CtEDO 30.04.2013 Auto

MISCHIE c. ROUMANIE

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
30.04.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MISCHIE c. ROUMANIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cerere nr. 50224/07 Nicolae MISCHIE împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 30 aprilie 2013 într-o Cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Luis López Guerra, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, Valeriu Gritco, judecători, și Marialena Tsirli, asistentă de secțiune, Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 24 octombrie 2007, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFICIENTUL, dl Nicolae Mischie, este un resortisant român născut în 1945 și rezident în Târgu-Jiu. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În perioada 1996-2004, reclamantul, membru al Partidului Social Democrat din România, a fost președintele consiliului general al Gorj. Comunicatul de presă al Parchetului Național Anticorupție din 30 aprilie 2004, Parchetul Național Anticorupție (PNA) A publicat un comunicat de presă cu privire la urmărirea penală împotriva reclamantului. Potrivit acestui comunicat, reclamantul ar fi primit sume de mai multe miliarde de lei românești din partea mai multor societăți comerciale pentru a le favoriza în cadrul achizițiilor publice. La o dată nespecificată, reclamantul ar fi sesizat procurorul-șef al PNA cu privire la o plângere în care invoca o încălcare a prezumției de nevinovăție din cauza modului în care a fost redactat comunicatul de presă. Reclamantul nu a precizat care a fost răspunsul PNA la plângerea sa. Prin hotărârea din 26 ianuarie 2005, Tribunalul de Primă Instanță din Târgu-Jiu l-a pus în arest provizoriu pe reclamant pentru o perioadă de cinci zile. În lipsa reînnoirii acestei măsuri, reclamantul a fost eliberat ulterior. În noiembrie 2002, au fost deschise urmăriri penale împotriva reclamantului, care era suspectat că a introdus ilegal în România, în 1997, o pușcă de vânătoare pe care o cumpărase în Elveția. În anii 2003 și 2004, reclamantul a fost ascultat de către Parchet de mai multe ori. El a recunoscut că a cumpărat pușca, la 11 octombrie. De la un armurier din Lausanne, în timp ce a fost în compania a trei persoane, inclusiv B.E., rezident elvețian de origine română. Constatând ulterior că pușca nu funcționa, el l-a lăsat în urmă la B.E. pentru ca acesta să se ocupe de reparații. El a recuperat pușca la 9 februarie 2003, la aeroportul Roma unde B.E. a fost mutat în acest scop. El nu a declarat pușca la aeroportul din Roma, nici la aeroportul din București, pentru că personalul din aeroportul din București nu a verificat bagajele sale, deși arma nu a fost ascuns. El a avut dreptul de a face demersurile la biroul vamal de la locul său de domiciliu, ceea ce, apropo, a făcut. 10. Parchetul audiat, de asemenea, mai mulți martori, printre care și cei doi persoane care erau prezente în momentul cumpărării puștii, șoferul reclamantului, persoane care făceau parte din Asociația Locală de Vânătoare și soția reclamantului. Ei au confirmat cu toții versiunea reclamantului în ceea ce privește achiziționarea puștii, dar niciunul nu a putut oferi informații directe și exacte cu privire la modul în care reclamantul a introdus pușca în România. Șoferul reclamantului a declarat că, la 9 februarie 2003, când a fost încărcat la aeroport cu bagajele reclamantului, el a crezut că a văzut o armă. 11. La 21 iulie 2003, Institutul de Criminalistică și-a prezentat raportul de expertiză balistică în litigiu. Potrivit concluziilor raportului, arma reclamantului prezenta urme de degradare, prin utilizarea unei șurubelnițe neadecvate și intervenția a fost probabil făcută de o persoană neprofesională (adică un neprofesionist în Domeniul Armelor). La 9 septembrie 2004, B.E. a fost interogat cu privire la comisia rogatorie de către judecătorul judecător al cantonului Vaud, în prezența unui inspector de poliție și a unui grefier elvețian. B.E. a declarat că a fost prezent atunci când a cumpărat pușca și nu a mai revăzut pușca de atunci. El a precizat că, cu puțin timp înainte, reclamantul l-a chemat să-i ceară să confirme versiunea sa a faptelor, în special în ceea ce privește presupusa sa călătorie la aeroportul din Roma, dar a refuzat. 