Secțiunea a doua Cerere nr. 64591/11 Mehmet URSUN și alții împotriva Turciei introdusă la 6 octombrie 2011 EXPOSAT DE FAPTE Reclamanții, dl Mehmet, dl Berrin, dl Lle Șelele și dl Berfin Tursun sunt cetățeni turci născuți în 1958, 1967, 1985 și 1994 și rezidenți în Izmir. Dl Mehmet și dl Berrin Tursun sunt părinți și mame ale lui Baran Tursun (denumit în continuare B.T. În conformitate cu art. 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. La 25 noiembrie 2007, B.T. a fost împușcat de un polițist în timp ce conducea mașina lui pentru a se duce la Karșiyaka cu alte două persoane. La 30 noiembrie 2007, B.T. a murit la spitalul public din Ege. Decesul de B.T. și procesele-verbale relevante Părțile relevante în speță din procesul-verbal al incidentului, care a avut loc la 25 noiembrie 2007. noiembrie 2007, ora 7:00, și cosemnat de trei polițiști, se citesc după cum urmează la 25 noiembrie 2007, ora 2:50 dimineața, în timp ce eram în patrulare în zonă pentru a controla mașinile și persoanele suspecte, am văzut un jeep negru care mergea cu viteză excesivă spre bulevardul Haydar Aliyev. Am bănuit că ocupanții ar putea fi implicați într-o zonă în care se aflau rapid și am aprins girofarul și am activat sirena pentru a opri jeep-ul.... L-am chemat pe șoferul de sine să se oprească făcând anunțuri, dar... el a accelerat pentru a fugi. Avem mai multe echipe de polițiști pentru a urmări jeep-ul. Apoi am aflat că jeep-ul a avut un accident. Am cerut o ambulanță. În acel moment, polițiștii care erau la fața locului deja încătușaseră doi oameni ieșiți din jeep-ul accidentat (...) Părțile relevante în acest caz din procesul-verbal, ținut la 7:15 în aceeași zi, și cosemnate de cinci polițiști, inclusiv O.E.A., se citesc după cum urmează: La 25 noiembrie 2007, în jurul orei 2:50 a.m., am început să urmărim un jeep care nu se oprea în pofida somațiilor echipei nr. 82330 (...) Am luat deci toate măsurile necesare pentru a opri mașina (...) ținând cont de prezența posibilă a persoanelor împotriva cărora fusese dat un ordin de arestare (...) Noi, V.A. Șoferul a condus mașina spre noi și către celelalte echipe de polițiști care așteptau în mașina poliției... după ce am răsturnat barierele, noi, V.A., O.E.A. și eu am tras în aer de mai multe ori pentru a opri jeep-ul. Eu, O.E.A., am tras o dată pe roțile jeep-ului pentru a încerca să-l oprească și pentru a preveni incidente mai grave pe care le-a oprit nu a oprit în ciuda tuturor somațiilor. În ciuda acestui tir, jeep-ul nu s-a oprit și a continuat să se rostogolească până când a intrat în coliziune cu fermoarul în mijlocul drumului și apoi cu un stâlp electric, la 100 de metri. Am văzut că erau trei oameni în jeep, un șofer rănit și doi oameni care nu erau închiși. Apoi am ridicat șase cartușe virgine de 9 milimetri pentru a le duce la biroul de produse criminale. La 4 decembrie 2007, a fost întocmit un proces-verbal al autopsiei de către conducerea morgăi din apropiere de institutul medico-legal, care menționa următoarele: ... hematom și vânătăi sub scalp (...) hemoragie subdurală și subarahnoidă (...) [Moartea lui Baran Tursun se datorează glonțului unei arme de foc care i-a ajuns la cap (...) [I] s-a constatat că glonțul a fost tras de la distanță. La 25 noiembrie 2007, Parchetul a auzit O.E.A. în declarațiile sale, acesta susținea că a tras în jeep după împușcături de somație la care B.T. nu s-ar fi supus. Prin actul de acuzare din 28 decembrie 2007, procurorul Republicii a inițiat o procedură penală în fața instanței de judecată a lui Karșiyaka ( În cazul a unsprezece polițiști implicați în incidente, pentru omucidere prin depășirea limitelor de utilizare a armei de foc și falsificarea documentelor oficiale. La o dată nespecificată, dl Tursun a luat parte la procedura în fața instanței de judecată. La 8 mai 2008, N.A., profesor de medicină legală, a întocmit un raport la cererea dlui Tursun. Concluziile acestui raport se pot citi după cum urmează (...) Rana B.T. poate fi lovită direct și glonțul nu poate fi atins ținta prin ricoșeu pe podea (...) Printr-un act de punere sub acuzare din 4 iunie 2008, procurorul Republicii Karșiyaka a introdus o acțiune penală împotriva a zece polițiști pentru falsificarea documentelor oficiale și distrugerea probelor. La 24 decembrie 2008, tribunalul a decis să se alăture ambelor proceduri. La 3 aprilie 2009, U.K., profesor de medicină legală, a elaborat un raport, ale cărui concluzii indicau faptul că împușcarea fusese liniară și paralelă cu solul astfel încât să ajungă la capul victimei și că glonțul părea să nu fi ricoșat mai întâi la sol. La 20 mai 2009, curtea din spate, în temeiul articolului 85 din Codul Penal, a condamnat O.E.A. la o pedeapsă cu închisoarea de doi ani și o lună pentru violență voluntară care a dus la moartea fără intenția de a o da și i-a acuzat pe ceilalți polițiști, în special că actul în cauză fusese comis depășind limitele de utilizare a armelor de foc prevăzute la art. 16 din Legea nr. 2559 privind atribuțiile și obligațiile poliției Pentru a realiza acest lucru, instanța a considerat că, în acest caz, polițiștii au dreptul de a opri mașina în cauză din cauza unei dubii rezonabile, precum și a dreptului de a folosi o armă de foc. Părțile relevante ale motivării flancului pot citi după cum urmează Depășirea limitelor impuse de utilizarea de arme de foc. (...) în lumina acestor explicații, faptul că a tras în jeep-ul pe fugă pentru a-l aresta constituie un fapt justificativ în temeiul articolului 24 din Codul penal. Cu toate acestea, faptul că O.E.A. a tras în paralel cu solul, fără a lua în considerare nici mișcarea, nici viteza jeep-ului, și că el nu a prevăzut așa cum ar fi trebuit să facă că glonțul ar fi putut ajunge la pasageri în loc de anvelope demonstrează că O.E.A. nu a arătat în mod corect. În consecință, se poate concluziona că a depășit în mod involuntar limitele faptului justificativ și că a comis actul din neglijență, fără prudența și diligența necesare. (...) O.E.A. a depășit limitele faptului justificativ din neglijență. (...) Calificarea juridică și determinarea sancțiunii În speță, a existat un fapt justificativ al actului O.A.A. În conformitate cu art. 24 din Codul penal, acesta din urmă a depășit limitele puterilor sale trăgând fără intenția de a da moartea și fără a prevedea consecințele acesteia și nu este demonstrat cu sârguință. Prin urmare, partea din actul de la mai mult decât limitele impuse pentru utilizarea de arme de foc a fost comisă din neglijență, iar omuciderea a fost comisă din neglijență în sensul articolului 85 alineatele (1) din Codul penal. ; prin urmare, a depășit limitele faptului justificativ și s-a decis că aceaceasta ar trebui să fie condamnată în temeiul articolelor 27 alineatul (1) și 85 alineatul (1) din Codul penal (...) la 15 martie 2011, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. Această hotărâre nu a fost comunicată reclamanților, care primiseră o copie la 28 septembrie 2011. Atribuțiile și obligațiile polițienești, adoptate la 4 iulie 1934 și publicate în Jurnalul Oficial la 14 iulie 1934, astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 5681 din 2 iunie 2007, enumeră o serie de situații în care un polițist poate folosi o armă de foc dacă circumstanțele nu se referă la un alt motiv. Partea relevantă în speță a articolului 16 din lege 2559 este astfel formulată poliția (...) poate folosi arme de foc în scopul de a aresta o persoană care face obiectul unui mandat de detenție, de arest (...) sau un suspect în flagrant infracțional, în măsura în care acest scop este atins. Înainte de a face uz de arme de foc, poliția (...) trebuie mai întâi să spună În cazul în care persoana continuă să fugă, poliția poate face un avertisment. Dacă, în acest sens, persoana continuă să fugă și în cazul în care nu există nici un alt mod de a opri nu este posibil, poliția poate face uz de arme de foc pentru a opri persoana și pentru a măsura realizarea acestui scop ( kișinin yaklanmas maimuuuuuuuuuuuuu-uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu. persoana care urmează un ordin dat de o autoritate competentă în temeiul funcției sale nu va fi considerată responsabilă (...) la art. 27 din Codul penal nr. 5237 este astfel formulată Depășirea limitelor [de autoapărare] În cazul în care un act [depășind limitele de autoapărare] comis prin imprudență este pedepsit, pedeapsa trebuie redusă de la o treime la o a șasea în raport cu pedeapsa care reprimă infracțiunile neintenționate în cazul în care depășirea limitelor [de autoapărare] nu este în mod intenționat și sil sil s-a produs într-o situație care corespunde unei cauze obiective: Atunci când depășirea limitelor de autoapărare a fost provocată de o emoție, o teamă sau o panică scuzabilă, autorul actului este scutit de pedeapsă. Oricine a cauzat moartea unei persoane din neglijență va fi pedepsit cu pedeapsa cu închisoarea între trei și șase ani (...) GRIEFS Reclamanții susțin că decesul B.T. cauzat de funcționarii poliției constituie o încălcare a art. 2, 3, 6, 13, 14 și 17 din Convenție, precum și a art. 2 din Protocolul nr. Potrivit reclamanților, forța criminală care a cauzat moartea B.T., nu a fost absolut necesară în sensul articolului 2. În plus, potrivit reclamanților, nu a luat toate măsurile preventive necesare în temeiul articolului 2 pentru protecția vieții umane. În special, cadrul legislativ și de reglementare din Turcia nu oferea societății o protecție generală împotriva utilizării ilicite și excesive a forței criminale de către membrii forței ordinii publice și, de asemenea, denunță caracterul derizor al pedepsei aplicate și absența oricărei sancțiuni administrative. În opinia reclamanților, aceste deficiențe au făcut ca protecția prevăzută la art. 2 din convenție să fie iluzorie. În acest sens, aceștia susțin că moartea B.T. nu este un caz izolat și că, în ultimii 20 de ani, numărul de copii uciși de forțele de ordine este de 372. În plus, reclamanții susțin că autoritățile nu și-au îndeplinit obligația de natură procedurală ca art. 2 să efectueze o anchetă efectivă privind ocuparea forței de muncă împotriva B.T. cu o forță ucizătoare. În această privință, ei denunță în special faptul că investigația a fost efectuată în principal de poliție, și anume de polițiștii implicați în conducerea securității din Izmir, fără ca Parchetul să poată exercita un control real, iar polițistul care l-a ucis pe B.T. depindea de această direcție. Ei susțin, de asemenea, că polițiștii care au condus investigația au falsificat documente și au ascuns dovezi pentru a face să pară un accident și că aceasta i-a redus considerabil capacitatea de a stabili faptele cauzei. Procurorul însărcinat cu ancheta nu a fost găsit la fața locului în timpul anchetei. Reclamanții se plâng, de asemenea, că nu au fost suficient implicați în anchetă și că au suportat cheltuielile tuturor actelor de procedură. De asemenea, prejudiciul cauzat de decesul B.T. nu a fost compensat. Invocă art. 2 din Protocolul nr. 7, reclamanții contestă modul în care cauza a fost examinată de Curtea de Casație, care nu a desfășurat o ședință. RĂSPUNSURI Dreptul la viață al B.T., consacrat prin art. 2 din Convenție, a fost încălcat în acest caz, în sensul alin. (2) din art. 2? În plus, forța la care autoritățile au recurs în speță era proporțională cu îndeplinirea obiectivelor enumerate la literele (a), (b) și (c) de la al doilea paragraf al articolului 2 din convenție Mai exact Legislația națională care reglementează utilizarea armelor de foc, în vigoare la momentul faptei, răspundea obligației statului de a proteja dreptul la viață și la cerințele art. 2 din Convenție (a se vedea în special Ülüfer c. Turcia, nr 23038/07, 5 iunie 2012)? Se poate considera că operațiunea desfășurată de polițiștii care au dus la decesul B.T. a fost reglementată de norme și organizate astfel încât să reducă la minimum riscurile pentru viața de la mai puțin și să ia toate măsurile posibile de precauție pentru a evita ca B.T. să provoace moartea acestuia. Având în vedere toate circumstanțele acestei cauze, se poate concluziona că agenții din statul membru nu au fost forța trăznită pe care o au în ultimă instanță? În special, ar fi putut fi utilizate metode mai puțin radicale decât utilizarea forței criminale, dar care ar fi permis ca suspectul să fie imobilizat? Se poate considera că sistemul penal, astfel cum a fost aplicat în speță, ar putea genera o forță descurajantă care să asigure prevenirea eficientă a utilizării unei forțe ucigătoare (a se vedea, mutatis mutandis, Okkal. c. Turcia, nr. 52067/99, § 78, CEDH 2006 XII) Polițiștii acuzați au făcut obiectul unei măsuri de suspendare sau de procedură disciplinară (a se vedea mutatis mutandis, Ce alte elemente ar putea adăuga în acest sens? Au făcut obiectul, la nivel național, unei anchete conforme cu obligația statului membru de a asigura respectarea deplină a dispoziției menționate mai sus, investigația efectuată de autoritățile interne poate fi considerată ca fiind o investigație efectivă și profundă în conformitate cu art. 2 din Convenție?
Requête n
o
64591/11
Mehmet TURSUN et autres
contre la Turquie
introduite le 6 octobre 2011
Les requérants, M. Mehmet, M
me
Berrin, M
lle
Șelale et M. Berfin Tursun, sont des ressortissants turcs nés respectivement en 1958, 1967, 1985 et 1994 et résidant à Izmir. M. Mehmet et M
me
Berrin Tursun sont père et mère de Baran Tursun (ci-après «
B.T.
»), né en 1987 et décédé le 30 novembre 2007. Les requérants M
lle
Șelale et M. Berfin Tursun sont sœur et frère du défunt. Les requérants sont représentés devant la Cour par M
e
N.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le 25 novembre 2007, B.T. fut blessé par un tir d’un policier alors qu’il conduisait sa voiture pour se rendre à Karșıyaka avec deux autres personnes. Le 30 novembre 2007, il décéda à l’hôpital public d’Ege.
1.
Le décès de B.T. et les procès-verbaux pertinents
Les parties pertinentes en l’espèce du procès-verbal d’incident, dressé le 25
novembre 2007 à 7 heures, et cosigné par trois policiers, se lisent comme suit
:
«
Le 25 novembre 2007, à 2 h 50 du matin, alors que nous étions en patrouille dans la région pour contrôler les voitures et personnes suspectes, nous avons repéré une jeep noire roulant à une vitesse excessive en direction du boulevard Haydar Aliyev. Nous avons soupçonné que les occupants pouvaient être mêlés à une infraction puisqu’ils roulaient vite et nous avons allumé le gyrophare et activé la sirène pour arrêter la jeep. (...) Nous avons sommé le conducteur de s’arrêter en faisant des annonces mais (...) il a accéléré pour prendre la fuite. Nous avons averti d’autres équipes de policiers pour qu’ils suivent la jeep. (...) Nous avons ensuite appris que la jeep avait eu un accident. Nous avons demandé une ambulance. A ce moment-là, les policiers qui étaient sur les lieux avaient déjà menotté deux personnes sorties de la jeep accidentée (...)
»
Les parties pertinentes en l’espèce du procès-verbal, dressé à 7 h 15 le même jour, et cosigné par cinq policiers, dont O.E.A., se lisent comme suit
:
«
Le 25 novembre 2007, vers 2 h 50 du matin, nous avons commencé à suivre une jeep qui ne s’arrêtait pas malgré les sommations de l’équipe n
o
82330 (...) Nous avons donc pris toutes les mesures nécessaires pour arrêter la voiture (...) en tenant compte de la présence possible de personnes contre lesquelles un ordre d’arrestation avait été donné (...) Nous, V.A. et O.E.A., avons voulu arrêter la jeep en nous plaçant derrière les barrières. Le conducteur a dirigé la voiture vers nous et vers les autres équipes de policiers attendant dans le véhicule de police (...) Après avoir renversé les barrières, nous, V.A., O.E.A. et moi, avons tiré en l’air à plusieurs reprises afin d’arrêter la jeep. Moi, O.E.A., j’ai tiré une fois sur les roues de la jeep pour tenter de l’arrêter et pour prévenir des incidents plus graves puisqu’elle ne s’arrêtait pas malgré toutes les sommations. Malgré ce tir, la jeep ne s’est pas arrêtée et elle a continué à rouler jusqu’à ce qu’elle soit entrée en collision avec les glissières au milieu de la route puis avec un poteau électrique, à 100 mètres. Nous avons vu qu’il y avait trois personnes dans la jeep, un conducteur qui était blessé et deux personnes qui ne l’étaient pas. Nous avons ensuite ramassé six cartouches vierges de 9 millimètres pour les déposer au bureau des produits de la criminalité.
