CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 46661/12 Edmond Espedito MUGLIETT și Mary Theresa MUGLIETT împotriva Maltei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezat la 28 mai 2013 ca Cameră compusă din: Ineta Ziemele, Președintele, David Thór Björgvinsson, Päivi Hirvelä, George Nicolaou, Ledi Bianku, Zdravka Kalaydjieva, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Françoise Elens-Passos, Grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 19 iulie 2012, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamanții, dl Edmond Espedito Mugliett și dna Mary Theresa Mugliett, sunt resortisanți maltezi, care s-au născut în 1962 și locuiesc în Birkirkara, Malta. Ei au fost reprezentați în fața Curții de Dr. Pullicino, avocat practicant în Valletta. Situațiile cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Reclamanții au fost deținuți de un cont bancar împreună cu un terț. La 24 aprilie 2001, la data decesului terțului, reclamanții au retras aproximativ 95 000 EUR din cont, fără să informeze banca cu privire la decesul terțului. 2. Procedura principală Moștenitorii terților decedați au instituit o procedură susținând că retragerea efectuată de solicitanți a fost neautorizată și au solicitat instanței să ordone reclamanților să returneze banii la contul. ) și nu proprietarul banilor din cont. Ei au remarcat că acestea vor dovedi acest lucru dacă moștenitorii ar solicita un interes în acest cont. Prin hotărârea din 2 iunie 2006, instanța a ordonat reclamanților să restabilească statu quo ante prin depunerea sumelor relevante în contul bancar plus dobânzi. Acesta a considerat că ar fi atunci pentru părțile sau o altă instanță să decidă cine a deținut banii deoarece nu era în domeniul de aplicare a cererilor moștenitorilor sau a cererilor contrapărți ale inculpatului (aplicanți în acest caz) în acțiune. Reclamanții au apelat susținând că nu este posibil să se impună aplicarea acestei hotărâri înainte de a fi stabilit proprietarul contului respectiv. Prin hotărârea din 27 iunie 2008, Curtea de Apel a respins recursul ca fiind frivol și vexativ și a ordonat reclamanților să plătească dublul costurilor. Acesta a clarificat că nu a constatat că moștenitorii aveau o parte din bani, dar având în vedere că contul bancar era un cont comun există o prima facie în cazul în care moștenitorii au avut un interes în ea, care nu ar putea fi învins de acțiunea unilaterală și abuzivă a reclamanților. Acesta a reiterat faptul că instanța nu a fost solicitată să determine cine deține (și în ce sumă) banii menționați și, prin urmare, instanța nu poate decide în această privință. Acesta a decis doar cu privire la restabilirea contului la statul său original și reclamanții nu au fost ordonați să plătească moștenitorii. 3. Procedura referitoare la executarea hotărârii de mai sus Reclamanții nu a depus suma relevantă. În consecință, la 16 februarie 2009, moștenitorii terților decedați au solicitat eliberarea unui mandat în procinctu (o nouă măsură în dreptul intern) care solicită instanței să ordone vânzarea casei reclamanților pentru a asigura plata sumei datorate. În ciuda obiecției reclamanților, la 3 aprilie 2009, instanța a aderat la cerere. Curtea a ordonat înregistrării instanței să procedeze la vânzare prin licitarea casei reclamanților și să depună suma și dobânzile relevante după vânzare. 10. Reclamanții au solicitat revocarea acestui mandat, pe care ei au susținut că nu este aplicabil în cazul lor. Ei au susținut că hotărârea pe care mandatul a fost destinat să o execute nu este executabilă, deoarece moștenitorii nu au reușit să fie recunoscuți ca creditori. În plus, ei au considerat că această hotărâre a încălcat drepturile omului și eliberarea mandatului va face la fel. La 14 mai 2009, instanța a refuzat să examineze cazul. 11. Reclamanții au apelat la solicitarea Curții de Apel de a anula decizia de a nu lua conștientizarea cazului. Având în vedere că compunerea Curții de Apel a fost aceeași cu hotărârea din 27 iunie 2008 (a se vedea mai sus) reclamanții au solicitat judecătorilor să se retragă din audierea cazului. Prin hotărârea din 26 iunie 2009, Curtea de Apel a declarat nulă și anulată decizia din 14 mai 2009. Datorită termenelor legale impuse, aceasta a examinat meritele cauzei și a confirmat legalitatea eliberării mandatului, respingând astfel cererea reclamanților. Acesta a considerat că, prin intermediul noului mandat, legislatorul a avut intenția de a oferi unei persoane care au câștigat un caz în instanță și, prin urmare, a fost „creetorul unei obligații”, un mijloc de asigurare a executării prin solicitarea unui judecător de a ordona luarea măsurilor relevante. Nu exista nicio limită la ceea ce instanța ar putea ordona în măsura în care a existat o cerere de către un creditor și că instanța a fost satisfăcută că nu există altă modalitate de execuție a hotărârii. În acest caz, instanța a fost convinsă că eliberarea altor mandate nu ar putea duce la executarea hotărârii din 2 iunie 2006 și că mandatul din procint era singura modalitate de a-l executa. 4. Alte proceduri 13. Între timp, în așteptarea procedurii de mai sus, la 16 aprilie 2009, reclamanții (și o societate deținută în întregime de ele) au inițiat o procedură de determinare a proprietății acestui cont bancar. Acestea au susținut, de asemenea, că suma retrasă la 24 aprilie 2001 face parte din venitul mai mare al unei vânzări de bunuri deținute de societatea respectivă. Această vânzare a fost înregistrată și publicată de un notar la 14 martie 2001, în aceeași zi în care contul comun a fost creditat cu suma în cele din urmă retrasă. Aceste proceduri au fost încă în așteptare la data cererii la Curte. 5. Procedura de redresare constituțională 14. Reclamanții au instituit o procedură de redresare constituțională și s-au plâns că înainte de a fi luată o decizie cu privire la cine era proprietarul contului bancar în cauză sau că, în orice caz, erau obligați să plătească daune în mod penal sau civil, un mandat în procintu (un mandat executiv) a fost eliberat în vederea vânzării prin licitație a domiciliului lor de familie pentru a asigura respectarea hotărârii din 2 iunie 2006 (referită în cadrul procedurilor de precauție) și au considerat că situația este o încălcare a drepturilor acestora în temeiul articolelor 6, 8 și a articolului 1 din Protocolul nr. În plus, ei s-au plâns că aceiași judecători au fost la nivelul Curții de Apel mai devreme în cazul lor, în contravenție cu cerința de imparțialitate, și că au fost negate dreptul la un dublu grad de competență de a contesta eliberarea mandatului. 