13. Printr-un rechizitoriu din 26 ianuarie 2005, Parchetul din Gorj l-a trimis pe reclamant înapoi în judecată pe șefii de încălcare a regimului armelor și munițiilor, falsurilor și contrabandei. Pe baza concluziilor raportului de expertiză și pe baza declarațiilor B.E., Parchetul consideră că reclamantul a introdus în mod ilegal arma în România în 1997 fără a declara acest lucru și că, după inițierea urmăririi penale, a elaborat un plan de a face să se creadă că Ö nu l-a introdus decât în 2003 14. Tribunalul a fost înregistrat de tribunalul departamental din Gorj, care a ținut mai multe audieri pentru audierea martorilor. Tribunalul nu s-a referit la o nouă audiere a B.E. în cadrul comisiei de recurs. printr-o hotărâre din 25 octombrie 2005, Tribunalul l-a pronunțat pe reclamant. Instanța a respins declarația de la B.E., pe motiv că nu a fost reținută de alte elemente de probă și a ajuns la concluzia că reclamantul a introdus pușca în România în februarie 2003 fără a face demersurile legale, dar că, din cauza circumstanțelor cauzei, acțiunea sa nu prezenta gradul de pericol social al unei infracțiuni. Parchetul a făcut apel și a contestat hotărârea Tribunalului, pe motiv că acesta a interpretat greșit situația de fapt. Parchetul slam-a bazat pe declarația de la B.E. și pe lipsa unei dovezi directe a pretinsei reparații a pușcă în Elveția și a susținut că nici un martor direct nu a confirmat teza de introducere a puștii în România în 2003 16. Prin hotărârea din 20 octombrie 2006, Curtea de Apel din Craiova a respins recursul la Parchet și a confirmat hotărârea tribunalului județean. În ceea ce privește declarația de la B.E., Curtea de apel din Craiova a respins din motive de echitate de procedură. Pe de altă parte, pe de altă parte, Hotărârea Unterpertinger c. Austria (24 noiembrie 1986, seria A n 110), Delta c. Franța (19 decembrie 1990, seria A n 191 A) și Lüdi c. Elveția (15 iunie 1992, seria A n 238), instanța de apel a judecat că o condamnare bazată pe declarațiile făcute în timpul anchetei, de un martor pe care reclamantul nu l-a putut interoga ulterior pentru a-i controla credibilitatea era contrară principiilor procesului echitabil 17. Parchetul a formulat un recurs în recurs întemeiat, precum și recursul la recurs, pe baza erorii de fapt. În cursul inaugurării din 18 aprilie 2007, Înalta Curte de Casație și Justiție l-a inculpat pe reclamant care își menține declarația.Înalta Curte nu a efectuat o nouă audiere a martorilor. 18. Printr-o hotărâre din 25 aprilie 2007, Înalta Curte a acceptat recursul la Parchet și l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de un an de închisoare cu suspendare. Înalta Curte a statuat că instanțele de primă instanță și decădere au respins în mod eronat declarația B.E. care fusese colectată în conformitate cu prevederile Convenției europene privind justiția în materie penală și cu protocolul său adițional, pe care România îl ratificatese și pe care reclamantul i-ar fi putut adresa întrebări în scris. credibil, pe motiv că nu s-ar fi expus, pentru o perioadă considerabilă, riscului de a impune sancțiuni penale pentru posesia ilegală a puștii și pentru transportul acesteia la aeroportul din Roma, cu atât mai mult cu cât măsurile de securitate au fost consolidate puternic în aeroporturi după 2001. Raportul de expertiză a concluzionat, de asemenea, la o reparație superficială, ceea ce contrazicea teza reclamantului potrivit căreia ar fi lăsat pușca în Elveția în vederea reparării de către armurier. a publicat un articol despre un anumit B.P., un prieten al cărui solicitant tolerase comportamente ilegale cu privire la o proprietate imobiliară și la accesul la fonduri PHARE. La articolul făcea referire la faptul că B.P. era fratele B.E. care oferise reclamantului o armă de vânătoare în timpul deplasării sale în Elveția. 21. La 29 ianuarie 2005, Impactul Gorj a publicat două articole. L. Un reținea afirmațiile procurorului care se ocupa de caz, care considera că armele reclamantului trebuiau confiscate din cauza arestării sale și deplângea refuzul instanțelor de a autoriza o percheziție la domiciliul său. La al doilea menționa desfășurarea instanței publice din Gorj privind detenția reclamantului (procedura din 2). Alte două articole, publicate de același ziar, din 13 aprilie și 11 mai 2005, au prezentat desfășurarea audierilor publice în cadrul procesului penal al reclamantului și au comentat strategia sa de apărare sau declarațiile martorilor (procedura din 3). Reclamantul a trimis copii ale altor articole prezentate în presa locală cu privire la aceasta, care se referă la activitatea sa politică și menționează, printre altele, procedurile penale pendinte împotriva sa. Dreptul și practica internă relevante 24. Dispozițiile relevante ale Codului de procedură penală în vigoare la data la care au avut loc faptele referitoare la competențele instanței de apel, precum și modificările aduse în septembrie 2006 sunt descrise în cauza Gaitanaru c. România 26082/05, § 17-18, 26 iunie 2012 25. România a ratificat Convenția europeană privind asistența juridică reciprocă în materie penală la 17 martie 1999. Legea nr. 302 din 30 august 2004 privind cooperarea juridică internațională în materie penală preia principiile acesteia. 26. Prin hotărârea nr. 6827 din 22 noiembrie 2006, Înalta Curte de Casație și Justiție, în cadrul unei proceduri penale pentru înșelăciune, a dat dreptul la recurs în recurs împotriva instanței inculpate și a încălcat hotărârile instanțelor inferioare, pe motiv că nu a reușit să interogheze, în ședință publică, martorii acuzați. Înalța Curte reține, printre altele, următoarele: ... probele colectate în cursul anchetei trebuie verificate de către judecătorul care le examinează în ședință publică, oral, fără intermediari și în contradictoriu. GRIFS 27. Invocând, în esență, art. 5 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge de arestarea sa provizorie pe o perioadă de cinci zile, la 26 ianuarie 2005. 28. Invocând art. 6 alineatele (1) și (3) litera (d) din Convenție, acesta se plânge de o încălcare a dreptului său la apărare, pe de o parte, că Înalta Curte de Casație și Justiție a fost condamnată fără a examina noi dovezi și, pe de altă parte, că nu a putut cere să se interogheze martorul B.E. 29. Invocând art. 6 alineatul (2) din Convenție, acesta invocă o încălcare a prezumției de nevinovăție din cauza conținutului comunicatului de presă al PNA din 30 aprilie 2004, precum și a articolelor de presă publicate cu privire la acesta. Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la apărare, pe motiv că, pe de o parte, Înalta Curte de Casație și Justiție a condamnat fără a examina noi dovezi și, pe de altă parte, nu a reușit să interogheze martorul B.E. (1) Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei are dreptul în special la: (...) să interogheze sau să interogheze martorii acuzați și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii acuzați 31. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Grief întemeiat pe art. 6 alineatul (2) din Convenția 32. Reclamantul se plânge de o încălcare a prezumției de nevinovăție, din cauza articolelor prezentate în presa locală cu privire la procedura penală împotriva sa. Curtea amintește că principiul prezumției de nevinovăție consacrat de alineatul (2) al articolului 6 nu se limitează la o garanție procedurală în materie penală: domeniul său de aplicare este mai extins și demască faptul că mai mult de un reprezentant al statului nu declară că o persoană este vinovată de o infracțiune înainte de stabilirea vinovăției sale de către o instanță ( Allenet de Ribemont c. Franța , 10 februarie 1995, § 35-36, seria A n 308. În plus, o încălcare a prezumției de nevinovăție poate avea loc nu numai din partea unui judecător sau a unei instanțe judecătorești, ci și din partea altor autorități publice (Daktaras c. Lituania, n 4990/98, § 41 42, CEDH 2000-X). 34. Curtea recunoaște că art. 6 alin. (2) nu poate împiedica, în temeiul art. 10 din Convenție, autoritățile să informeze publicul cu privire la investigațiile penale în curs, dar solicită ca acestea să facă acest lucru cu discreție și rezervă ( Allenet de Ribemont). , citată anterior, punctul 38. În anumite cazuri, o campanie de presă virulentă poate afecta echitatea procesului, influențând opinia publică (a se vedea Akay c. Turcia (dec.), n 34501/97, 19 februarie 2002 și Priebke c. Italia (dec.), n 4899/99, 5 aprilie 2001). 35. Reflectând spre faptele din speță, Curtea constată de prima dată că poziția pe care o deținea reclamantul justifica interesul atât al autorităților naționale, cât și al publicului larg pentru desfășurarea procesului penal, în special în contextul luptei împotriva corupției (Viorel Burzo c. România, nr 75109/01 și 12639/02, § 160, 30 iunie 2009). 36. Comisia observă apoi că articolele depuse la dosar au fost publicate în cursul procedurii în primă instanță în care reclamantul a fost achitat și că acesta nu a susținut că informațiile cuprinse în aceste articole erau false, unde ar fi fost comunicate în mod ilegal presei de către reprezentanții autorităților publice. Într-adevăr, trei dintre aceste articole au fost publicate în cadrul audierilor publice la care presa, probabil, a asistat. 37. În ceea ce privește declarațiile procurorului însărcinat cu cauza (punctul 21 de mai sus), Curtea ia notă de faptul că acesta din urmă a acționat în scopul de a informa publicul cu privire la desfășurarea anchetei penale și că, prin conținutul și forma lor, informațiile furnizate nu lăsau să se exprime nicio consideraie cu privire la vinovăia reclamantului (retro Allenet de Ribemont, citată anterior, punctul 41). 38. În cele din urmă, Curtea este de acord cu faptul că nu a avut în speță o campanie mass-media virulentă, care ar fi influențat sau ar fi putut fi de natură să afecteze formarea de limbă juridică a judecătorilor, a profesioniștilor formați în mod corespunzător, sau la sfârșitul deliberării (Mircea c. România, nr. 41250/02, § 75, 29 martie 2007 și Jiga c. România, nr. 14352/04, § 94 95, 16 martie 2010). 39. Prin urmare, acest aspect este în mod evident nefondat și trebuie respins, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Alte obiecțiuni 40. În ceea ce privește celelalte obiecțiuni, având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a constatat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. 41. Prin urmare, această parte a cererii este în mod clar greșit întemeiată și trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului care au fost formulate în temeiul articolului 6 alineatul (1) și al articolului 3 litera (d) din convenție. Marialena Tsirli Josep Casadevalliere adjunctă Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă