Secțiunea a treia Cerere nr. 2589/02 Teodor Valentin CHIOC împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are sediul la 11 iunie 2013 într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Alvina Gyulumyan, Corneliu Biersan, Ján Šikuta, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, Valeriu Grițesco, judecători și Marialena Tsirli, asistentă de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 17 octombrie 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Teodor Valentin Chioc, este un resortisant român născut în 1975 și rezident în Ramnicu Vâlcea. Guvernul român ( A fost reprezentat de agentul său, dl I. Cambra, de la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Din 1995, reclamantul a preluat funcția de președinte al unei fundații culturale. numele a zece autoturisme uzate provenite din străinătate. Pentru a efectua importul, reclamantul furnizează autorităților române contracte notariale stabilite în străinătate prin care foștii proprietari au fost de acord cu transferul gratuit al proprietății în beneficiul fundației. La 29 aprilie 1999, poliția a percheziționat casa reclamantului și au fost confiscate mai multe documente. În aceeași zi, reclamantul a fost arestat pentru contrabandă, falsificare și utilizare de documente false pentru importul de mașini menționate mai sus. În aceeași zi, reclamantul a recunoscut în fața poliției faptele de care a fost acuzat. El a dat detalii despre modul în care a procedat. El a precizat că o persoană necunoscută i-a vândut mai multe documente semnate în alb de către notari străini și că, pe baza acestor documente și altele pe care le-a falsificat, el a obținut înmatricularea de mașini fără a plăti taxele vamale. Fundația sa le pusese apoi la dispoziția mai multor persoane în schimbul unor sume de bani. Reclamantul a semnat această declarație, menționând, de asemenea, că poliția a informat cu privire la dreptul de a fi asistat de un avocat ales de acesta, dar că nu dorește să se prevaleze de acest drept. La 30 aprilie 1999, în prezența unui avocat declarat din oficiu, el își va reiniția în scris mărturisirea sa. Reclamantul a furnizat detalii suplimentare la 1 mai 1999, în absența unui avocat, iar la 4 mai 1999, în prezența unui avocat din oficiu. Parchetul din apropierea tribunalului departamental din Cluj a dispus plasarea în detenție provizorie a reclamantului pe o perioadă de douăzeci și cinci de zile. La 20 mai 1999, în prezența unui avocat din oficiu, reclamantul a avut acces la documentele dosarului. El a negat falsificarea documentelor și a precizat că le cumpărase de la o societate comercială specializată în înmatricularea vehiculelor. În cele din urmă, el și-a retras declarațiile anterioare, susținând că acestea fuseseră făcute sub controlul fricii. 10. La 24 mai 1999, procurorul districtual din Cluj a depus la Tribunalul de Primă Instanță din Cluj-Naq la Tribunalul de Primă Instanță din Cluj-Naqa la Acțiunea de Acuzare în care îl acuza pe reclamant că a înmatriculat mașini folosind documente falsificate, inclusiv contracte de donație contrafăcute. Alte 11 persoane, inclusiv patru funcționari vamali, au fost, de asemenea, deferite Tribunalului și acuzate de complicitate și alte infracțiuni. 11. La 29 iunie 1999, Tribunalul de Primă Instanță a ținut prima audiere. Tribunalul menține reținerea provizorie și amână decizia cu privire la cererea reclamantului, care a fost respinsă la 1 iulie 1999. 12. În lacul din 19 octombrie 1999, instanța l-a ascultat pe reclamant care a negat falsificarea documentelor. Instanța a primit, de asemenea, cererile reclamantului cu privire la convocarea a patru martor cu descărcare de gestiune și obținerea de informații suplimentare de la partea civilă, Hotărârea departamentului de finanțe publice. Reclamantul și-a reînnoit, de asemenea, cererea de eliberare sub supraveghere judiciară, care a fost respinsă la 28 octombrie 1999. 13. La 23 noiembrie 1999, instanța a auzit unul dintre martorii cu descărcare de gestiune. 