CtEDO 11.06.2013 Auto

DHAHBI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
11.06.2013
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
DHAHBI c. ITALIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

Secțiunea a doua Cerere nr. 17120/09 Bouraoui DHAHBI împotriva Italiei introdusă la 28 martie 2009 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, dl Bouraoui Dhahbi, este un resortisant italian născut în 1960 și rezident în Marsala. Acesta este reprezentat în fața Curții de către dl V. Angiolini, avocat la Milano. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamantul, care ulterior a dobândit cetățenia italiană, a fost la momentul respectiv un resortisant tunisian care a fost eliberat în Italia pe baza unui permis de ședere și de muncă legală. El a fost angajat de societatea A. și asigurat pe lângă Institutul Național de Securitate Socială (Istituto Nazionale della Previdenza Sociale) și a fost asigurat pe lângă Institutul Național de Securitate Socială (Istituto Nazionale della Previdenza Sociale de mai jos, la La 24 mai 2001, reclamantul a introdus o acțiune în fața instanței din Marsala, funcționând ca judecător al muncii, pentru a obține plata alocației familiale (assegno per nucleo familiare) 65 din Legea nr. 448 din 1998. În conformitate cu această dispoziție, alocația în cauză era acordată de către INPS familiilor formate din resortisanți italieni cu cel puțin trei copii minori, în cazul în care venitul lor anual era mai mic decât sumele indicate în tabelul anexat la Decretul legislativ nr. 109 din 31 martie 1998 (adică 36 000 Aproximativ 18 592 EUR pentru familiile formate din cinci persoane. Reclamantul a considerat că, deși nu avea cetățenia italiană, astfel cum se prevede în Legea nr. 448 din 1998, alocația îi era datorată în temeiul acordului dintre Uniunea Europeană și Tunisia, ratificat de Italia (Legea nr. 35 din 3 februarie 1997) și denumit Hotărârea euro-mediteraneean. La art. 65 din acest text se citește după cum urmează: Sub rezerva dispozițiilor alineatelor de mai jos, lucrătorii de cetățenie tunisiană și membrii familiilor acestora care își au reședința cu aceștia beneficiază, în domeniul securității sociale, de un regim caracterizat prin lipsa oricărei discriminări pe motiv de cetățenie în raport cu propriii resortisanți ai statelor membre în care sunt ocupați. securitate socială mai mică acoperă ramurile de securitate socială care se referă la prestațiile de boală și de maternitate, prestațiile de invaliditate, limită de vârstă, supraviețuitori, prestațiile de muncă și de boală profesională, alocațiile de deces, prestațiile de șomaj și prestațiile familiale. Cu toate acestea, această dispoziție nu poate avea ca efect aplicarea celorlalte norme de coordonare prevăzute de normele comunitare bazate pe art. 51 din Tratatul CE, altfel decât în condițiile prevăzute la art. 67 din prezentul acord. Acești lucrători beneficiază de totalizarea perioadelor de asigurare, de ocupare a forței de muncă sau de reședință realizate în diferitele state membre, în ceea ce privește pensiile și indemnizațiile pentru limită de vârstă, de invaliditate și de supraviețuire, prestațiile familiale, prestațiile de boală și de maternitate, precum și asistența medicală pentru ei înșiși și familiile lor care au reședința în cadrul Comunității. Acești lucrători beneficiază de prestații familiale pentru membrii de familie ai acestora care își au reședința în interiorul Comunității. Acești lucrători beneficiază de un transfer liber către Tunisia, la ratele aplicate în conformitate cu legislația statului membru sau a statelor membre în cauză, de pensii și pensii pentru limită de vârstă, de supraviețuire și de deces și de boală profesională, precum și de invaliditate, în cazul unui accident de muncă sau al unei boli profesionale, cu excepția prestațiilor speciale cu caracter necontributiv. Tunisia acordă lucrătorilor resortisanți ai statelor membre ocupați pe teritoriul său, precum și membrilor de familie ai acestora un regim similar celui prevăzut la alineatele (1), (3) și (4) printr-o hotărâre din 10 aprilie 2002, Tribunalul din Marsala a respins acțiunea reclamantului. Reclamantul a solicitat, printre altele, să adreseze Curții a Uniunii Europene (denumită în continuare "CEJUE" (denumită în continuare "CEJUE") întrebarea preliminară dacă art. 65 din Hotărârea euro-mediteraneean permite să se refuze unui lucrător tunisian alocația familială prevăzută la art. 65 din Legea nr. 448 din 1998. Printr-o hotărâre din 21 octombrie 2004, instanța de apel din Palermo a respins apelul reclamantului. Aceasta a arătat că, având la bază doar veniturile și situația familială a beneficiarilor, alocația în cauză se referea la asistența publică (ajutorenza socială) ) Aceaceasta a fost prevăzută inițial numai pentru cetățenii italieni și apoi extinsă la toți resortisanții Uniunii Europene. Or, Hotărârea euro-mediteraneean se referea numai la prestațiile de asigurare socială (prestazioni previdenziali) și, prin urmare, nu era aplicabil alocației familiale prevăzute la art. 65 din Legea nr. 448 din 1998. Prin hotărârea din 15 aprilie 2008, al cărei text a fost depus la grefă la 29 septembrie 2008, Curtea de Casație l-a decăzut pe reclamant de la recursul său. În primul rând, aceasta a observat că art. 64 alineatul (1) și 2 din Hotărârea euro-mediteraneean dispunea în special de art. 64 alineatul (1) și art. 2 din Hotărârea euro-mediteraneean. Fiecare stat membru acordă lucrătorilor de cetățenie tunisiană ocupați pe teritoriul său un regim caracterizat prin lipsa oricărei discriminări pe motiv de cetățenie în raport cu propriii resortisanți, în ceea ce privește condițiile de muncă, de remunerare și de concediere. Orice lucrător tunisian autorizat să desfășoare o activitate profesională salariată pe teritoriul unui stat membru cu titlu temporar beneficiază de dispozițiile alineatului (1) în ceea ce privește condițiile de muncă și de remunerare. ; prin urmare, el nu a putut să aplice decât prestațiilor de asigurare socială, și nu alocațiilor de asistență publică, cum ar fi cea revendicată de reclamant și la care cetățenii tunisieni rezidenți în Italia nu aveau dreptul. Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 2 octombrie 2008. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge că Curtea de Casație și-a ignorat cererea de a adresa CJUE o întrebare preliminară cu privire la interpretarea acordului euro-mediteraneean. El subliniază că Curtea de Casație era o instanță de ultimă instanță, obligată să ridice o întrebare preliminară în caz de îndoială cu privire la interpretarea dreptului comunitar. Or, recurentul citase jurisprudența CJUE. Aceasta recunoștea un efect direct principiului nediscriminării conținut în acordul dintre Uniunea Europeană și Regatul Maroc (cauza Kziber , n C-18/90, Hotărârea din 31 ianuarie 1991), care putea fi invocată și de membrii familiei lucrătorului și a precizat că termenul "lucrători" se referea și la cei care părăsiseră piața muncii (a se vedea și cauza Babahenini, nr 113/97, Hotărârea din 15 ianuarie 1998). În acest context, Curtea de Casație nu a fost în măsură să ignore cererea de întrebare preliminară. Invocând articolele 8 și 14 din convenție, reclamantul se plânge că a fost victima unei discriminări pe motiv de cetățenie în ceea ce privește dreptul său de a beneficia de alocația prevăzută la art. 65 din Legea nr. 448 din 1998. Se referă la jurisprudența Curții (a se vedea în special Gaygusuz c. Austria, 16 septembrie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-IV și Okpisz c. Germania, 25 octombrie 2005, n 59140/00) și observă că alocarea în cauză concretizează dreptul la o contribuție financiară la menținerea vieții de familie a numeroaselor familii cu venituri mici, ceea ce ar intra în domeniul de aplicare al articolului 8 din convenție. Singurul obstacol în calea acordării alocației a fost naționalitatea reclamantului, ceea ce s-a dovedit a fi o discriminare față de cetățenii italieni aflați într-o situație financiară și familială comparabilă cu cea a acestuia. 4832/04, §§ 89-90, 10 aprilie 2012), guvernul consideră că refuzul Curții de Casație de a sesiza CJUE cu titlu preliminar cu privire la chestiunea privind interpretarea dreptului UE în fața acesteia de către reclamant a îndeplinit, în speță, obligația de motivare care decurge din art. 6 alineatul (1) din convenție Având în vedere jurisprudența Curții în această privință (a se vedea, printre altele, Okpisz c. Germania, 25 octombrie 2005, § 32, n 59140/00 și Gaygusuz c. Austria, 16 septembrie 1996, §§ 39-41, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1996-IV), guvernul consideră că faptele litigiului (și anume, refuzul de a acorda reclamantului alocația de familie prevăzută la art. 65 din Legea nr. 448 din 1998) cad sub incidența art. 8 din Convenție și/sau art. 1 din Protocolul nr.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă