CASE OF GUEST ZRT v. HUNGARY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
CASE OF GUEST ZRT v. HUNGARY (CtEDO, 2013)
SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE GUEST ZRT c. HUNGARY (Depunerea nr. 36999/08) HOTĂRÂREA Strasburg 11 iunie 2013 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Guest Zrt c. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Peer Lorenzen, Președinte, András Sajó, Nebojša Vučinić, judecători și Françoise Elens-Pasos, acționând Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 21 mai 2013, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 36999/08) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către o societate ungară deținută în mod privat, Guest Zrt. (nr. 28 iulie 2008). Reclamantul a fost reprezentat de dl P. Czugler, avocat practicant în Budapesta. Guvernul maghiar (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl Z. Tallódi, Agent, Ministerul Administrației Publice și Justiției. La 13 aprilie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost alocată unui comitet de trei judecători. FACTE CIRCUMSTANTELE CAUZULUI Reclamantul este o societate privată limitată de acțiuni cu sediul său din Budapesta. În contextul unui litigiu imobiliar, la 10 septembrie 1993, reclamantul a introdus o acțiune în fața Curții de District Central Pest. Litigiul în cauză, în esență, utilizarea presupusă ilegală a sediilor comerciale de către o altă companie și daunele rezultate. O hotărâre parțială de primă instanță a fost anulată în recurs în octombrie 1998. În reluarea procedurii, Curtea de District a pronunțat hotărârea interimar în aprilie 1999, susținută în recurs în iunie 2000. Alte aspecte ale cazului au fost judecate de Curtea de District în februarie 2001. Această hotărâre a fost susținută în recurs în octombrie 2001 și de Curtea Supremă la 15 ianuarie 2004. În ceea ce privește restul cererilor, Curtea de District a constatat pentru respondenții la 15 decembrie 2005. La 27 februarie 2007, Curtea Regională de Budapesta a susținut această hotărâre. La 28 ianuarie 2008, Curtea Supremă a respins petiția de reexaminare a reclamantului. Reclamantul a susținut că ulterior a fost inițiată o procedură penală cu privire la corupția împotriva judecătorului implicat în procedura principală. Acest caz se pare că este încă în așteptare. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” a articolului 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de către un ... tribunal...” 11. Guvernul a contestat acest argument. 12. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 10 septembrie 1993 și s-a încheiat la 28 ianuarie 2008. A durat astfel peste 14 ani și 4 luni pentru 3 niveluri de competență. 13. Având în vedere o astfel de proceduri lungi, această plângere trebuie declarată admisibilă, nu s-au stabilit alte motive de inadmisibilitate. 14. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care susțin chestiuni similare cu cele din actualele circumstanțe (a se vedea Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în prezenta cerere. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rezonabilă”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. 15. Reclamantul s-a plângut, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 cu privire la rezultatul și la presupusa nedreptate a procedurii. În măsura în care această plângere poate fi înțelesă că se referă la evaluarea probelor și rezultatul procedurii dinaintea instanțelor interne, Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 19 din convenție, datoria sa este de a asigura respectarea angajamentelor întreprinse de părțile contractante la convenție. În special, nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de convenție. În plus, în timp ce art. 6 din Convenție garantează dreptul la o audiere echitabilă, aceasta nu stabilește nici o norme privind admisibilitatea probelor sau modul în care ar trebui evaluată, care sunt, prin urmare, în principal aspecte de reglementare de drept național și de instanțe naționale (a se vedea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999 I). În cazul în cauză, Curtea este convinsă că argumentele reclamantei – în măsura în care nu sunt prematuri (a se vedea punctul 9 de mai sus) – nu dezvăluie nici o aparență pe care instanța nu are imparțialitate, sau că procedura a fost altfel nejustificată sau arbitrară. Rezultă că această parte a cererii este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 4 din Convenție. 16. În conformitate cu art. 41 din Convenție, reclamantul a formulat o cerere globală de 680.000 EUR (EUR) plus interese acumulate în ceea ce privește prejudiciu material și morale. Guvernul a contestat reclamația. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Cu toate acestea, consideră că reclamantul trebuie să fi susținut unele prejudiciu moral și să-l acorde 11 500 EUR sub acest cap. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea cu privire la lungimea excesivă a procedurii admisibile și la restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; Deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 11,500 EUR (un mie de cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, în ceea ce privește prejudiciile morale. (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 11 iunie 2013, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Pasos Peer Lorenzen Președintele adjunct al grefierului interimar