»
Le 4 décembre 2007, un procès-verbal d’autopsie fut établi par la direction de la morgue près l’institut médico-légal, qui mentionnait ce qui suit
:
«
(...) hématome et ecchymose sous le cuir chevelu (...) hémorragie sous-durale et sous-arachnoïdienne (...) [L]e décès de Baran Tursun est dû à la balle d’une arme à feu ayant atteint sa tête (...) [I]l a été constaté que la balle provenait d’un tir à distance.
»
2.
La procédure pénale engagée à l’encontre des policiers
Le 25 novembre 2007, le parquet entendit O.E.A. Dans ses dépositions, celui-ci affirma avoir tiré sur la jeep après des tirs de sommation auxquels B.T. n’aurait pas obtempéré.
Par un acte d’accusation du 28 décembre 2007, le procureur de la République engagea une procédure pénale devant la cour d’assises de Karșıyaka («
la cour d’assises
») à l’encontre de onze policiers intervenus lors des incidents, pour homicide par dépassement des limites de l’usage d’arme à feu et falsification de document officiel.
A une date non précisée, M. Tursun se constitua partie intervenante à la procédure devant la cour d’assises.
Le 8 mai 2008, N.A., professeur de médecine légale, établit un rapport à la demande de M. Tursun. Les conclusions de ce rapport peuvent se lire comme suit
:
«
(...) La blessure de B.T. peut émaner d’un tir direct et la balle ne peut pas avoir atteint sa cible par ricochet sur le sol (...)
»
Par un acte d’accusation du 4 juin 2008, le procureur de la République de Karșıyaka introduisit une action pénale à l’encontre de dix policiers pour falsification de document officiel et destruction de preuves.
Le 24 décembre 2008, la cour d’assises décida de joindre les deux procédures.
Le 3 avril 2009, U.K., professeur de médecine légale, établit un rapport, dont les conclusions indiquaient que le tir avait été linéaire et parallèle au sol de manière à atteindre la tête de la victime et que la balle ne semblait pas avoir d’abord ricoché sur le sol.
Le 20 mai 2009, la cour d’assises, sur le fondement de l’article 85 du code pénal, condamna O.E.A. à une peine d’emprisonnement de deux ans et un mois pour violences volontaires ayant entraîné la mort sans intention de la donner et elle acquitta les autres policiers. Elle jugea notamment que l’acte concerné avait été commis en dépassant les limites de l’usage d’armes à feu prévues à l’article 16 de la loi n
o
2559 sur les attributions et obligations de la police
.
Pour ce faire, la cour d’assises considéra qu’en l’espèce, les policiers disposaient du droit d’arrêter la voiture en question en raison d’un «
doute raisonnable
» ainsi que du droit d’utiliser une arme à feu.
Les parties pertinentes de la motivation de la cour d’assises peuvent se lire comme suit
:
«
Dépassement des limites imposées à l’usage d’armes à feu
(...) à la lumière de ces explications, le fait d’avoir tiré sur la jeep en fuite pour l’arrêter constitue un fait justificatif au regard de l’article 24 du code pénal. Toutefois, le fait que O.E.A. a tiré de manière parallèle au sol, sans prendre en compte ni le mouvement ni la vitesse de la jeep, et qu’il n’a pas prévu comme il aurait dû le faire que la balle risquait d’atteindre les passagers au lieu des pneus démontre que O.E.A. ne s’est pas montré diligent. Par conséquent, on peut conclure qu’il a involontairement dépassé les limites du fait justificatif et qu’il a commis l’acte par négligence, sans la prudence et la diligence requises. (...) O.E.A. a dépassé les limites du fait justificatif par négligence.
»
«
(...) la qualification juridique et la détermination de la sanction
:
En l’espèce, il y avait un fait justificatif de l’acte d’O.E.A. selon l’article 24 du code pénal, mais ce dernier a dépassé les limites de ses pouvoirs en tirant sans intention de donner la mort et sans en prévoir les conséquences, et il ne s’est pas montré diligent. Par conséquent, la partie de l’acte de l’inculpé dépassant les limites imposées à l’usage d’armes à feu a été commise par négligence, et l’homicide a été commis par négligence au sens de l’article 85 § 1 du code pénal. L’inculpé a agi en vertu de l’article 24 § 1 du code pénal se référant à l’article 16 §§ 7-8 de la loi n
o
2559
; il a donc dépassé les limites du fait justificatif et il a été décidé qu’il devait être condamné en vertu des articles 27 § 1 et 85 § 1 du code pénal (...)
»
Le 15 mars 2011, la Cour de cassation confirma l’arrêt de première instance. Cet arrêt ne fut pas communiqué aux requérants, qui avaient obtenu une copie le 28 septembre 2011.
B.
Le droit interne pertinent
L
’article
16 de la loi n
o
2559 sur les
attributions et obligations de la
police, adoptée le 4 juillet 1934 et publiée au Journal officiel le 14
juillet 1934, tel que modifié par loi n
o
5681 du 2 juin 2007, énumère une série de situations dans lesquelles un policier peut faire usage d’une arme à feu si les circonstances ne permettaient pas d’envisager un autre moyen.
La partie pertinente en l’espèce de l’article 16 de la
loi
n
o
2559 est ainsi libellée
:
«
La police
(...)
c)
peut faire usage d’armes à feu dans le but d’arrêter une personne qui fait l’objet d’un mandat de détention, d’arrestation (...) ou un suspect en flagrant délit, à la mesure de la réalisation de ce but.
Avant de faire usage d’armes à feu, la police (...) doit d’abord dire «
halte !
» (...) Si la personne continue à fuir, la police peut faire un coup de semonce. Si, nonobstant ces avertissements, la personne continue à fuir et si aucun autre moyen de l’arrêter n’est envisageable, la police peut faire usage d’armes à feu dans le but d’arrêter la personne et à la mesure de la réalisation de ce but (
kișinin yakalanmasını sağlamak amacıyla ve sağlayacak ölçüde silahla ateș edilebilir
) (...)
»
L’article 24 du nouveau code pénal, intitulé «
Les circonstances atténuantes ou justificatives de la responsabilité pénale
», dispose ce qui suit
:
«
1)
la personne qui applique une disposition législative ne fera pas l’objet d’une sanction
;
2)
la personne qui obéit à un ordre donné par une autorité compétente en vertu de sa fonction ne sera pas considérée comme responsable (...)
»
L’article 27 du code pénal n
5237 est ainsi libellé
:
«
Dépassement des limites [de la légitime défense]
Lorsqu’un acte [dépassant les limites de la légitime défense] commis par imprudence est punissable, la peine doit être réduite d’un tiers à un sixième par rapport à la peine réprimant les délits non intentionnels si le dépassement des limites [de la légitime défense] n’est pas intentionnel et s’il s’est produit dans une situation correspondant à une cause objective d’irresponsabilité.
Lorsque le dépassement des limites de la légitime défense a été provoqué par une émotion, une crainte ou une panique excusable, l’auteur de l’acte est dispensé de peine. »
L’article 85 du code pénal, intitulé «
Homicide involontaire par négligence
», peut se traduire ainsi
:
«
1)
quiconque ayant causé la mort d’une personne par négligence sera puni d’une peine d’emprisonnement allant de trois à six ans (...)
»
Les requérants soutiennent que le décès de B.T. provoqué par des fonctionnaires de la police constitue une violation des articles 2, 3, 6, 13, 14 et 17 de la Convention, ainsi que de l’article 2 du Protocole n
o
7.
Selon les requérants, la force meurtrière qui a causé la mort de B.T., n’était pas absolument nécessaire au sens de l’article 2.
En outre, d’après les requérants, l’Etat turc n’avait pas pris toutes les mesures préventives requises par l’article 2 pour la protection de la vie humaine. En particulier, le cadre législatif et réglementaire en Turquie n’offrait pas à la société une protection générale contre un usage illicite et excessif de la force meurtrière par les membres de la force de l’ordre. De même, ils dénoncent le caractère dérisoire de la peine infligée et l’absence de toute sanction administrative. Aux yeux des requérants, ces manquements ont rendu illusoire la protection voulue par l’article 2 de la Convention. A cet égard, ils font valoir que le décès de B.T. n’est pas un cas isolé et qu’au cours des vingt dernières années, le nombre d’enfants tués par les forces de l’ordre est de 372.
Les requérants soutiennent par ailleurs que les autorités ont failli à l’obligation de caractère procédural que leur imposait l’article 2 de mener une enquête effective au sujet de l’emploi contre B.T. d’une force meurtrière. L’enquête effectuée a en effet, selon eux, été entachée de plusieurs lacunes. A cet égard, ils dénoncent en particulier le fait que l’enquête avait été menée principalement par la police, à savoir par les policiers rattachés à la direction de la sûreté d’Izmir sans que le parquet puisse exercer un réel contrôle. Le policier ayant tué B.T. dépendait de cette direction. Ils allèguent également que les policiers ayant mené l’enquête ont falsifié des documents et dissimulé des preuves pour faire croire à un accident et cela a considérablement réduit sa capacité à établir les faits de la cause. Le procureur chargé de l’affaire ne s’était pas rendu sur les lieux au cours de l’enquête. Aucune reconstitution des faits n’avait été réalisée.
Les requérants se plaignent également de ne pas avoir été suffisamment impliqués dans l’enquête et d’avoir assumé les frais de tous les actes de procédures. De même, leur préjudice résultant du décès de B.T. n’a pas été compensé.
Invoquent l’article 2 du Protocole n
o
7, les requérants contestent la manière dont l’affaire a été examinée par la Cour de cassation, qui n’a pas tenue une audience.
1.
Le droit à la vie de B.T., consacré par l’article 2 de la Convention, a-t-il été violé en l’espèce
?
A cet égard, le décès en question a-t-il résulté d’un usage de la force rendu «
absolument nécessaire
», au sens du paragraphe 2 de l’article 2
?
Par ailleurs, la force à laquelle les autorités ont eu recours en l’espèce était-elle proportionnée à la réalisation des buts énumérés aux alinéas a), b) et c) du second paragraphe de l’article 2 de la Convention
?
Plus précisément
:
a)
La législation nationale régissant le recours aux armes à feu, en vigueur à l’époque des faits, répondait-elle à l’obligation pour l’Etat de protéger le droit à la vie et aux exigences de l’article 2 de la Convention (voir en particulier
Ülüfer c. Turquie
, n
o
23038/07, 5 juin 2012)?
b)
Peut-on considérer que l’opération menée par les policiers ayant abouti au décès de B.T. était encadrée par des règles et organisées de manière à réduire autant que possible les risques pour la vie de l’intéressé et à prendre toutes les précautions possibles pour éviter de provoquer la mort de celui-ci
?
c)
Au vu de l’ensemble des circonstances de la présente affaire, peut-on conclure que les agents de l’Etat n’ont recouru à la force meurtrière qu’en tout dernier ressort
? En particulier, des méthodes moins radicales que le recours à la force meurtrière mais permettant d’immobiliser le suspect, auraient-elles pu être employées
?
2.
Peut-on considérer que le système pénal tel qu’il a été appliqué en l’espèce pouvait engendrer une force dissuasive propre à assurer la prévention efficace de l’usage d’une force meurtrière (voir,
mutatis mutandis
,
Okkalı c. Turquie
, n
o
‑
XII)
?
Les policiers accusés ont-ils fait l’objet d’une mesure de suspension ou de procédure disciplinaire (voir,
mutatis mutandis
,
Fazıl Ahmet Tamer et autres c. Turquie
, n
o
19028/02, §§ 92-93, 24 juillet 2007)
?
Peut-on considérer qu’au vu des données fournies par les requérants, il existe un problème systémique concernant l’usage de la force meurtrière par les forces de l’ordre ou une défaillance structurelle du système pénal
? Quelles sont les statistiques en la matière
? Quels autres éléments pourraient s’y ajouter
?
3.
Les circonstances de la mort de B.T. ont-elles fait l’objet, au plan national, d’une enquête conforme à l’obligation de l’Etat d’assurer le plein respect de la disposition précitée
? Notamment, l’enquête menée par les autorités internes peut-elle passer pour «
effective
» et «
approfondie
» au regard de l’article 2 de la Convention
?