CtEDO 04.06.2013 RO

MODRANGA v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
04.06.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
MODRANGA v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (CtEDO, 2013)

Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova (

justice.gov.md

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

The present text and the authorisation to republish were granted under the authority of the Governmental Agent’s General Department from the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (

justice.gov.md

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

La traduction et l’autorisation de republier ont été accordées sous l’autorité de la Direction générale de l’Agent gouvernemental du Ministère de la Justice de la République de Moldova (

justice.gov.md

). L’autorisation de republier cette traduction a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour.

Cererea nr. 33328/06

Mariana MODRÂNGĂ contra Republicii Moldova

și alte 10 cereri

(a se vedea anexa)

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a Treia), întrunită la 4 iunie 2013 într-un Comitet compus din

:

Luis López Guerra,

președinte,

Nona Tsotsoria,

Valeriu Grițco,

judecători,

et de Marialena Tsirli,

grefier adjunct al Secției,

Examinînd cererile depuse în perioada 26 iulie 2006 și 18 martie 2009;

Examinînd declarația prezentată de către Guvernul pîrît la 23 noiembrie 2012 prin care a solicitat Curții radierea cererilor de pe rol și replica reclamanților la această declarație;

Deliberînd, pronunță următoarea decizie:

1.

Lista reclamanților este expusă în anexă.

2.

Guvernul Republicii Moldova («

Guvernul

») a fost reprezentat de către Agentul său din cadrul Ministerului Justiției, dl. L. Apostol.

3.

Circumstanțele pertinente ale cauzelor sunt expuse în anexă și pot fi rezumate după cum urmează.

4.

Reclamanții dețin hotărîri definitive naționale pronunțate în favoarea lor. În conformitate cu aceste hotărîri, statul trebuia fie să le acorde locuințe sociale, fie să le restituie imobilele. În fața Curții reclamanții s-au plîns de neexecutarea hotărîrilor în cauză.

5.

Prezentele cauze au fost comunicate Guvernului în continuarea hotărîrii pilot

Olaru și alții

(nr. 476/07, 22539/05, 17911/08 și 13136/07, 28 iulie 2009).

6.

În prezent, doar hotărîrea națională pronunțată în cauza

Iachimov

(nr.

23930/09) a fost executată (a se vedea anexa). Hotărîrile naționale în celelalte cauze rămîn a fi neexecutate. Termenele de neexecutare variază între 53 și 129 luni.

A.

Cu privire la conexarea cererilor

7.

Avînd în vedere similitudinea cauzelor în ceea ce privește faptele și problemele invocate în fond, Curtea consideră necesar să le conexeze și decide să le examineze împreună într-o singură decizie.

B.

Cu privire la neexecutarea hotărîrilor

8.

Ca și reclamanții din hotărîrea-pilot

Olaru și alții (Olaru și alții c. Republicii Moldova

, cererile nr. 476/07, 22539/05, 17911/08 și 13136/07, 28 iulie 2009), drept urmare a omisiunii Guvernului de a executa hotărîrile judecătorești definitive privind obligarea acordării în beneficiul acestora a unei locuințe sociale sau obligînd statul să le restituie imobile lor (a se vedea anexa), reclamanții s-au plîns în temeiul articolelor 6 § 1 și/sau 13 din Convenție și articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care prevăd următoarele:

Articolul 6

«

Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public și într-un termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanță independentă și imparțială, instituită de lege, care va hotărî, fie asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil, fie asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa....»

Articolul 1 din Protocolul nr. 1

«

Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional....»

Articolul 13

«

Orice persoană, ale cărei drepturi și libertăți recunoscute de prezenta Convenție au fost încălcate, are dreptul să se adreseze efectiv unei instanțe naționale, chiar și atunci când încălcarea s-ar datora unor persoane care au acționat în exercitarea atribuțiilor lor oficiale..

»

9.

După tentativele eșuate de soluționare amiabilă a cauzei, Guvernul a informat Curtea printr-o scrisoare din 23 noiembrie 2012 că intenționează să formuleze o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei invocate în aceste cereri. În plus, Guvernul a solicitat Curții să radieze cererea de pe rol, în conformitate cu articolul 37 din Convenție.

10.

Declarația prevede următoarele:

«Guvernul recunoaște că în prezentele cauze au avut loc încălcarea drepturilor reclamanților garantate de articolul 6 § 1 din Convenție și articolul 1 din Protocolul nr. 1, precum și articolul 13 (dacă acesta a fost invocat) ca urmare al neexecutării hotărîrilor judecătorești într-un termen rezonabil.

(...) Guvernul propune (...) să plătească reclamanților cu titlu de prejudicii morale, costuri și cheltuieli sumele totale care sunt indicate în lista de mai jos.

Guvernul consideră că pretențiile cu titlu de prejudiciu material formulate de unii reclamanți, nu au legătură cauzală cu încălcările recunoscute mai sus sau ele nu sunt suficient de fondate. Din această cauză, ele ar trebui respinse. (...)

»

11.

Sumele propuse de către Guvern pentru compensarea prejudiciului moral suferit, precum și costuri și cheltuieli suportate sunt următoarele:

a)

în cauza nr. 33328/06 – 4000 euro (EUR), pentru o durată de neexecutare de 129 luni;

b)

în cauzele nr.

33455/06, 79/07, 13279/07, 16151/07, 24235/07, 27813/07, 36095/07, 56533/07 și 23930/09 – 3600 EUR pentru fiecare reclamant, pentru o durată de neexecutare de la 60 pînă la 99 luni;

c)

în cauza nr.

2504/09 – 2

400 EUR pentru o durată de neexecutare de 53 luni.

12.

Potrivit declarației în cauză, Guvernul declară că aceste sume (...) vor fi convertite în lei moldovenești la cursul de schimb aplicabil din ziua plății și vor fi scutite de orice taxe eventual aplicabile. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei adoptate de Curte, potrivit articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul neachitării acestor sume în termenul celor trei luni, Guvernul va achita o dobîndă la sumă, din momentul expirării acelei perioade pînă la data plății, la o rată echivalentă cu rata minimă de împrumut a Băncii Centrale Europene pe durata perioadei de întîrziere, plus trei procente.

13.

Prin scrisori parvenite la diferite date, reclamanții au menționat că ei nu erau de acord cu termenii declarației unilaterale, deoarece sumele propuse erau mici.

14.

Curtea reamintește că în temeiul articolului 37 din Convenție, în orice stadiu al procedurii, Curtea poate să decidă radierea unei cereri de pe rol atunci cînd circumstanțele permit să conducă la una din concluziile enunțate la alineatele a), b) sau c) din paragraful 1 al acestui articol. Articolul 37 § 1 c) permite Curții, în special, să radieze o cauză de pe rol:

«pentru orice alt motiv constatat de Curte care nu mai justifică continuarea examinării cererii».

15.

De asemenea, Curtea reamintește că în anumite circumstanțe, ea poate radia de pe rol o cerere în conformitate cu articolul 37 § 1 (c) din Convenție în temeiul unei declarații unilaterale a Guvernului pîrît, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue.

16.

În acest scop, Curtea trebuie să examineze detaliat declarația în lumina principiilor consacrate de jurisprudența sa, în particular hotărîrea

Tahsin Acar

(

Tahsin Acar c. Turciei

(aspectul preliminar) [MC],

nr.

VI

;

WAZA Spółka z o.o. c. Poloniei

(dec.), nr. 11602/02, 26

iunie 2007; și

Sulwińska c. Poloniei

(dec.), nr.

28953/03, 18 septembrie 2007).

17.

Curtea a stabilit într-un anumit număr de cauze, inclusiv cele depuse împotriva Republicii Moldova, practica sa în ceea ce privește plîngerile ce rezultă din încălcarea drepturilor garantate de articolele 6 § 1 și 13 din Convenție și articolului 1 din Protocolul nr. 1 ca urmare a neexecutării hotărîrilor judecătorești definitive (a se vedea,

de exemplu,

Burea și alții c. Republicii Moldova

(comitet), nr. 55349/07 și altele, 13 decembrie 2011;

Vartic și alții c. Republicii Moldova

, nr.

12674/07 și altele, 20 septembrie 2011;

Prodan c. Republicii Moldova

, nr.

49806/99, CEDO 2004-III (extrase);

Luntre și alții c. Republicii Moldova

, nr.

2916/02 și altele, 15 iunie 2004 etc.).

18.

Ținînd cont de natura recunoașterii formulată în declarația unilaterală a Guvernului și sumele propuse drept compensare cu titlu de prejudiciu moral, costuri și cheltuieli - care este în concordanță cu sumele alocate în cauze similare – Curtea consideră inoportună examinarea în continuare a cererilor (articolul

37

§

1

c)).

19.

În plus, în lumina tuturor circumstanțelor invocate mai sus și, în special, avînd în vedere jurisprudența sa clară și vastă la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt definite în Covenție și Protocoalele sale, nu impune continuarea examinării cererii (articolul 37 § 1

in fine

).

20.

În consecință, Curtea reiterează că, în cazul în care Guvernul nu va respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi repusă pe rol în conformitate cu articolul 37 § 2 din Convenție (

Josipović c. Serbiei

(dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008).

21.

Referitor la executarea de către Guvern a obligațiilor ce decurg din hotărîrea pilot

Olaru și alții

, Comitetul Miniștrilor rămîne competent, în sensul articolului 46 din Convenție, de a supravegherea implementarea (a se vedea, cu titlu de exemplu, decizia Comitetului de Miniștri referitoare la etapa de executare a hotărîrii

Olaru și alții

adoptată în cadrul reuniunii 1136 DH din 6-8 martie 2012, CM/Del/Dec(2012)1136/15).

C.

Cu privire la capătul de cerere suplimentar invocat în cauza

Pascal,

nr. 79/07

22.

De asemenea, în cauza

Pascal

(nr. 79/07), reclamantul, invocînd articolul 6 § 1 din Convenție, s-a plîns de durata excesivă a procedurii naționale.

23.

Curtea notează că începând cu 1 iulie 2011 reclamantul dispune de un remediu la nivel național pentru a cere repararea de către stat a prejudiciului cauzat pentru durata nerezonabilă a procesului (legea nr. 87). Curtea reamintește că deja s-a pronunțat asupra acestui nou remediu și a conchis că el este efectiv (

Balan c. Republicii Moldova

(dec.), nr.

44746/08, 24

ianuarie 2012, și

Manascurtă c.

Republicii Moldova

(dec.), nr.

31856/07, 14

februarie 2012). Curtea reiterează, în afară de aceasta, că reclamantul a fost scutit de a epuiza noul remediu la nivel național doar în ceea ce privește plîngerea despre neexecutarea hotărîrii judecătorești definitive (a se vedea

Olaru și alții

, precitat, § 61).

24.

În prezenta cauză, Curtea relevă că din materialele aflate în posesia sa nu rezultă că reclamantul ar fi inițiat o asemenea procedură contra statului.

25.

Prin urmare, plîngerea reclamantului în partea ce ține de durata procesului este inadmisibilă și trebuie să fie respinsă, în conformitate cu articolul

35

§§

1

și

4 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Decide

de a conexa cererile;

Ia act

de termenii declarației Guvernului pîrît în ceea ce privește neexecutarea hotărîrilor (articolele 6 și 13 din Convenție și articolul 1 din Protocolul nr. 1) și de modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor asumate;

Decide

să radieze cererile de pe rol în ceea ce privește capetele de plîngeri de mai sus, în conformitate cu articolul 37 § 1 c) din Convenție.

Declară

inadmisibilă restul cererii nr. 79/07.

Marialena Tsirli

Luis López Guerra

Grefier adjunct

Președinte

ANEXĂ

N

o

Numărul cererii și data depunerii

Date cu privire la reclamant (ă)

Hotărîre definitivă

Detalii cu privire la cauză

Data executării

Plîngerile invocate

Suma propusă

33328/06

26/07/2006

Dna Mariana MODRÂNGĂ,

cetățeană a Republicii Moldova, născută în 1971 și locuiește în Chișinău

Judecătoria Chișinău,

20 iunie 2002

Acordarea unei locuințe sociale (salariat al Ministerului Afacerilor Interne)

Neexecutată

Articolele 6 și 13 din Convenție și articolul 1 din Protocolul nr. 1

4

33455/06

7/06/2006

Dna Olga DIACON,

cetățeană a Republicii Moldova, născută în 1977 și locuiește în Chișinău

Judecătoria Centru (Chișinău),

21 septembrie 2005

Acordarea unei locuințe sociale

Neexecutată

Articolul 6 din Convenție și articolul 1 din Protocolul nr. 1

3

79/07

7/12/2006

Dl Petru PASCAL,

cetățean al Republicii Moldova, născut în 1938 și locuiește în Chișinău; reprezentat de către dna Natalia Mardari, avocat care își desfășoară activitatea în Chișinău

Curtea Supremă de Justiție,

7 iunie 2006

Restituirea unei case

Neexecutată

Articolul 6 § 1 din Convenție (durata procedurilor și neexecutarea) și articolul 1 din Protocolul nr. 1

3

13279/07

5/03/2007

Dl Valeriu BONDARI,

cetățean al Republicii Moldova, născut în 1959 și locuiește în Chișinău

Curtea de Apel Chișinău, 26 octombrie 2005

Acordarea unei locuințe sociale (salariat al Ministerului Afacerilor Interne)

Neexecutată

Articolele 6 și 13 din Convenție și articolul 1 din Protocolul nr. 1

3

16151/07

15/11/2007

Dna Irina GOURINOVITCH,

cetățeană a Republicii Moldova, născută în 1970 și locuiește în Chișinău

Curtea Supremă de Justiție, 25 mai 2005

Acordarea unei locuințe sociale (persoană intern deplasată)

Neexecutată

Articolul 6 din Convenție și articolul 1 din Protocolul nr. 1

3

24235/07

28/05/2007

Dna Nelea PRODAN,

cetățeană a Republicii Moldova, născută în 1970 și locuiește în Chișinău

Judecătoria Grigoriopol, 7

august 2006

Acordarea unei locuințe sociale (salariat al Ministerului Afacerilor Interne)

Neexecutată

Articolul 6 § 1 din Convenție;

Articolul 1 din Protocolul nr. 1

3

27813/07

12/06/2007

Dl Ivan TURCEAC,

cetățean al Republicii Moldova, născut în 1963 și locuiește în Chișinău;

Dna Larisa CERCHEZ,

cetățeană a Republicii Moldova, născută în 1964 și locuiește în Chișinău

Curtea Supremă de Justiție,

17 ianuarie 2007

Restituirea unui imobil

Neexecutată

Articolele 6 și 13 din Convenție și articolul 1 din Protocolul nr. 1

3

36095/07

31/07/2007

Dl Gheorghe ROMAȘCU,

cetățean al Republicii Moldova, născut în 1968 și locuiește în Chișinău

Curtea Supremă de Justiție,

21 martie 2007

Acordarea unei locuințe sociale (salariat al Ministerului Afacerilor Interne)

Neexecutată

Articolul 6 din Convenție și articolul 1 din Protocolul nr. 1

3

56533/07

29/11/2007

Dl Iurie DEVIȚCHI,

cetățean al Republicii Moldova, născut în 1971 și locuiește în Chișinău

Judecătoria Grigoriopol,

15 decembrie 2004

Acordarea unei locuințe sociale (salariat al Ministerului Afacerilor Interne)

Neexecutată

Articolele 6 și 13 din Convenție, în esență, și articolul 1 din Protocolul nr. 1

3

2504/09

09/01/2009

Dl Grigore NICA,

cetățean al Republicii Moldova, născut în 1972 și locuiește în Chișinău

Curtea Supremă de Justiție,

15 octombrie 2008

Acordarea unei locuințe sociale (salariat al Ministerului Afacerilor Interne)

Neexecutată

Articolul 6 din Convenție și articolul 1 din Protocolul nr. 1

2

23930/09

18/03/2009

Dl Mihail IACHIMOV,

cetățean al Republicii Moldova, născut în 1949 și locuiește în Chișinău

Curtea de Apel Chișinău,

21 septembrie 2005

Acordarea unei locuințe sociale (salariat al Ministerului Afacerilor Interne)

8 august 2012

Articolele 6 și 13 din Convenție și articolul 1 din Protocolul nr. 1

3

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-05-14
0,97
BOGDAN AND CIORAP v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2014-02-18
0,97
GRECU v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2013-11-26
0,97
SCHERLET v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2013-09-17
0,97
ANTOCI v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2014-12-16
0,97
GLOBA AND OTHERS v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă