A doua secțiune DECIZIE nr. 4282/10 Tadeusz Gabriel RUTKOWSKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 21 mai 2013 în calitate de comitet compus din: Päivi Hirvelä, președinte, Ledi Bianku, Paul Mahoney, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 11 ianuarie 2010, Având în vedere declarația prezentată de Guvernul contestat la 27 iunie 2012 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Tadeusz Gabriel Rutkowski, este un național polonez, care s-a născut în 1972 și trăiește în Gdańsk. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Chrzanowska, a Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura principală (nr. VI DS 6/98, II K 31/05) La 24 septembrie 1998, reclamantul a fost acuzat de manipularea mărfurilor furate. Prin hotărârea din 27 iulie 2010 Curtea de district Gdańsk ( Sād Rejonowy ) a condamnat reclamantul. Reclamantul a interzis hotărârea. La 19 decembrie 2011, Curtea regională Gdańsk ( Sād Okręgowy ) a susținut condamnarea reclamantului. Dezbateri în temeiul Legii 2004 (cazul V S 37/09) Cu o dată neespecificată, reclamantul a depus o plângere în temeiul Legii din 17 iunie 2004 privind plângerile privind o încălcare a dreptului la un proces într-un timp rezonabil (ustawa o skardze na narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sÜdowym bez nieuzasadnionej zwłoki – „Legea 2004”). El a căutat o concluzie că durata procedurii a fost excesivă și a solicitat 10 000 PLN în compensare. Prin decizia din 16 noiembrie 2009 Curtea Regională Gdańsk a susținut că durata procedurii a fost excesivă și a atribuit reclamantului 1000 PLN în compensație. Legea și practicile interne relevante Legea și practicile interne relevante referitoare la remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt prevăzute în hotărârile Curții în cazul Charzyński c. Polonia (dec.) nr. 15212/03, §§ 12-23, ECHR 2005-V; Ratajczyk c. Polonia (dec.) nr. 11215/02, ECHR 2005-VIII; și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V. COMPLAINTE Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Convenție cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii penale împotriva acestuia. 13 din Convenție, în sensul că el nu avea un remediu eficace împotriva lungii excesive a procedurii. Lungimea procedurii Reclamantul se plângea de lungimea procedurii penale împotriva lui. El se bazează pe art. 1 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: art. 6 § 1 "În determinarea de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." Prin scrisoarea datată 27 Iunie 2012 Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei formulate de această parte a cererii. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „... Guvernul dorește prin urmare să exprime – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea lor a duratei necorespunzătoare a procedurii penale ale reclamantului (art. 1 din Convenție). Prin urmare, Guvernul este dispus să plătească reclamantului suma de 20.000 PLN (20 de mii de zloty polonezi) pe care ei consideră că sunt rezonabile în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadelor implicite plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera în mod respectuos că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care să justifice izbucnirea din lista de cazuri a Curții, astfel cum se menționează la art. 1 litera (c) din Convenție.” Decembrie 2012 reclamantul a contestat declarația unilaterală prezentată de Guvern. El a exprimat opinia că suma menționată în declarația Guvernului este inacceptabil scăzută. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, aceasta poate decide să scoată o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 77, CEDH 2003 VI; WAZA Spółka o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03). Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000 VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 98, ECHR 2006 Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația guvernului, precum și valoarea compensației propusă – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificată continuarea examinării cererii (articolul (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu necesită să continue examinarea cererii (articolul în amendă În consecință, acesta ar trebui eliminat din listă. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 13 din Convenție că nu avea nici o „remediare efectivă” împotriva lungii excesive a procedurii. art. 13 prevede: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” În acest sens, Curtea reamintește că a constatat deja că 2004 Actul prevede o soluție eficace în ceea ce privește durata excesivă a procedurilor (a se vedea Charzyński c. Polonia (dec.), nr. 15212/03, §§ 12-23, CEDH 2005 Figiel c. Polonia (n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rezultă că restul cererii este evident nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în temeiul art. 1 din Convenția privind durata procedurii și modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva convenție; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în măsura în care se referă la reclamația de mai sus, în conformitate cu art. 37 litera (c) din Convenția; declară restul cererii inadmisibil. Fatoș Aracı Päivi Hirvelä Președintele adjunct al grefierului
Application no. 4282/10
Tadeusz Gabriel RUTKOWSKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 21
May 2013 as a Committee composed of:
Päivi Hirvelä,
President,
Ledi Bianku,
Paul Mahoney,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 11
January 2010,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 27 June 2012 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr
Tadeusz Gabriel Rutkowski, is a Polish national, who was born in 1972 and lives in Gdańsk.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms
J.
Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Main proceedings (case nos. VI DS 6/98, II K 31/05)
On 24
September
1998 the applicant was charged with handling stolen goods.
By a judgment of 27
July
2010 the Gdańsk District Court (
Sąd Rejonowy
) convicted the applicant. The applicant appealed against the judgment.
On 19
December 2011 the Gdańsk Regional Court (
Sąd Okręgowy
) upheld the applicant’s conviction.
2.
Proceedings under the 2004 Act (case no. V S 37/09)
On an unspecified date the applicant lodged a complaint under the Law of 17
June
2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time
(ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
– “the 2004 Act”). He sought a finding that the length of the proceedings had been excessive and claimed PLN
10,000 in compensation.
By a decision of 16
November
2009 the Gdańsk Regional Court held that the length of the proceedings had been excessive and awarded the applicant PLN
1,000 in compensation.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are stated in the Court’s decisions in the cases of
Charzyński v.
Poland
(dec.)
,
no.
15212/03, §§
Ratajczyk v.
Poland
(dec.)
,
no.
11215/02, ECHR 2005-VIII; and the judgment in the case of
Krasuski v.
Poland
, no.
61444/00, §§
The applicant complained under Article
6
§
1 of the Convention about the unreasonable length of the criminal proceedings against him.
The applicant also alleged a breach of Article
13 of the Convention in that he had not had an effective remedy against the excessive length of the proceedings.
A.
Length of proceedings
The applicant complained about the length of the criminal proceedings against him. He relied on Article
6
§
1 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
By letter dated 27
June 2012 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article
37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“...The Government hereby wish to express – by way of the unilateral declaration – their acknowledgement of the unreasonable duration of the applicant’s criminal proceedings (Article
6
§
1 of the Convention).
Consequently, the Government are prepared to pay to the applicant the sum of PLN
20,000 (twenty thousand Polish zlotys) which they consider to be reasonable in the light of the Court’s case law. The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article
37
§
1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default periods plus three percentage points.
The Government would respectfully suggest that the above declaration might be accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article
37
§
1(c) of the Convention.”
In a letter of 17
December 2012 the applicant contested the unilateral declaration submitted by the Government. He expressed the view that the sum mentioned in the Government’s declaration was unacceptably low.
The Court recalls that Article
37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37
§
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37
§
1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
26307/95, §§
75
‑
2003
‑
VI;
WAZA Spółka
z
o.o. v.
Poland
(dec.), no.
11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v.
Poland
(dec.), no.
28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints about the violation of one’s right to a hearing within a reasonable time (see, for example,
Frydlender v.
France
[GC], no.
30979/96, §
‑
VII;
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
64886/01, §§
69
‑
‑
V;
Majewski v.
Poland
, no.
52690/99, 11
October 2005;
Wende and Kukówka v.
Poland
, no.
56026/00, 10
May 2007).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article
37
§
1
(c)).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article
37
§
1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
B.
Remaining complaint
The applicant complained under Article
13 of the Convention that he had had no ‘effective remedy’ against the excessive length of the proceedings. Article
13 provides:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
In this regard, the Court recalls that it has already found that the 2004
Act provides for an effective remedy in respect of the excessive length of proceedings (see
Charzyński v.
Poland
(dec.), no.
15212/03, §§
‑
V;
Figiel v.
Poland (no.
1)
, no.
38190/05, §§
25-30, 17
July
2008;
Figiel v.
Poland (no.
2)
, no.
38206/05, §§
29-34, 16
September 2008).
It follows that the remainder of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article
6
§
1 of the Convention concerning the length of the proceedings, and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as it relates to the above complaint in accordance with Article 37
§
1
(c) of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Fatoș Aracı
Päivi Hirvelä
Deputy Registrar
President