 71917/01 și 10260/02, § 132, CEDH 2005 V și Raudsepp c. Estonia, n 54191/07, § 72, 8 noiembrie 2011). Curtea ia notă de faptul că procedura în litigiu a durat opt ani și mai mult de o lună, pentru trei grade de jurisdicție și în special: între 15 februarie 2000 și 1 martie 2002 în fața Tribunalului de Primă Instanță d Curtea arată că procedurile în fața Tribunalului de Primă Instană și a Tribunalului de Primă Instană s-au desfășurat în limite rezonabile. Doar procedura în f a Cu r ii de Casaie a atins patru ani și aproximativ zece luni. Cu toate acestea, Curtea constată că, din cauza complexității și importanței sale în ceea ce privește dreptul intern, cauza a condus la trei examinări efectuate de Curtea de Casație, dintre care unul prin formarea plenară a acesteia. Pe de altă parte, Curtea constată că reclamantul este responsabil de întârzierile în desfășurarea acestei proceduri. În special, Comisia observă că reclamantului i-a luat aproximativ opt luni de la data la care a fost pronunțată hotărârea secțiunii Curții de Casație pentru a solicita stabilirea unei date de la data la care a avut loc ședința plenară a acesteia și la patru luni de la data la care a fost pronunțată formarea plenară pentru a solicita stabilirea unei date de la care să se facă trimitere în fața secțiunii 23. Având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea consideră că durata totală a procedurii, chiar dacă pare să fie la prima vedere considerabilă, nu a fost ignorată în speță cerința termenului rezonabil (a se vedea, mutatis mutandis, Posedel-Jelinović c. Croația, n 35915/02, § 26-28, 24 noiembrie 2005 Prežec c. Croația, n 48185/07, § 41, 15 octombrie 2009 și Koščak c. Croația (dec.), n 47814/08, 4 În conformitate cu art. 35 alineatul (3) litera (a) și art. 4 din Convenție. 25. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că în Grecia nu există nicio cale de atac eficientă pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. 26. Curtea reamintește că art. 13 a fost interpretat ca necesitând o acțiune în dreptul intern că, în ceea ce privește obiecțiile care pot fi considerate ca fiind reprobabile, conform Convenției (a se vedea, printre altele, Boyle și Rice Regatul Unit, 21 iunie 1988, § 52, seria A n 131). 27. Ținând seama de concluziile sale menționate anterior pentru iar art. 1, Curtea consideră că reclamantul nu are niciun motiv întemeiat (Pasaris c. Grecia (dec.), nr. 5334/07, 24 septembrie 2009). 28. În consecință, acest lucru trebuie respins și ca fiind vădit nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. 29. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de echitatea procedurii. În special, se plânge că Curtea de Casație nu este pronunțată asupra celui de-al treilea motiv de casare. De asemenea, se plânge că instanțele grecești au refuzat trimiterea preliminară, în temeiul articolului 234 din Tratatul CE, la Curtea a Comunităților Europene. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge că nu există nicio jurisdicție în Grecia căreia să i se poată adresa pentru a se plânge în legătură cu procedura. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, el se plânge în sfârșit că refuzul instanțelor interne de a-i aloca o indemnizație suplimentară de plecare a încălcat dreptul său la respectarea proprietăților sale. 30. În ceea ce privește în primul rând obiecțiunile referitoare la art. 6 alineatul (1) (nelegalitatea procedurii) și la art. 13 din convenție, Curtea consideră că nu există indicii potrivit cărora procedura, în cursul căreia reclamantul și-a putut prezenta toate argumentele, nu a fost echitabilă; într-adevăr, aceasta nu identifică niciun indiciu care să arate că procedura are un caracter arbitrar. În ceea ce privește motivul întemeiat pe refuzul Curții de Casație de a adresa o întrebare preliminară Curții a Comunităților Europene, Curtea consideră că acest refuz nu se află în pericol (Herma c. Germania (dec.), nr. 54193/07, 8 decembrie 2009). 31. În ceea ce privește spătarul întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea amintește că a examinat deja un motiv identic și a respins în cauza Giannilos c. Grecia (dec.), nr. 1722/07, 25 iunie 2009). În special, în lafavoarea Giannilos , trebuie remarcat faptul că, în prezenta cauză, reclamantul nu putea ignora, în 1999, anul în care a fost pensionat, faptul că, începând din 1967, legiuitorul stabilise un plafon pentru dreptul la pensie datorat angajaților din sectorul public pensionat. 32. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu constată nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. Prin urmare, Curtea concluzionează că această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în aplicarea articolului (a) și a articolului 4 din Convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Andre Wampach Elisabeth Steiner Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă