SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cererea nr. 33328/06 Mariana MODRANGA împotriva Republicii Moldova și alte 10 cereri (a se vedea anexa) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 4 iunie 2013 într-un comitet format din Luis López Guerra, președinte, Nona Tsotsoria, Valeriu Grițco, judecători și Marialena Tsirli, adjunctă de secțiune; Având în vedere cererile sus-menționate depuse între 26 iulie 2006 și 18 martie 2009 Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 23 noiembrie 2012 și invitând Curtea să șteargă cererile de rol, precum și răspunsul părților reclamante la această declarație După ce au deliberat, decizia următoare FACE și PROCEDURA Lista părților solicitante figurează în anexă. Guvernul moldovenesc a fost reprezentat de agentul său, dl L. Apostol, de la Ministerul Justiției. Faptele relevante ale prezentelor cauze sunt prezentate în tabelul din anexă și pot fi rezumate după cum urmează: Reclamanții dețin hotărâri interne definitive în favoarea lor. În temeiul acestor hotărâri, statul trebuia fie să le acorde locuințe sociale, fie să le restituie clădiri. În fața Curții, reclamanții se plângeau de neexecutarea hotărârilor în cauză. Prezentele cauze au fost comunicate guvernului în urma hotărârii pilot Olaru și altele 476/07, 22539/05, 17911/08 și 13136/07, 28 iulie 2009). Până în prezent, numai hotărârea internă pronunțată în cauza Lachimov 23930/09 a fost executată (a se vedea anexa). Deciziile interne în restul cauzelor rămân neexecutate. Având în vedere similitudinea cauzelor cu privire la fapte și la problema de fond pe care o ridică, Curtea consideră că este necesar să li se alăture și să decidă să le examineze împreună într-o singură decizie. Cu privire la neexecutarea hotărârilor Reclamanții, pe lângă părțile interesate din hotărârea-pilot Olaru și altele, au susținut că autoritățile moldovenești nu și-au îndeplinit obligația de a executa hotărârile definitive prin care le-au acordat o locuință socială sau care le-au conferit înapoi clădiri. 6 și/sau 13 din convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea anexa), ale căror pasaje relevante sunt astfel formulate art. 6 Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă, publică și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei... Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional... Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. După eșecul încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, printr-o scrisoare din partea noiembrie 2012 Guvernul a informat Curtea că va intenționa să formuleze o declarație unilaterală pentru a soluționa problema ridicată de această parte a cererilor. În plus, el a invitat Curtea să le șteargă din rol în aplicarea articolului 37 din Convenție. 10. Guvernul recunoaște că a existat o încălcare a drepturilor reclamanților garantate prin art. 6 alin. (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 13 din Convenție (adică a fost invocat), din cauza neexecutării hotărârilor judecătorești într-un termen rezonabil. (...) Guvernul (...) propune să se plătească reclamanților, pentru a acoperi prejudiciile morale și cheltuielile și cheltuielile de judecată, sumele globale care sunt indicate în lista de mai jos. Guvernul este de părere că pretențiile privind prejudiciul material formulate de unii reclamanți nu sunt legate de încălcările recunoscute mai sus sau nu sunt suficient de susținute; prin urmare, acestea ar trebui respinse. (...) 11. Sumele despăgubirilor propuse de guvern pentru compensarea prejudiciului moral suferit și a cheltuielilor de judecată suportate sunt următoarele în cauza nr. 33328/06 600 EUR fiecărui reclamant pentru o perioadă de executare cuprinsă între 60 și 99 de luni în cauza nr. 2504/09 mai puțin de 2 400 EUR pentru o perioadă de executare de 53 de luni. 12. Potrivit declarației în cauză, guvernul declară că sumele vizate vor fi convertite în lei moldovenești la rata aplicabilă la data plății și scutite de orice taxă aplicabilă. Acesta se angajează să le plătească în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa decontării în termenul menționat, acesta se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. 13. Prin scrisori trimise la date diferite, reclamanții au indicat că nu au fost mulțumiți de termenii declarației unilaterale pe motiv că sumele propuse ar fi prea mici. 14. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii 15. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. 16. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003 WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 ; și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). 17. Curtea a stabilit într-un număr mare de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Republicii Moldova, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea articolelor 6 alineatul (1) și 13 din convenție și a articolului 1 din Protocolul 1 la convenție ca urmare a neexecutării hotărârilor definitive (a se vedea, de exemplu, Burea și alții c. Republica Moldova [comitet], 55349/07 și altele, 13 decembrie 2011 Vartic și altele c. Republica Moldova , n 12674/07 și altele, 20 septembrie 2011 Prodan c. Republica Moldova , n 49806/99, CEDO 2004 III (extracturi) Lustre și altele c. Republica Moldova , n 2916/02 și altele, 15 iunie 2004 etc. 18. Având în vedere natura concesiunilor incluse în declarația guvernului, precum și valoarea despăgubirilor propuse pentru prejudiciile morale și cheltuielile și cheltuielile de judecată În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu se aplice în ceea ce privește examinarea interogărilor [art. 37 alineatul (1) în fine 20]. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererile ar putea fi reincluse în rolul prevăzut la art. 37 alineatul (2) din convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 21. În ceea ce privește punerea în aplicare de către guvern a obligațiilor care decurg din hotărârea pilot Olaru și altele În conformitate cu art. 46 din Convenție, Comitetul miniștrilor este în continuare competent să monitorizeze progresul său (a se vedea, de exemplu, Decizia Comitetului miniștrilor privind stadiul de execuție a hotărârii Olaru și alte decizii adoptate în cadrul celei de-a 1136-a ședințe DH din 6-8 martie 2012, CM/Del/Dec(2012) 1136/15). Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul în cauza Pascal 79/07 se plângea și de durata excesivă a procedurii interne. 23. Curtea constată că, începând cu 1 iulie 2011, reclamantul dispunea de un remediu intern pentru a solicita repararea prin statul membru a prejudiciului cauzat de lungimea excesivă a procesului (Legea nr. 87). Curtea reamintește să fie pronunțată deja cu privire la acest nou remediu și să fi ajuns la concluzia că acesta era efectiv (Balan c. Republica Moldova (dec.), nr. 44746/08, 24 ianuarie 2012 și Manascurta c. Republica Moldova (dec.), nr. 31856/07, 14 În plus, aceasta subliniază că, în speță, reclamantul era fără drept de a epuiza noul remediu intern numai în ceea ce privește țarcul întemeiat pe neexecutarea hotărârii definitive (a se vedea Olaru și alții, citată anterior, § 61). 24. În cazul de față, Curtea arată că Õ nu reiese din elementele aflate în posesia sa că reclamantul a inițiat o astfel de procedură împotriva statului. 25. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să anexeze cererile Prend act de termenii declarației guvernului pârât cu privire la neexecutarea hotărârilor (articolele 6 și 13 din Convenție și art. 1 din Protocol și art. 1 din protocol) 1) și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate decid să șteargă cererile de rol atât timp cât se referă la obiecțiile de mai sus în conformitate cu art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Se pronunță restul cererii nr. 79/07 inadmisibile. Marialena Tsirli Luis López Guerra Asistentă Președinte Numărul cererii și data introducerii Detalii privind reclamantul(e) Hotărârea definitivă Detalii privind cauza Data execuției Griefs invocată Suma propusă 33328/06 26/07/2006 Mariana MODRÂNGE resortisant Moldovean, născută în 1971 și rezidentă la Chișinău Tribunal de Chișinău, 20 iunie 2002 Octouirea unei locuințe sociale (lucrător al Ministerului Afacerilor Interne) Neexecutată Articolele 6 și 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul 000 EUR 33455/06 7/06/2006 Olga DIACON resortisant moldovenesc, născut în 1977 și rezident în Chișinău Tribunal de Centru (Chișinău), 21 septembrie 2005 Octupé de o locuință socială Neexecutată art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul 600 EUR 79/07 7/12/2006 M. Petru PASCAL resortisant moldovean, născut în 1938 și rezident în Chișinău ; reprezentat de domnul Natalia Mardari, avocată la Chișinău Curtea Supremă de Justiție, 7 iunie 2006 Restituirea unei case Neexecutată art. 6 alineatul (1) din convenție (durata procedurii și neexecutarea) și art. 1 din Protocolul 600 EUR 13279/07 5/03/2007 Dl Valeriu BONDARI resortisant Moldovean, născut în 1959 și rezident la Chișinău Curtea de Apel din Chișinău, 26 octombrie 2005 Acordarea unei locuințe sociale (angajat al Ministerului Afacerilor Interne) Neexecutat Articolele 6 și 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul 600 EUR 16151/07 15/11/2007 Irina GOURINOVITCH resortisant moldovenesc, născută în 1970 și rezidentă la Chișinău Curtea Supremă de Justiție, 25 mai 2005 Octouirea unei locuințe sociale (persoane strămutate intern) Neexecutate art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul 600 EUR 24235/07 28/05/2007 Nelea PRODAN resortisant moldoven, născut în 1970 și rezident în Chișinău Tribunal de Grigoriopol, 7 august 2006 Octoe d'o locuință socială (lucrător al Ministerului Afacerilor Interne) Neexecutat art. 6 alineatul (1) din Convenția art. 1 din Protocolul nr. 600 EUR 27813/07 12/06/2007 M. Ivan TURCEAC resortisant moldovean, născut în 1963 și rezident în Chișinău Larisa CERCHEZ resortisant moldovean, născută în 1964 și rezidentă în Chișinău Curtea Supremă de Justiție, 17 ianuarie 2007 Restituirea unei clădiri Neexecutate Articolele 6 alineatul (1) și 13 din convenție și art. 1 din Protocolul nr. 600 EUR 36095/07 31/07/2007 domnul Gheorghe ROMAȘCU resortisant moldovean, născut în 1968 și rezident la Chișinău Curtea Supremă de Justiție, 21 martie 2007 Acordarea unei locuințe sociale (angajat al Ministerului Afacerilor Interne) Neexecutat art. 6 alineatul (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 600 EUR 56533/07 29/11/2007 M. Iurie DEVITSCHI resortisant moldoven, născut în 1971 și rezident la Chișinău Tribunal de Grigoriopol, 15 decembrie 2004 Octoi de o locuință socială (angajat al Ministerului Afacerilor Interne) Neexecutat art. 6 alineatul (1) și art. 13 din Convenție și, în esență, art. 1 din Protocolul nr. 600 EUR 2504/09 09/01/2009 M. Grigore NICA resortisant moldovenos, născut în 1972 și rezident la Chișinău Curtea Supremă de Justiție, 15 octombrie 2008 Octoe d'unlocuitor social (angajat al Ministerului Afacerilor Interne) Neexecutat art. 6 alineatul (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 400 EUR 23930/09 18/03/2009 Dl Mihail IACHIMOV resortisant moldovean, născut în 1949 și rezident în Chișinău Curtea de Apel din Chișinău, 21 septembrie 2005 Octoire a unei locuințe sociale (lucrător al Ministerului Afacerilor Interne) 8 august 2012 Articolele 6 alineatul (1) și 13 din convenție și art. 1 din Protocolul nr. 600 EUR
Requête n
o
33328/06
Mariana MODRANGA contre la République de Moldova
et 10 autres requêtes
(voir annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 4 juin 2013 en un comité composé de
:
Luis López Guerra,
président,
Nona Tsotsoria,
Valeriu Grițco,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe
de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites entre les 26 juillet 2006 et 18
mars 2009
;
Vu la déclaration déposée par le gouvernement défendeur le 23
novembre 2012 et invitant la Cour à rayer les requêtes du rôle, ainsi que la réponse des parties requérantes
à cette déclaration
;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La liste des parties requérantes figure en annexe.
2.
Le gouvernement moldave («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. L. Apostol, du ministère de la Justice.
3.
Les faits pertinents des présentes affaires sont exposés dans le tableau annexe et peuvent se résumer comme suit.
4.
Les requérants détiennent des arrêts internes définitifs rendus en leur faveur. En vertu de ces arrêts, l’Etat devait soit leur octroyer des logements sociaux soit leur restituer des immeubles. Devant la Cour, les requérants se plaignaient de la non-exécution des arrêts en cause.
5.
Les présentes affaires ont été communiquées au Gouvernement dans le prolongement de l’arrêt pilote
Olaru et autres
(n
os
476/07, 22539/05, 17911/08 et 13136/07, 28 juillet 2009).
6.
A ce jour, seul l’arrêt interne rendu dans l’affaire
Iachimov
(n
o
23930/09) a été exécuté (voir l’annexe). Les décisions internes dans le restant des affaires demeurent inexécutées. Les durées d’inexécution varient entre 53 et 129 mois.
A.
Sur la jonction des requêtes
7.
Compte tenu de la similitude des affaires quant aux faits et au problème de fond qu’elles posent, la Cour estime nécessaire de les joindre et décide de les examiner conjointement dans une seule et même décision.
B.
Sur la non-exécution des arrêts
8.
Les requérants, à l’instar des intéressés dans l’arrêt pilote Olaru et autres, alléguaient que les autorités moldaves avaient failli à leur obligation d’exécuter les arrêts définitifs leur octroyant un logement social ou ordonnant à l’Etat à leur restituer des immeubles. Ils invoquaient les articles
6 et/ou 13 de la Convention et l’article 1 du Protocole no 1 (voir l’annexe), dont les passages pertinents sont ainsi libellés
:
Article 6
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle...»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international...»
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
9.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, par une lettre du
23
novembre 2012 le Gouvernement a informé la Cour qu’il envisageait de formuler une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par cette partie des requêtes. Il a en outre invité la Cour à rayer celles-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
10.
La déclaration était ainsi libellée
:
«
Le Gouvernement reconnait qu’il y a eu violation des droits des requérants garantis par l’article 6 § 1 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1, et l’article
13 de la Convention (lorsqu’il a été invoqué), en raison de la non-exécution des décisions de justice dans un délai raisonnable.
(...) le Gouvernement (...) propose de payer aux requérants, en vue de couvrir les préjudices moraux et les frais et dépens, les sommes globales qui sont indiquées dans la liste ci-dessous.
Le Gouvernement est d’avis que les prétentions au titre du préjudice matériel, formulées par certains requérants, ne sont pas liées aux violations reconnues ci-dessus ou elles ne sont pas suffisamment étayées. Dès lors, elles devraient être rejetées. (...)
»
11.
Les montants des indemnisations proposées par le Gouvernement pour compenser le préjudice moral subi et les frais et dépens encourus sont les suivants
:
a)
dans l’affaire n
o
33328/06 – 4
000 euros (EUR) pour une durée d’inexécution de 129 mois
;
b)
dans les affaires n
os
33455/06, 79/07, 13279/07, 16151/07, 24235/07, 27813/07, 36095/07, 56533/07 et 23930/09 – 3
600 EUR à chaque requérant pour une durée d’inexécution allant de 60 à 99 mois
;
c)
dans l’affaire n
o
2504/09 – 2
400 EUR pour une durée d’inexécution de 53 mois.
12.
Aux termes de la déclaration en cause, le Gouvernement déclare que les sommes visées seront converties en lei moldaves au taux applicable à la date du paiement, et exemptes de toute taxe éventuellement applicable. Il s’engage à les payer dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, il s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
13.
Par des lettres envoyées à des dates différentes, les requérants ont indiqué qu’ils n’étaient pas satisfaits des termes de la déclaration unilatérale
au motif que les montants proposés seraient trop bas.
14.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
15.
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
16.
A cette fin, la Cour doit examiner de près la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
‑
VI
;
WAZA Spółka z o.o. c. Pologne
(déc.), n
o
11602/02, 26
juin 2007
; et
Sulwińska c. Pologne
(déc.), n
o
28953/03, 18
septembre 2007).
17.
La Cour a établi dans un grand nombre d’affaires, dont celles dirigées contre la République de Moldova, sa pratique en ce qui concerne les griefs tirés de la violation des articles 6 § 1 et 13 de la Convention et de l’article 1 du Protocole
n
o
1 à la Convention en raison de la non-exécution des arrêts définitifs (voir, par exemple,
Burea et autres c. République de Moldova
[comité], n
os
55349/07 et autres, 13 décembre 2011
;
Vartic et autres c. République de Moldova
, n
os
12674/07 et autres, 20 septembre 2011
;
Prodan c. République de Moldova
, n
o
‑
III (extraits)
;
Luntre et autres c. République de Moldova
, n
os
2916/02 et autres, 15 juin 2004, etc.).
18.
Eu égard à la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant des indemnisations proposées au titre du préjudice moral et des frais et dépens – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des requêtes (article
37
§
1
c)).
19.
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, et eu égard en particulier à sa jurisprudence claire et abondante à ce sujet, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen des requêtes (article
37 § 1
in fine
).
20.
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, les requêtes pourraient être réinscrites au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
21.
Quant à la mise en œuvre par le Gouvernement des obligations découlant de l’arrêt pilote
Olaru et autres
, le Comité des Ministres reste compétent, aux termes de l’article 46 de la Convention, de surveiller son avancement (voir, à titre d’exemple, la décision du Comité des Ministres relative à l’état d’exécution de l’arrêt
Olaru et autres
adoptée lors de la 1136
ième
réunion DH du 6-8 mars 2012, CM/Del/Dec(2012)1136/15).
C.
Sur le grief supplémentaire soulevé dans l’affaire
Pascal,
n
o
79/07
22.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant dans l’affaire
Pascal
(n
o
79/07) se plaignait également de la durée excessive de la procédure interne.
23.
La Cour note que depuis le 1
er
juillet 2011 le requérant dispose d’un remède interne pour demander la réparation par l’Etat du préjudice causé par la longueur déraisonnable du procès (la loi n
o
87). La Cour rappelle s’être déjà prononcée sur ce nouveau remède et avoir conclu qu’il était effectif (
Balan c. République de Moldova
(déc.), n
o
44746/08, 24
janvier 2012, et
Manascurta c.
République de Moldova
(déc.), n
o
31856/07, 14
février 2012). Elle souligne en outre qu’en l’occurrence le requérant était exempt d’épuiser le nouveau remède interne seulement en ce qui concerne le grief tiré de la non-exécution de l’arrêt définitif (voir
Olaru et autres
, précité, § 61).
24.
Dans le cas d’espèce, la Cour relève qu’il ne ressort pas des éléments en sa possession que le requérant ait engagé une telle procédure contre l’Etat.
25.
Il s’ensuit que le grief du requérant tiré de la durée de la procédure est irrecevable et doit être rejeté, en application de l’article
35
§§
1
et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur concernant la non-exécution des arrêts (articles 6 et 13 de la Convention et l’article 1 du Protocole
n
o
1) et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer les requêtes du rôle pour autant qu’elles portent sur les griefs ci-dessus en application de l’article
37 § 1 c) de la Convention.
Déclare
le restant de la requête n
o
79/07 irrecevable.
Marialena Tsirli
Luis López Guerra
Greffière adjointe
Président
N
o
Numéro de la requête et date d’introduction
Détails concernant
le (la) requérant(e)
Arrêt définitif
Détails de l’affaire
Date d’exécution
Griefs soulevés
Montant
proposé
33328/06
26/07/2006
M
me
Mariana MODRÂNGĂ
ressortissante moldave, née en 1971 et résidant à Chișinău
Tribunal de Chișinău,
20 juin 2002
Octroi d’un logement social (employé du ministère des Affaires intérieures)
Non exécuté
Articles 6 et 13 de la Convention et article
1 du Protocole
n
o
1
4
33455/06
7/06/2006
M
me
Olga DIACON
ressortissante moldave, née en 1977 et résidant à Chișinău
Tribunal de Centru (Chișinău),
21 septembre 2005
Octroi d’un logement social
Non exécuté
Article 6 de la Convention et article
1 du Protocole
n
o
1
3
79/07
7/12/2006
ressortissant moldave, né en 1938 et résidant à Chișinău
; représenté par M
e
Natalia Mardari, avocate à Chișinău
Cour suprême de justice,
7 juin 2006
Restitution d’une maison
Non exécuté
Article 6 § 1 de la Convention (durée de la procédure et inexécution) et article 1 du Protocole
n
o
1
3
13279/07
5/03/2007
ressortissant moldave, né en 1959 et résidant à Chișinău
Cour d’appel de Chișinău, 26 octobre 2005
Octroi d’un logement social (employé du ministère des Affaires intérieures)
Non exécuté
Articles 6 et 13 de la Convention et article
1 du Protocole
n
o
1
3
16151/07
15/11/2007
M
me
Irina GOURINOVITCH
ressortissante moldave, née en 1970 et résidant à Chișinău
Cour suprême de justice, 25 mai 2005
Octroi d’un logement social (personne déplacée interne)
Non exécuté
Article
6 de la Convention et article
1 du Protocole
n
o
1
3
24235/07
28/05/2007
M
me
Nelea PRODAN
ressortissante moldave, née en 1970 et résidant à Chișinău
Tribunal de Grigoriopol, 7
août 2006
Octroi d’un logement social (employé du ministère des Affaires intérieures)
Non exécuté
Article 6 § 1 de la Convention
;
Article 1 du Protocole n
o
1
3
27813/07
12/06/2007
ressortissant moldave, né en 1963 et résidant à Chișinău
;
M
me
Larisa CERCHEZ
ressortissante moldave, née en 1964 et résidant à Chișinău
Cour suprême de justice,
17 janvier 2007
Restitution d’un immeuble
Non exécuté
Articles 6 § 1 et 13 de la Convention et article 1 du Protocole n
o
1
3
36095/07
31/07/2007
ressortissant moldave, né en 1968 et résidant à Chișinău
Cour suprême de justice,
21 mars 2007
Octroi d’un logement social (employé du ministère des Affaires intérieures)
Non exécuté
Article 6 § 1 de la Convention et article 1 du Protocole n
o
1
3
56533/07
29/11/2007
ressortissant moldave, né en 1971 et résidant à Chișinău
Tribunal de Grigoriopol,
15 décembre 2004
Octroi d’un logement social (employé du ministère des Affaires intérieures)
Non exécuté
Articles 6 § 1 et 13 de la Convention et, en substance, article 1 du Protocole n
o
1
3
2504/09
09/01/2009
ressortissant moldave, né en 1972 et résidant à Chișinău
Cour suprême de justice,
15 octobre 2008
Octroi d’un logement social (employé du ministère des Affaires intérieures)
Non exécuté
Article 6 § 1 de la Convention et article 1 du Protocole n
o
1
2
23930/09
18/03/2009
ressortissant moldave, né en 1949 et résidant à Chișinău
Cour d’appel de Chișinău,
21 septembre 2005
Octroi d’un logement social (employé du ministère des Affaires intérieures)
8 août 2012
Articles 6
1.et 13 de la Convention et article 1 du Protocole n
o
1
3