15. Curtea Civilă (Prima Sală) în competența sa constituțională a remarcat că în dreptul intern moștenitorii aveau dreptul să solicite și să obțină un astfel de mandat. Într-adevăr, reclamanții au refuzat să respecte hotărârea din 2 iunie 2006 și aceasta a rămas singura modalitate de a-și asigura executarea. În ceea ce privește plângerile lor în temeiul Protocolului și al articolului 8, acesta a considerat că nu a existat nici o ingerință în drepturile reclamanților și că, în orice caz, reclamanții ar putea evita vânzarea casei lor prin plata sumelor datorii. Chiar și presupunând că a existat o interferență cu art. 8 al reclamanților în ceea ce privește drepturile de a respecta domiciliul lor, aceasta a fost justificată deoarece măsura impugnată este în conformitate cu legea și a urmărit un obiectiv legitim. În plus, eliberarea măsurii nu a putut fi considerată disproporționată în raport cu obiectivul urmărit, și anume respectarea unei hotărâri judecătorești în urma unei proceduri echitabile (în ceea ce privește problema de proprietate a contului bancar). În ceea ce privește imparțialitatea judecătorilor, a considerat că nu a existat încălcarea drepturilor reclamanților deoarece deciziile nu au avut legătură cu aceeași chestiune. 16. Cu o hotărâre din 5 martie 2012, Curtea Constituțională, observand, de asemenea, că recursul a fost încadrat într-un mod confuz și că reclamanții nu au explicat cum faptele cazului lor sunt legate de dispozițiile invocate de acestea, au respins recursul pe fond și au confirmat hotărârea de primă instanță. 18. În ceea ce privește hotărârile care ordonă reclamanților să returneze banii la cont, acesta a considerat că aceasta nu a fost o măsură preventivă, ci o hotărâre finală în favoarea cererii moștenitorilor de a restabili status quo ante, indiferent de cine deține banii. Hotărârea finală constituie un titlu executiv în conformitate cu legea. În această privință, reclamanții au avut acces la o instanță și la un proces echitabil. Reclamanții nu au reușit să formuleze nicio contraclamă relevantă pentru extinderea domeniului de aplicare al acțiunii. Într-adevăr, acest lucru nu a fost solicitat de niciuna dintre părți, iar reclamanții sunt încă dispuși să aibă o astfel de hotărâre făcută de o instanță de drept. Aceleași hotărâri nu au interferat cu drepturile reclamanților în temeiul articolului 8 și, chiar și în cazul în care au avut, interferența a fost o măsură proporțională pentru a restabili problemele într-un stat de legalitate care au fost perturbate de acțiunile unilaterale și ilegale ale reclamanților. 1 a considerat că nu a existat privare de proprietate ca urmare a primului set de hotărâri. 19. În ceea ce privește cel de-al doilea set de hotărâri, și anume cele care emit mandatul, s-au aplicat aceleași considerații. În plus, Curtea Constituțională a remarcat că mandatul este o măsură de execuție pentru aplicarea unei hotărâri finale în urma procedurii la care reclamanții au avut acces deplin. pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității și pentru protecția drepturilor și libertăților altor persoane, aceasta a avut ca scop returnarea sumelor retrase ilegal și, de asemenea, a fost justificată deoarece nu există altă alternativă, având în vedere că reclamanții au refuzat să depună aceste sume. Aceleași hotărâri nu au privat arbitrar reclamanții de proprietatea lor, ci au permis numai executarea unei hotărâri pe care reclamanții le-au ales să le ignore. Nu s-a susținut că reclamanții nu mai aveau această sumă sau că nu le-au putut returna prin intermediul unui împrumut. În ceea ce privește compoziția Curții de Apel, Comisia a considerat că, pentru prima dată, Curtea de Apel a stat în cazul în care a trebuit să decidă dacă să confirme hotărârea susținând că reclamanții ar trebui să plătească banii pe care i-au retras din contul bancar comun după moartea terței. În a doua ocazie, ei au fost invitați să revoce decizia instanței de a nu examina cererea reclamanților de a revoga mandatul. Astfel, nu era necesar ca Curții de Apel să contrazică concluziile sale anterioare. Chestiunile considerate au fost diferite, și chiar dacă, în al doilea caz, Curtea de Apel a examinat fondurile cererii (după acceptarea revocării deciziei atacate), aceasta a examinat numai dacă mandatul trebuie revocat, ceea ce nu este o chestiune reglementată de decizia anterioară privind recursul. În plus, faptul că au fost ordonate să plătească costuri duble se datorează faptului că recursul a fost considerat frivol și că, în sine, nu este un motiv pentru a se îndoi de imparțialitatea instanței. În ceea ce privește plângerea reclamanților că, prin introducerea directă în fondul cauzei, Curtea de Apel le-a refuzat un dublu grad de acces la instanță, aceasta a remarcat că nu există niciun drept de recurs în materie civilă și, având în vedere că afirmațiile lor au fost auzite și hotărâte, dreptul lor de acces la instanță a fost îndeplinit. art. 388 G (E, la momentul faptelor relevante) din Codul de Organizație și Procedura Civilă se citește după cum urmează: „1) Sub rezerva celorlalte dispoziții prevăzute în titlul VII din prezentul Cod, instanța poate, la cererea părții, emite ordonanțe grefierului, după cum ar putea considera necesar pentru executarea ordonanțelor conținute în hotărârea: Cu condiția ca acest mandat să nu fie eliberat, cu excepția cazului în care creditorul a formulat o cerere în acest sens și după ce instanța este satisfăcută că creditorul nu dispune de alte mijloace de executare. (2) În cererea se indică în mod clar motivul pentru necesitatea unor astfel de ordine și se acordă un decret în acest sens, după ce debitorul a fost notificat, la care poate depune un răspuns în termen de patru zile.” COMPLAINTE 22. Reclamanții se plângeau în temeiul articolului 6 din Convenție că au fost negate o audiere echitabilă în primul set de proceduri, ca urmare a evaluării necongrue a cazului lor de către instanțele interne, a lipsei de imparțialitate a Curții de Apel în a doua procedură și a faptului că au fost negate beneficiile de două cazuri ca urmare a hotărârii Curții de Apel. Invocând art. 8 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, s-au plâns de încălcarea drepturilor lor ca urmare a evaluărilor instanțelor interne, care au fost contrar articolului 6. HOTĂRÂREA A. art. 6 23. Reclamanții au formulat diverse plângeri în temeiul articolului 6 din Convenție. Dispoziția relevantă se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege.” 1. Impartialitate a Curții de Apel 24. Reclamanții s-au plâns că Curtea de Apel care a hotărât recursul la 26 iunie 2009 a fost aceeași Curte de Apel care a luat în considerare apelul lor anterior frivol și vexativ (la 2 iunie 2006). În primul recurs judecătorii care au stat în Curte de Apel au hotărât că datoria hotărârii împotriva lor este valabilă în justiție. În a doua procedură de recurs, reclamanții au susținut că mandatul din procinctu nu poate fi utilizat pentru aplicarea hotărârilor financiare. Astfel, există riscul ca aceiași judecători să găsească din nou că hotărârea nu este o hotărâre bazată pe datorii. 25. Curtea reiterează că, în conformitate cu jurisprudența sa constantă, existența imparțialității în sensul articolului 6 § 1 trebuie determinată în conformitate cu un test subjectiv, în cazul în care trebuie avută în vedere condamnarea personală și comportamentul unui anumit judecător, adică dacă judecătorul a avut vreo prejudecată sau prejudecăți personale într-un caz dat; și, de asemenea, în conformitate cu un test obiectiv, adică prin verificarea dacă tribunalul însuși și, printre altele, compoziția sa, oferă garanții suficiente pentru a exclude orice îndoieli legitime în ceea ce privește imparțialitatea sa (a se vedea, între altele , Fey v. Austria , 24 februarie 1993, Serie A nr. 255 , §§ 27 , 28 și 30 , și Wettstein v. Elveția , nr. 33958/96 , § 42 , ECHR 2000-XII . 26. În ceea ce privește testul obiectiv, atunci când se aplică unui organism care stă ca bancă, aceasta înseamnă să determine dacă, în afară de comportamentul personal al oricărui membru al acestui organism, există fapte verificabile care pot ridica îndoieli în ceea ce privește imparțialitatea sa. În acest sens, chiar apariția poate fi de importanță. Ceea ce este în joc este încrederea că instanțele într-o societate democratică trebuie să inspire în public (a se vedea Castillo Algar c. Spania, 28 octombrie 1998, Reports 1998-VIII, § 45). Rezultă că, atunci când se decide dacă într-un caz dat există un motiv legitim pentru a se teme că un anumit judecător sau un organism care stă într-o bancă nu este imparțial, punctul de vedere al persoanei în cauză este important, dar nu decisiv. Ceea ce este decisiv este dacă această frică poate fi considerată justificată în mod obiectiv (a se vedea Central Mediterranean Development Corporation Limited v. Malta (n. 2) , nr. 18544/08, § 30, 22 noiembrie 2011 ). În acest sens, este necesar să se examineze circumstanțele cazului (ibid, a se vedea și San Leonard Band Club v. Malta , nr. 77562/01 , § 62, ECHR 2004 IX). 27. În ceea ce privește testul subjectiv, nu s-a demonstrat că niciunul dintre judecătorii care stăteau la curtea de apel a avut sau a manifestat condamnare personală, cum ar fi să se îndoiască de imparțialitatea subiectivă a lor sau a bancului. 28. În ceea ce privește încercarea obiectivă, evaluarea dacă participarea aceluiași judecător în diferite etape ale unei cauze civile respectă cerința de imparțialitate prevăzută la art. 6 § 1 trebuie efectuată în caz la caz, având în vedere circumstanțele cazului individual și, în special, caracteristicile normelor relevante de procedură civilă aplicate cazului (a se vedea Warsicka c. Polonia , nr. 2065/03, § 40, 16 ianuarie 2007, precum și cazurile citate în acest articol în special la § 37. Întrebarea reală este dacă participarea anterioară a judecătorului ar fi putut susține temeri legitime în solicitant că judecătorul nu ar fi abordat cazul cu imparțialitatea necesară (a se vedea Indra c. Slovacia, nr. 46845/99, §§ 51-54, 1 februarie 2005). 29. În cazul instantaneu, preocupările referitoare la presupusa lipsă de imparțialitate a Curții de Apel au fost cauzate de faptul că banca sa la 26 iunie 2009 a fost compusă din aceleași trei judecători care au hotărât anterior un recurs anterior al reclamanților referitor la hotărârea principală. Prin urmare, trebuie să se decidă dacă există o legătură între prima și a doua decizie a Curții de Apel pentru a ridica o îndoială justificată cu privire la lipsa de imparțialitate a Curții de Apel. 30. Curtea remarcă că prima decizie a Curții de Apel se referă la confirmarea ordinii instanței de primă instanță către reclamanții de a depune banii în contul bancar. A doua decizie în cauză (cu excepția anulării hotărârii de a nu examina cazul) confirmarea hotărârii instanței de primă instanță de a emite un mandat care ordonă vânzarea casei reclamanților pentru a asigura aplicarea deciziei de a depune banii în contul bancar. În ciuda contextului comun al celui de-al doilea set de proceduri cu primul, nu se poate spune că al doilea set se referă la aceleași chestiuni de fapt sau juridic ca primul. Este clar că al doilea nu era în acest sens legat de primul. În acest context, va apărea o problemă imparțială, în care există o legătură, și una suficient de apropiată, între chestiunile examinate în cadrul procedurii respective (a se vedea Warsicka , citată mai sus § 40). O astfel de legătură a existat în Indra (citată mai sus) unde, deși a existat o diferență în sens tehnic între cele două proceduri, acestea au legat în esență de același set de fapte, Întrebarea crucială este, în ambele cazuri, dacă concedierea reclamantului a fost justificată. În acest caz, a doua decizie se referă numai la executarea hotărârii anterioare și a funcției Curții de Apel a fost de a determina dacă cerințele de eliberare a mandatului în procinctu au fost îndeplinite. În acest context, nu exista loc de revizuire a validității deciziei inițiale care au devenit definitive și executive. Prin urmare, în cea de-a doua decizie, Curtea de Apel nu a fost solicitată să evalueze și să stabilească dacă a aplicat corect legislația internă relevantă în cazul reclamanților sau dacă a comis sau nu o eroare de interpretare sau de aplicare a legii relevante în decizia sa anterioară (a se vedea un contrario, San Leonard Band Club , citat mai sus, § 63). Având în vedere circumstanțele cazului luat în ansamblu, nu se poate spune că există aparență de imparțialitate obiectivă. 31. Rezultă că această plângere trebuie respinsă ca fiind întemeiată în mod evident, în conformitate cu art. 35 § § § 3 a) și 4 din Convenție. 2. Alte plângeri în temeiul art. 6 32. Reclamanții se plângea că au fost negate o audiere echitabilă în măsura în care instanțele interne le-au ordonat să plătească bani într-un cont bancar fără să abordeze întrebarea despre cine era proprietarul acestor bani. Acestea au fost considerate responsabile în mod civil și au ordonat să plătească o datorie ipotetică plus dobânzi, fără să poată prezenta apărarea lor, care se concentrează pe proprietatea acestor bani. 33. Denumirea reclamanților se referă în mod clar la evaluarea efectuată de instanțele naționale în ceea ce privește cazul în cauză. Curtea reiterează că nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de drept, presupus, comise de instanțe naționale (a se vedea García Ruiz c. Spania [GC] , nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). În special, Curtea nu poate evalua în sine faptele care au condus o instanță națională să adopte o decizie mai degrabă decât alta; altfel, ar acționa ca instanță de a patra instanță și ar ignora limitele impuse acțiunii sale (a se vedea mutatis mutandis, Kemmache v. Franța (nr. 3); 24 noiembrie 1994, § 44, Serie A nr. 296-C. Singura sarcină a Curții în legătură cu art. 6 din Convenție este de a examina cererile care susțin că instanța internă nu a respectat garanțiile procedurale specifice prevăzute în articolul respectiv sau că conducerea procedurii în ansamblu nu a garantat reclamantului o audiere echitabilă (a se vedea, printre alte autorități, Centro Europa 7 S.r.l. și Di Stefano c. Italia [GC], nr. 38433/09, § 197, CEDO 2012). 34. În cazul instantaneu, Curtea nu constată nimic care să sugereze că procedurile în cauză nu au fost desfășurate în conformitate cu cerințele unei ședințe echitabile. Acesta reiterează, de asemenea, că instanța națională trebuie să evalueze relevanța probelor propuse (a se vedea mutatis mutandis) Centro Europa 7 S.R.L. și di Stefano , citat mai sus § 198) și Curtea nu consideră niciun motiv să ia în considerare arbitraritatea deciziei instanțelor interne de a nu intra în chestiunea de proprietate a banilor, care se consideră în mod clar în afara domeniului de aplicare a acestor proceduri. 35. 36. Reclamanții se plângeau în continuare că decizia Curții de Apel din 26 iunie 2009 de a examina meritele cauzei în loc de a-l remite la jurisdicția de primă instanță le-a refuzat un recurs în a doua instanță. 37. Cu toate acestea, Convenția nu garantează un drept la o jurisdicție dublă în materie civilă. De fapt, deoarece nu oferă niciun drept la apel în cazuri civile, art. 6 § 1 nu impune statelor să creeze instanțe de recurs sau de cassare (a se vedea, printre altele, Barc Company Ltd. Malta (dec.) nr. 38478/06, 21 septembrie 2010). 38. În consecință, această parte a plângerii este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 3 și al articolului 4 din Convenție. Curtea constată că plângerile în temeiul articolelor de mai sus au fost redactate într-un mod confuz, furnizând puțină indicație în ceea ce privește modul în care articolele invocate au fost încălcate. Reclamanții par să se plângă de efectele cumulative ale hotărârii din 2 iunie 2006 și de executarea ulterioară. Acestea s-au plâns în legătură cu rezultatul procedurii respective, în măsura în care au fost considerate responsabile pentru situația lor, în care au invocat art. 1 din Protocolul nr. 1, au considerat că nu a existat niciun scop public în spatele privației proprietăților lor de către instanțele interne și că măsura a fost disproporționată în circumstanțele cauzei. În conformitate cu art. 8 reclamanții se plângea de decizia care a dus la pierderea probabilă a casei lor de familie în cazul în care au crescut copiii lor, unul dintre care s-a născut cu sindromul Downs. Dispozițiile relevante se citesc după cum urmează: art. 8 „1. Toată lumea are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie, casa sa și corespondența sa. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de bunurile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” 40. Curtea constată că, în măsura în care reclamanții invocă art. 6 coroborat cu dispozițiile de mai sus, Curtea a susținut deja că plângerile prevăzute la art. 6 sunt vădit nefondate. 41. În ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 8, Curtea constată că nu există nimic care să indică faptul că hotărârea instanței interne din 2 iunie 2006 nu a fost adoptată în conformitate cu legea interpretată de instanțele interne. În ceea ce privește măsura de executare în urma acestei hotărâri, Curtea constată că aceasta a fost, de asemenea, în conformitate cu legea, și anume art. 388E din Codul Organizației și Procedura Civilă. 42. Hotărârile judecătorești interne în ambele seturi de procedură au constituit măsuri care au urmărit, cel puțin, obiectivul legitim al protecției drepturilor altora și, în acest sens, Curtea consideră că acestea sunt proporționale în efectul lor. În ceea ce privește prima hotărâre finală, Curtea consideră că a fost necesară într-o societate democratică - pentru a proteja interesele terțelor - pentru ca instanța internă să ordone reclamanților să restabilească banii pe care i-au retras unilateral până când nu a fost stabilită proprietatea acestor bani. În ceea ce privește hotărârea privind executarea hotărârii inițiale, Curtea observă că instanța internă, în special Curtea de Apel, a considerat că nu a existat altă modalitate de aplicare a hotărârii, cu excepția mandatului în procintu Curtea Constituțională a confirmat, de asemenea, că nu există altă metodă alternativă de executare, având în vedere că reclamanții au refuzat să restaureze banii. Cu toate că această chestiune a fost abordată de către reclamanți, instanțele interne nu au examinat dacă există alte proprietăți în același scop, probabil deoarece un astfel de mandat ar putea fi eliberat numai pe baza cererii formulate de parte, în acest caz moștenitorii. Curtea reiterează că este în primul rând pentru autoritățile naționale, și în special pentru instanțe, să interpreteze Legea internă și faptul că Curtea nu își va înlocui propria interpretare pentru ei în absența arbitrarității (a se vedea Bezzina Wettinger și alții c. Malta , nr. 15091/06, § 79, 8 aprilie 2008). În această privință, este irelevant ca această Curte să examineze dacă reclamanții dețin orice alt bun pe care moștenitorii ar fi putut solicita să îl vândă sau dacă plata ar putea fi asigurată într-un alt mod. Într-adevăr, Curtea constată că, dacă există mijloace alternative de plată, este suficient ca reclamanții să îndeplinească obligația prin aceste mijloace pentru a evita vânzarea casei lor. În următorii trei ani de la hotărârea din iunie 2006, reclamanții ar fi putut lua măsurile necesare pentru a se asigura îndeplinirea obligației lor. Având în vedere refuzul și nerespectarea obligației reclamanților, nu se poate considera disproporționat că instanțele interne au luat toate măsurile relevante prevăzute de legislator pentru a se asigura că drepturile terților nu au fost amenințate de acțiunile sau omisiunile reclamanților. Chiar dacă singura cale disponibilă implică pierderea probabilă a casei reclamanților, Curtea constată că hotărârile instanțelor interne au ajuns într-un echilibru echitabil între drepturile reclamanților și cele ale părților terțe, ținând cont de întregile circumstanțe ale cauzei. 43. înființat, în temeiul articolului 35 § § § 3 a) și al articolului 4 din Convenție. 44. În măsura în care aceeași plângere pare să fi fost introdusă în temeiul Protocolului nr. 1, Curtea consideră că, în ceea ce privește prima hotărâre, chiar și presupunând că reclamanții pot fi considerați deținuți (moneta în contul bancar), măsura a constituit pur și simplu un control al utilizării proprietăților respective pentru o perioadă temporară, și anume în așteptarea deținerii acestor bani. Această măsură a fost în conformitate cu legea și a fost luată în interes general, în special cel al părților terțe interesate. În plus, este proporțională în funcție de obiectivul urmărit. În ceea ce privește a doua hotărâre, Curtea constată că ordinul de a vinde casa reclamanților prin licitație a fost o interferență cu posesia lor, și anume casa lor. Cu toate acestea, această măsură a fost, de asemenea, în conformitate cu legea menționată mai sus, a urmărit un obiectiv legitim și a fost proporționată din aceleași motive examinate în temeiul articolului 8. 45. Françoise Elens-Pasos Ineta Ziemele Președintele grefierului
Application no. 46661/12
Edmond Espedito MUGLIETT and Mary Theresa MUGLIETT
against Malta
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 28
May 2013 as a Chamber composed of:
Ineta Ziemele,
President,
David Thór Björgvinsson,
Päivi Hirvelä,
George Nicolaou,
Ledi Bianku,
Zdravka Kalaydjieva,
Krzysztof Wojtyczek,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 19 July 2012,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicants, Mr Edmond Espedito Mugliett and Ms Mary Theresa Mugliett, are Maltese nationals, who were both born in 1962 and live in Birkirkara, Malta. They were represented before the Court by Dr
P.
Pullicino, a lawyer practising in Valletta.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
3.
The applicants were holders of a bank account together with a third party. On 24 April 2001, the day after the death of the third party, the applicants withdrew approximately EUR 95,000 from the account, without informing the bank of the death of the third party.
4.
The heirs of the deceased third party instituted proceedings claiming that the withdrawal made by the applicants was unauthorised. They requested the court to order the applicants to return the money to the account.
5.
The applicants argued that the third party was solely a figurehead
(prestanome
) and not the owner of the money in the account. They noted that they would prove this if the heirs were to claim an interest in the said account.
6.
By a judgment of 2 June 2006, the court ordered the applicants to restore the
status quo ante
by depositing the relevant sums in the bank account plus interest. It considered that it would then be for the parties or another court to decide on who owned the money as it was not within the scope of the requests of the heirs or counter requests of the defendant (applicants in this case) in the action.
7.
The applicants appealed arguing that it was inconceivable to enforce the said judgment before the owner of the said account had been determined.
8.
By a judgment of 27 June 2008 the Court of Appeal rejected the appeal as frivolous and vexatious and ordered the applicants to pay double the costs. It clarified that it had not found that the heirs had a share of the money, but given that the bank account was a joint account there was a
prima facie
case that the heirs had an interest in it, which could not be defeated by the applicants’ unilateral and abusive action. It reiterated that the court had not been asked to determine who owned (and in what amount) the said money and thus the court could not decide on that matter. It had only ruled on the restoration of the account to its original state and the applicants had not been ordered to pay the heirs.
3.The proceedings related to the execution of the above judgment
9.
The applicants did not deposit the relevant sum. In consequence, on 16 February 2009 the heirs of the deceased third party requested the issuance of a warrant
in procinctu
(a new measure in domestic law) requesting the court to order the sale of the applicants’ home to secure payment of the sum due. Despite the applicants’ objection, on 3 April 2009 the court acceded to the request. The court ordered the court registrar to proceed with the sale by auctioning the applicants’ home and to deposit the relevant sum and interest following the sale. Any remaining balance was to be given to the applicants.
10.
The applicants requested the revocation of the said warrant, which they claimed was not applicable in their case. They argued that the judgment which the warrant was meant to enforce was not enforceable since the heirs had failed to request to be recognised as creditors. Moreover, they considered that that judgment had breached their human rights and the issuance of the warrant would do the same. On 14 May 2009 the court refused to examine the case.
11.
The applicants appealed requesting the Court of Appeal to annul the decision not to take cognisance of the case. Given that the composition of the Court of Appeal was the same as for the judgment of 27 June 2008 (see above) the applicants requested the judges to withdraw from hearing the case. The said judges rejected the request.
12.
By a judgment of 26 June 2009 the Court of Appeal declared null and void the decision of 14 May 2009. Because of the legal time-limits imposed, it examined the merits of the case and confirmed the lawfulness of the issuance of the warrant, thus rejecting the applicants’ request. It considered that, by means of the new warrant, the legislator had intended to offer to a person who had won a court case and was therefore “the creditor of an obligation”, a means of ensuring enforcement by requesting a judge to order that the relevant steps be taken. There was no limit to what the court could order in so far as there was a request by a creditor and that the court was satisfied that there was no other way of executing the judgment. In the present case the court was satisfied that the issuance of other warrants could not lead to the execution of the judgment of 2 June 2006 and that the warrant
in procintu
was the only way to enforce it.
13.
In the meantime, pending the above proceedings, on 16 April 2009 the applicants (and a company owned entirely by them) instituted proceedings to determine the ownership of the said bank account. They claimed that the third party was solely a figurehead
(prestanome
) and not the owner of the money in the account. They further submitted that the amount withdrawn on 24 April 2001 was part of the larger proceeds of a sale of property owned by the said company. That sale was registered and published by a notary on 14 March 2001, the very same day that the joint account was credited with the sum eventually withdrawn. These proceedings were still pending on the date of the application to the Court.
5.Constitutional redress proceedings
14.
The applicants instituted constitutional redress proceedings. They complained that before a decision was taken as to who was the owner of the bank account in question, or that they were in any way criminally or civilly liable to pay damages, a warrant
in procinctu
(an executive warrant) had been issued for the sale by auction of their family home to ensure the observance of the judgment of 2 June 2006 (given in the ambit of precautionary proceedings). They considered that the situation was a violation of their rights under Articles 6, 8 and Article 1 of Protocol No. 1. They further complained that the same judges had been on the bench of the Court of Appeal earlier in their case, contrary to the impartiality requirement, and that they had been denied the right to a double degree of jurisdiction to contest the issuance of the warrant.
15.
The Civil Court (First Hall) in its constitutional competence noted that under domestic law the heirs had had the right to request and obtain such a warrant. Indeed, the applicants had refused to observe the judgment of 2 June 2006 and this remained the only way to ensure its execution. It followed that the measure was lawful and legitimate and could not breach their fair trial rights. As to their complaints under the Protocol and Article 8, it considered that there had not been an interference with the applicants’ rights and that in any event the applicants could avoid the sale of their home by paying the sums due. Even assuming that there had been an interference with the applicants’ Article 8 rights to respect for their home, it had been justified since the impugned measure was in accordance with the law and pursued a legitimate aim. Moreover, the issuance of the measure could not be considered disproportionate to the aim pursued, namely the observance of a court judgment following fair proceedings (irrespective of the issue of ownership of the bank account). As to the impartiality of the judges it considered that there had been no breach of the applicants’ rights as the decisions did not relate to the same subject matter.
16.
The applicants appealed.
17.
By a judgment of 5 March 2012 the Constitutional Court, also noting that the appeal had been framed in a confused manner and that the applicants had not explained how the facts of their case were linked to the provisions invoked by them, rejected the appeal on the merits and confirmed the first-instance judgment.
18.
As to the judgments ordering the applicants to return the money to the account, it considered that this had not been a preventive measure but a final judgment finding in favour of the heirs’ request to restore the
status quo ante
, irrespective of who owned the money. The final judgment constituted an executive title according to law. In that respect the applicants had had access to a court and a fair trial. The applicants had failed to make any relevant counter-claims to extend the scope of the action. Indeed, this had not been requested by either of the parties, and it was still open to the applicants to have such a determination made by a court of law. The same judgments had not interfered with the applicants’ rights under Article 8, and even assuming they had, the interference had been a proportionate measure to restore matters to a state of legality that had been disturbed by the applicants’ unilateral and illegal actions. As to Article 1 of Protocol No. 1 it considered that there had been no deprivation of property as a result of the first set of judgments.
19.
As to the second set of judgments, namely those issuing the warrant, the same considerations applied. Moreover, the Constitutional Court noted that the warrant was an execution measure to enforce a final court judgment following proceedings to which the applicants had had full access. The interference with the applicants’ Article 8 rights was in accordance with the law and necessary
for the prevention of disorder or crime, and the protection of the rights and freedoms of others, it was aimed at returning the sums illegally withdrawn and was, moreover, justified as there was no other alternative given that the applicants had refused to deposit those sums. The same judgments had not arbitrarily deprived the applicants of their property, but had solely enabled the execution of a judgment which the applicants had chosen to ignore. It had not been argued that the applicants no longer had that sum or that they were unable to return it by means of a loan. It followed that the action had been totally proportionate.
20.
As to the composition of the Court of Appeal, it considered that the first time the Court of Appeal sat in the case it had to decide whether to confirm the judgment holding that the applicants should pay back the money they had withdrawn from the joint bank account following the third party’s death. On the second occasion, they were called upon to revoke the court’s decision not to examine the applicants’ request to revoke the warrant. Thus, at no time was it necessary for the Court of Appeal to contradict its previous finding. The matters considered were different, and even though in the second case the Court of Appeal had examined the merits of the applicants’ claim (after accepting to revoke the contested decision), it only examined whether the warrant had to be revoked, which was not an issue covered by the previous appeal decision. Moreover, the fact that they had been ordered to pay double costs was due to the fact that the appeal had been found frivolous, and that in itself was not a reason for doubting the court’s impartiality. As to the applicants’ complaint that by entering directly into the merits of the case the Court of Appeal had denied them a double degree of access to court, it noted that there was no right to appeal in civil matters, and given that their claims had been heard and decided upon, their right to access to court had been satisfied.
B.
Relevant domestic law
21.
Article 388 G (E, at the time of the relevant facts) of the Code of Organisation and Civil Procedure reads as follows:
“(1) Subject to the other provisions contained in Title VII of this Code, the court may on demand of the party, issue such orders to the Registrar as it may deem necessary for the orders contained in the judgement to be executed:
Provided that this warrant shall not be issued except after an application has been made to this effect by the creditor and after the court is satisfied that the creditor does not have any other means of execution.
(2) There shall be clearly indicated in the application the reason for the necessity of such orders and a decree shall be given thereon after that the debtor has been served notice thereof, to which he may file a reply within four days.”
22.
The applicants complained under Article 6 of the Convention that they had been denied a fair hearing in the first set of proceedings, as a result of the incongruous assessment of their case by the domestic courts, the lack of impartiality of the Court of Appeal in the second proceedings, and the fact that they were denied the benefit of two instances as a result of the Court of Appeal’s decision. Invoking Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention they complained of a breach of their rights as a result of the domestic courts’ assessments, which were contrary to Article 6.
A. Article 6
23.
The applicants made various complaints under Article 6 of the Convention. The relevant provision reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by an independent and impartial tribunal established by law.”
1.Impartiality of the Court of Appeal
24.
The applicants complained that the Court of Appeal which decided their appeal on 26 June 2009 had been the same Court of Appeal that had considered their earlier appeal frivolous and vexatious (on 2 June 2006). In the first appeal the judges sitting in the Court of Appeal had decided that the judgment debt against them was valid at law. In the second appeal proceedings the applicants had argued that the warrant
in procinctu
could not be used to enforce money judgments. Thus, there was a risk that these same judges would again find that the judgment was not a debt-based judgment.
25.
The Court reiterates that according to its constant case-law, the existence of impartiality for the purposes of Article 6 § 1 must be determined according to a subjective test where regard must be had to the personal conviction and behaviour of a particular judge, that is, whether the judge held any personal prejudice or bias in a given case; and also according to an objective test, that is to say by ascertaining whether the tribunal itself and, among other aspects, its composition, offered sufficient guarantees to exclude any legitimate doubt in respect of its impartiality (see,
inter alia, Fey v. Austria
, 24 February 1993, Series A no. 255, §§ 27, 28 and 30, and
Wettstein v. Switzerland
, no. 33958/96, § 42, ECHR 2000-XII).
26.
As to the objective test, when applied to a body sitting as a bench, it means determining whether, quite apart from the personal conduct of any of the members of that body, there are ascertainable facts which may raise doubts as to its impartiality. In this respect even appearances may be of importance. What is at stake is the confidence that the courts in a democratic society must inspire in the public (see
Castillo Algar v. Spain,
28 October 1998,
Reports
1998-VIII, § 45). It follows that, in deciding whether in a given case there is a legitimate reason to fear that a particular judge or a body sitting as a bench lacks impartiality, the standpoint of the person concerned is important but not decisive. What is decisive is whether this fear can be held to be objectively justified (see
Central Mediterranean Development Corporation Limited v. Malta (no. 2)
, no. 18544/08, § 30, 22
November 2011). In this respect, it is necessary to look at the circumstances of the case (ibid, see also
San
Leonard Band Club v. Malta
, no. 77562/01, §
‑
IX).
27.
As regards the subjective test, it has not been shown that any of the judges sitting in the Court of Appeal held or manifested any personal convictions such as to cast doubt on their or the bench’s subjective impartiality.
28.
As to the objective test, the assessment of whether the participation of the same judge in different stages of a civil case complies with the requirement of impartiality laid down in Article 6 § 1 is to be made on a case-to-case basis, regard being had to the circumstances of the individual case and, importantly, to the characteristics of the relevant rules of civil procedure applied to the case (see
Warsicka v. Poland
, no. 2065/03, § 40, 16
January 2007, as well as the cases cited therein particularly at § 37). The real question is whether the previous participation of the judge could have raised legitimate fears in the applicant that the judge would not have approached the case with the requisite impartiality (see
Indra v. Slovakia,
no. 46845/99, §§ 51-54, 1 February 2005).
29.
In the instant case, the concerns regarding the Court of Appeal’s alleged lack of impartiality stemmed from the fact that its bench on 26
June
2009 was composed of the same three judges who had previously decided an earlier appeal of the applicants relating to the main judgment. It must therefore be decided whether there was a link between the first and second decision of the Court of Appeal so as to raise a justified doubt as to the lack of impartiality of the Court of Appeal.
30.
The Court notes that the Court of Appeal’s first decision concerned the confirmation of the first-instance court’s order to the applicants to lodge the money in the bank account. The second decision concerned (besides the putting aside of the decision not to examine the case) the confirmation of the first-instance court’s decision to issue a warrant ordering the sale of the applicants’ house in order to enforce the decision to lodge the money in the bank account. Notwithstanding the common background of the second set of proceedings with the first, it cannot be said that the second set concerned the same factual or legal issues as the first. It is clear that the second were not in this sense connected at all with the first. An impartiality problem will arise in this context where there is a link, and one sufficiently close at that, between the issues examined in the respective proceedings (see
Warsicka
, cited
above § 40). Such a link existed in
Indra
(cited above) where, although there was a difference in a technical sense between the two proceedings, they related in essence to the same set of facts,
the crucial question being, in both, whether the applicant’s dismissal had been justified. In the present case, the second decision related solely to the execution of the earlier judgment and the Court of Appeal’s function had been to determine whether the requirements for issuing the warrant
in procinctu
had been fulfilled. In that context there was no room for reviewing the validity of the original decision which had become final and enforceable. Thus, the Court of Appeal in its second decision had not been called upon to assess and determine whether it had correctly applied the relevant domestic law to the applicants’ case or whether or not it had committed an error of interpretation or application of the relevant law in its previous decision (see,
a contrario, San Leonard Band Club
, cited above, § 63). Having regard to the circumstances of the case taken as a whole, it cannot be said that there existed any appearance of objective impartiality.
31.
It follows that this complaint must be rejected as manifestly ill
‑
founded, pursuant to Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
2.Other complaints under Article 6
32.
The applicants complained that they had been denied a fair hearing in so far as the domestic courts had ordered them to pay money into a bank-account without addressing the question as to who was the owner of the said money. They had been considered civilly liable and ordered to pay a hypothetical debt plus interest, without being able to put forward their defence which focused on the ownership of the said money.
33.
The applicants’ complaint clearly relates to the assessment made by the domestic courts regarding the case at issue. The Court reiterates that it is not its function to deal with errors of fact or law allegedly committed by the national courts (see
García Ruiz v. Spain [GC]
, no. 30544/96, § 28, ECHR 1999-I). In particular, the Court cannot itself assess the facts which have led a national court to adopt one decision rather than another; otherwise, it would be acting as a court of fourth instance and would disregard the limits imposed on its action (see,
mutatis mutandis, Kemmache v. France (no. 3),
24 November 1994, § 44, Series A no. 296-C). The Court’s sole task in connection with Article 6 of the Convention is to examine applications alleging that the domestic courts have failed to observe specific procedural safeguards laid down in that Article or that the conduct of the proceedings as a whole did not guarantee the applicant a fair hearing (see, among other authorities,
Centro Europa 7 S.r.l. and Di Stefano v. Italy
[GC], no.
34.
In the instant case, the Court finds nothing to suggest that the proceedings at issue were not conducted in accordance with the requirements of a fair hearing. It further reiterates that it is for the national courts to assess the relevance of proposed evidence (see,
mutatis mutandis
,
Centro Europa 7 S.R.L. and di Stefano
, cited above, § 198) and the Court sees no reason to consider arbitrary the domestic courts’ decision not to enter into the question of the ownership of the money, which they clearly considered to be beyond the scope of those proceedings.
35.
It follows that this part of the complaint must be rejected as manifestly ill
‑
founded, pursuant to Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
36.
The applicants further complained that the Court of Appeal’s decision of 26 June 2009 to examine the merits of the case instead of remitting it to the first-instance jurisdiction had denied them an appeal at second instance.
37.
However, the Convention does not guarantee a right to a double degree of jurisdiction in civil matters. In fact, since it does not provide any right to an appeal in civil cases, Article 6 § 1 does not require States to set up courts of appeal or of cassation (see,
inter alia
,
Barc Company Ltd.
v.
Malta
(dec.) no. 38478/06, 21 September 2010).
38.
It follows that this part of the complaint is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention and must be rejected under Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
B. Article 8 and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention alone and in conjunction with Article 6
39.
The Court notes that the complaints under the above Articles have been drafted in a confused manner, providing little indication as to the way in which the Articles invoked were breached. The applicants appear to have complained about the cumulative effects of the judgment of 2 June 2006 and its subsequent execution. They complained about the outcome of those proceedings in so far as they had been held to be responsible for their predicament. Invoking Article 1 of Protocol No.1 they considered that there had been no public purpose behind the deprivation of their property by the domestic courts and that the measure had been disproportionate in the circumstances of the case. Under Article 8 the applicants complained about the decision leading to the likely loss of their family home where they had brought up their children, one of whom was born with Downs Syndrome. The relevant provisions read as follows:
Article 8
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
40.
The Court notes that in so far as the applicants invoke Article 6 in conjunction with the above provisions, the Court has already held above that the complaints under Article 6 are manifestly ill-founded.
41.
As to their complaint under Article 8, the Court notes that there is nothing to indicate that the domestic court judgment of 2 June 2006 had not been adopted in accordance with the law as interpreted by the domestic courts. As to the execution measure following that judgment, the Court notes that it was also in accordance with the law, namely the then Article 388E of the Code of Organisation and Civil Procedure.
42.
The domestic court judgments in both sets of proceedings constituted measures which pursued the legitimate aim of, at least, the protection of the rights of others and in that light the Court considers that they were proportionate in their effect. In respect of the first final judgment the Court considers that it had been necessary in a democratic society - in order to safeguard the interests of third parties - for the domestic courts to order the applicants to restore the money which they had unilaterally withdrawn until ownership of that money had been determined. As to the judgment relating to the execution of the original judgment, the Court observes that the domestic courts, in particular the Court of Appeal, held that there had been no other way of enforcing the judgment save for the warrant
in procinctu
. The Constitutional Court also confirmed that there was no other alternative method of enforcement given that the applicants had refused to restore the money. Although the matter was raised by the applicants, the domestic courts did not consider whether any other property was available for the same purpose, probably because such a warrant could only be issued on the basis of the request made by the party, in this case the heirs. The Court reiterates that it is in the first place for the national authorities, and notably the courts, to
interpret
domestic law and that the Court
will
not
substitute
its
own interpretation for theirs in the absence of arbitrariness (see
Bezzina Wettinger and Others v. Malta
, no. 15091/06, § 79, 8 April 2008). In this light it appears irrelevant for this Court to examine whether the applicants owned any other property which the heirs could have requested to be sold, or whether payment could be secured in some other way. Indeed, the Court notes that if alternative means of payment existed, it sufficed for the applicants to perform the obligation by those means in order to avoid the sale of their house. In the three years following the judgment of June 2006 the applicants could have taken the necessary steps to ensure the fulfilment of their obligation. Bearing in mind the applicants’ refusal and failure to fulfil their obligation, it cannot be considered disproportionate for the domestic courts to have taken all relevant measures envisaged by the legislator to ensure that the rights of third parties were not prejudiced by the applicants’ actions or omissions. Even if the only avenue available entailed the likely loss of the applicants’ house, the Court finds that the domestic courts’ decisions struck a fair balance between the rights of the applicants and those of third parties, bearing in mind the entirety of the circumstances of the case.
43.
It follows that this complaint must be rejected as manifestly ill
‑
founded, pursuant to Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
44.
In so far as the same complaint appears to have been brought under Protocol No. 1, the Court considers that, in relation to the first judgment, even assuming that the applicants can be considered to have a possession (the monies in the bank account), the measure simply constituted a control of use of that property for a temporary period, namely pending the determination of the ownership of that money. That measure had been in accordance with the law and had been taken in the general interest, in particular that of interested third parties. Moreover, it was proportionate in the light of the aim pursued. In relation to the second judgment, the Court notes that the order to sell the applicants’ house by auction was an interference with their possession, namely their house. However, that measure was also in accordance with the law as mentioned above, pursued a legitimate aim and was proportionate for the same reasons considered under Article 8.
45.
It follows that this complaint must also be rejected as manifestly ill
‑
founded, pursuant to Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Françoise Elens-Passos
Ineta Ziemele
Registrar
President