14. Februarie 2000, reclamantul a solicitat eliberarea sa sub supraveghere judiciară și o anchetă privind proveniența actelor El a solicitat, de asemenea, anularea declarațiilor sale inițiale, efectuate în absența unui avocat. În cursul închidrii care a avut loc în aceeași zi, instanța a respins cererea de eliberare și a amendat martorii absenți. Reclamantul a interceptat apelul 15. La 22 februarie 2000, instanța a respins o nouă cerere de competență din partea documentelor în cauză, precum și cererea de anchetă privind proveniența acestora pe motiv că o expertiză a acestor documente fusese deja efectuată în cursul anchetei. Un al doilea martor cu descărcare de gestiune a fost ascultat și cererea reclamantului cu privire la Ö Õ un martor suplimentar a fost primită 16. La 14 martie 2000, a fost ascultat un al treilea martor cu descărcare de gestiune. Având în vedere absența celorlalți doi martori cu descărcare de gestiune și în ciuda opoziției reclamantului care susținea că sunt supuși unor presiuni, instanța s-a referit la decizia sa de a-i asculta și a luat decizia de a-i asculta. În timpul dezbaterilor, reclamantul a negat faptele care îi erau reproșate și i-a cerut să se relaxeze. 17. Prin hotărârea din 28 martie 2000, tribunalul l-a condamnat pe reclamant la doi ani de închisoare pentru falsificare și utilizare de documente false la vamă. Ceilalți acuzați au fost relaxați. 18. Pentru a-și pronunța judecata, instanța s-a bazat, printre altele, pe mărturisirea reclamantului, considerând că acestea erau sincere contrar retragerii ulterioare care nu era decât un mijloc de apărare. 19. Recurentul a făcut apel la tribunalul departamental din Cluj, susținând că procedura urmată în fața instanței de primă instanță a fost inechitabilă din momentul în care Tribunalul a renunțat la convocarea martorilor esențiali și a omis să prezinte dezbaterilor cererea sa de anulare a declarațiilor sale inițiale. 20. La tribunalul din 13 septembrie 2000, reclamantul a solicitat o expertiză în scris a documentelor vamale care însoțeau vehiculele, precum și audierea unor noi martori cu descărcare de gestiune. Tribunalul a primit prima cerere, dar a respins a doua. 21. La 9 octombrie 2000, reclamantul a solicitat administrarea de noi probe pentru a contesta declarațiile unui martor la acuzare și pentru a dovedi că înmatricularea mașinilor străine era o practică curentă printre fundații. Instanța a amânat examinarea acestor cereri. 22. La 30 octombrie 2000, instanța a emis o declarație vamală. În cadrul procedurii, reclamantul nu a semnat acest document. 23. La 4 decembrie 2000, reclamantul a prezentat trei noi martori cu descărcare de gestiune și informații suplimentare la poliție. Acesta a contestat, de asemenea, competența în scris și i-a cerut să se relaxeze. Tribunalul a respins cererile, a ascultat pledoariile părților și a pronunțat în deliberare. 24. Prin Hotărârea din 11 decembrie 2000, recursul reclamantului a fost respins. El a formulat un recurs în recurs în fața instanței de apel din Cluj-Napoca cerând relaxarea sa. 25. La 27 aprilie 2001, reclamantul a fost eliberat. 26. Printr-o hotărâre definitivă din 15 mai 2001, instanța de apel a respins recursul reclamantului, considerând, la rândul său, al instanței de primă instanță, că mărturisirile făcute după luarea sa în custodie au fost sincere. 27. La 22 octombrie 2001, instanța de primă instanță a constatat că apelul interjudiciat de reclamant împotriva respingerii cererii sale de eliberare sub control judiciar la 1 Februarie 2000 nu a fost examinat. 28. Dosarul a fost transmis tribunalului departamental din Cluj, care, printr-o hotărâre din 28 noiembrie 2001, a respins recursul. Tribunalul a statuat că, în temeiul dispozițiilor Codului de procedură penală, reclamantul nu putea beneficia de o măsură de eliberare sub control judiciar în cursul procedurii, deoarece a fost acuzat de încălcarea dreptului comunitar pentru care sancțiunea prevăzută era de peste șapte ani de închisoare. În orice caz, Tribunalul a constatat că recursul a fost caduc din moment ce reclamantul a fost eliberat la 27 aprilie 2001. Dreptul intern relevant 29. Dispozițiile relevante din Codul de procedură penală, și anume art. 6, prevăd că orice persoană acuzată de încălcarea dreptului comunitar are dreptul la Înainte de a fi interogați, anchetatorii au obligația de a-l informa pe acuzat cu privire la dreptul de a fi asistat. 30. La art. 143 alin. (2) din Codul de procedură penală prevede că, în cazul în care acuzatul este în arest, are dreptul de a fi asistat de un avocat, iar anchetatorii trebuie să-i notifice că el are dreptul de a păstra tăcerea. 31. La art. 171 din Codul de procedură penală se prevede că, în cazul în care pârâtul este în detenție provizorie, dreptul de a avea un avocat ales sau dat în judecată este obligatoriu. Õ La art. 160 2 din Codul de procedură penală, astfel cum a fost redactat la momentul faptei, dispunea ca eliberarea sub control nu putea fi acordat decât în cazul infracțiunilor comise prin imprudență sau al infracțiunilor comise intenționat, ci pe care legea le sancționa cu o pedeapsă cu închisoarea de maximum șapte ani. Invocând art. 5 alineatele (1) și (3) din Convenție, reclamantul consideră că a fost privat de libertate în mod ilegal în fața unei provocări polițienești și se plânge, de asemenea, de durata detenției provizorii și de respingerea cererilor sale de eliberare sub supraveghere judiciară în cursul procedurii. 34. Invocând art. 6 alineatele (1), (2) și (3) litera (c) și (d) din convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii penale, de necunoașterea prezumției de nevinovăție pe motiv că durata detenției provizorii ar fi fost egală cu cea a pedepsei, de faptul că ar fi fost refuzată să se adreseze unui avocat în timpul primelor interogatorii și de refuzul instanțelor de a avea acces la unele dintre cererile sale de încuviințare a martorilor și de administrare a probelor. CU PRIVIRE la obiecțiunile întemeiate pe art. 5 din Convenția 35. Reclamantul consideră că a fost arestat în mod ilegal și privat de posibilitatea de a fi eliberat sub control judiciar în cursul procedurii. Partea relevantă a articolului 5 din convenție este astfel formulată: Orice persoană are dreptul la libertate și la securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția cazurilor următoare și în conformitate cu căile legale (...) dacă a fost arestat și deținut pentru a fi dus în fața autorității judiciare competente, atunci când există motive plauzibile de a comite o infracțiune sau dacă există motive întemeiate de a crede că este necesar să se împiedice comiterea unei infracțiuni sau de a se retrage după ce aceasta a fost comisă Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alin. (c) prezentului articol, trebuie să fie adus imediat în fața unui judecător sau a unui alt magistrat abilitat prin lege să exercite funcții judiciare și are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil, sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care asigură încuviințarea celui care a fost acuzat. 36. Guvernul consideră că cererea de eliberare sub control judiciar respinsă la 1 februarie 2000 a fost doar repetarea aceleiași cereri respinse la 1 iulie 1999; prin urmare, potrivit guvernului, hotărârea din 1 iulie 1999 iulie 1999 a fost ultima decizie internă definitivă de la care reclamantul ar fi trebuit să sesizeze Curtea în termen de șase luni. În plus, el reproșează reclamantului că nu a introdus o acțiune împotriva acestei hotărâri. În orice caz, guvernul consideră că motivul reclamantului este în mod evident greșit. În această privință, el face trimitere la Hotărârea Bujac c. România, 37217/03, § 70, 2 noiembrie 2010 și arată că reclamantul avea la dispoziție alte acțiuni care ar putea duce la eliberarea sa în curs de procedură. 37. Reclamantul combate aceste teze. 38. Curtea nu consideră că este necesar să se pronunțe asupra excepțiilor guvernului întemeiate pe nerespectarea termenului de șase luni și pe neobosirea căilor de atac interne atunci când: în orice caz, această parte a cererii este inadmisibilă din motivele expuse mai jos. 39. Curtea ia notă, la rândul său, de faptul că, într-o cauză similară, a concluzionat deja că, la momentul faptelor, Codul de procedură penală permitea tribunalelor naționale să dispună de o eliberare fără condiții pe întreaga durată a procedurii penale sau să înlocuiască reținerea provizorie cu o altă măsură mai puțin restrictivă, cum ar fi interzicerea părăsirii localității (a se vedea, Bujac , citată anterior, § 71. Prin urmare, Curtea a considerat că reclamantul nu a fost privat de orice control al persistenței motivelor plauzibile ale Ö de a fi comis o încălcare și a altor motive care ar putea justifica privarea sa de libertate (a se vedea , a inverso, S.B.C. Regatul Unit , n 39360/ 98, 22, 19 iunie 2001 Boichenco Moldova, 41088/05, § 149, 11 iulie 2006). Curtea nu vede niciun motiv de a ajunge la o concluzie diferită în speță. 40. Curtea constată, de asemenea, că declarația reclamantului potrivit căreia ar fi fost victima unei provocari polițienești nu este susținută pe deplin de înscrisurile depuse la dosar. 41. Prin urmare, Curtea consideră că această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Cu privire la obiecțiunile întemeiate pe art. 6 din Convenția 42. La art. 6 alineatul (1), (2) și (3) litera (c) și la art. 6 alineatul (1) litera (d) din Convenție, reclamantul se plânge de o serie de aspecte legate de echitatea procedurilor penale care i-au fost adresate. La art. 6 alineatul (1), la art. 2 și la art. 3 litera (c) și la art. 2 alineatul (3) litera (d) din Convenție se citește astfel în părțile sale relevante: Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de către o instanță (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva sa. Orice persoană acuzată de o infracțiune este prezumată nevinovată până când vinovăția sa a fost stabilită legal. Orice acuzat are dreptul în special la: (...) să se apere singur sau să aibă la dispoziția unui susținător ales și, dacă nu are mijloacele necesare pentru a plăti un apărător, să poată fi asistată gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției la să interogheze sau să interogheze martorii acuzați și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii acuzați; Guvernul excită de la neobosirea căilor de atac interne pe motiv că reclamantul ar fi omis să ridice această cauză în recursul formulat în fața instanței de apel din Cluj-Napoca. Guvernul arată apoi că, de la deschiderea urmăririi penale, poliția și-a notificat drepturile procedurale, inclusiv dreptul de a fi asistat de un avocat ales sau numit din oficiu. Cu toate acestea, în prima sa declarație în fața poliției, la 29 aprilie 1999, reclamantul a indicat în mod expres că a renunțat la dreptul de a fi asistat de un avocat. Subliniind că declarațiile ulterioare ale reclamantului au fost făcute în prezența unui avocat, guvernul consideră că drepturile sale la apărare au fost garantate. 44. Reclamantul combate aceste afirmații. 45. Curtea nu consideră că este necesar să se pronunțe cu privire la excepția guvernului întemeiat pe neobosirea căilor de atac interne, în cazul în care: în orice caz, acest aspect este inadmisibil din motivele expuse mai jos. 46. Curtea reamintește că nici litera, nici spiritul articolului 6 din Convenție nu împiedică o persoană să renunțe, în mod expres sau tacit, la garanțiile unui proces echitabil. Cu toate acestea, pentru a fi eficientă în sensul convenției, o astfel de renunțare trebuie să fie stabilită într-un mod neechivoc și trebuie să fie înconjurată de un minim de garanții corespunzător gravității sale (salduz c. Turcia [GC], n 36391/02, § 59, CEDH 2008). 47. În speță, Curtea constată că, imediat după inițierea urmăririi penale împotriva sa și de îndată ce a fost pus în detenție provizorie, reclamantul a fost informat cu privire la dreptul de a beneficia de asistență juridică din partea unui avocat. De asemenea, Curtea constată că, la 30 aprilie 1999, în prezența unui avocat din oficiu, reclamantul și-a reiterat în scris mărturisirea. 48. În ceea ce privește declarațiile din 1 aprilie 1999, Mai 1999, Curtea consideră că, chiar dacă reclamantul nu a primit la adresa de contact a unui avocat, noțiunea de echitate consacrată de art. 6 nu a fost ignorată în substanța sa din moment ce, în aceste declarații, reclamantul nu a făcut decât să dezvolte anumite detalii cu privire la demersurile făcute pentru înmatricularea mașinilor. 49. Într-adevăr, ulterior, reclamantul și-a retras cererea și a declarat în fața instanțelor interne și în fața Curții că mărturisirea sa fusese făcută sub forma fricii. Cu toate acestea, Curtea constată că nu a adus în discuție aceste afirmații. 50. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 Õ§ 3 (a) și 4 din Convenție. Despre dreptul de a obține convocarea și interogarea martorilor cu descărcare 51. Guvernul excită neobosirea căilor de atac interne pe motiv că reclamantul ar fi omis să ridice această cauză în recursul său formulat în fața instanței de apel Cluj-Napoca. În continuare, guvernul consideră că procedura sa a fost încheiată într-un mod contradictoriu și că reclamantul a avut posibilitatea de a interoga în ședință publică martorii acuzați și cu descărcare de gestiune și subliniază că au fost primite mai multe cereri din partea reclamantului privind prezentarea de elemente de probă și că altele au fost respinse din motive prezentate în mod corespunzător de către judecători. 52. 53. Curtea nu consideră că este necesar să se pronunțe asupra excepției guvernului care rezultă din neobosirea căilor de atac interne atunci când: în orice caz, această cauză este inadmisibilă din motivele expuse mai jos. 54. Curtea reamintește că nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept pretins comise de o instanță internă sau să înlocuiască propria sa apreciere cu cea a instanțelor naționale, cu excepția cazului în care și în măsura în care aceste erori ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate de Convenție. În cazul în care art. 6 garantează dreptul la un proces echitabil, acesta nu reglementează eligibilitatea probelor ca atare, materie care intră în domeniul de aplicare principal al dreptului intern (Jalloh c. Germania [GC], n 54810/00, §§ 94-96, CEDH 2006 IX). 55. În speță, Curtea acordă o atenție deosebită circumstanțelor că, în cursul procedurii judiciare, reclamantul a fost ascultat și a putut contesta probele colectate împotriva sa. 56. În ceea ce privește interogarea martorilor, Curtea constată că trei dintre cei opt martori cu descărcare de gestiune solicitați de reclamant în fața Tribunalului de Primă Instanță și în recurs au fost audiați în prezența reclamantului și a avocatului acestuia. 57. În cele din urmă, Curtea arată că cererile reclamantului privind realizarea de expertiză în scris a documentelor care au servit la înmatricularea autoturismelor au fost primite de instanțele interne. 58. Prin urmare, acest lucru este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Cu privire la celelalte presupuse încălcări ale articolului 6 din Convenția 59. În ceea ce privește restul obiecțiunilor reclamantului întemeiate pe art. 6 din convenție, ținând seama de ansamblul elementelor aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a arătat nicio formă de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară Marialena Tsirli Josep Casadevall Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
2589/02
Teodor Valentin CHIOC
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 11 juin 2013 en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Alvina Gyulumyan,
Corneliu Bîrsan,
Ján Šikuta,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
Valeriu Grițco,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 17 octobre 2001,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Teodor Valentin Chioc, est un ressortissant roumain né en 1975 et résidant à Râmnicu Vâlcea.
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Depuis 1995, le requérant exerçait la fonction de président d’une fondation culturelle. Entre 1997 et 1998, la fondation immatricula à son
nom dix voitures usagées provenant de l’étranger. Afin de procéder à l’importation, le requérant fournit aux autorités roumaines des contrats notariés établis à l’étranger par lesquels les anciens propriétaires consentaient au transfert gratuit de propriété au profit de la fondation.
5.
Le 29 avril 1999, la police perquisitionna le domicile du requérant et plusieurs documents furent saisis. Le même jour, le requérant fut placé en
garde à vue. Il était accusé de contrebande, de faux et d’usage de faux
documents pour l’importation des voitures susmentionnées.
6.
Le même jour, le requérant reconnut devant la police les faits dont il était accusé. Il donna des détails sur la manière dont il avait procédé. Il précisa qu’une personne inconnue lui avait vendu plusieurs documents signés en blanc par des notaires étrangers et que sur la base de ces documents et d’autres qu’il avait falsifiés, il avait obtenu l’immatriculation des voitures sans payer les droits de douane. Sa fondation les avait ensuite mis à la disposition de diverses personnes en échange de sommes d’argent. Le requérant signa cette déclaration qui mentionnait également que la police l’avait informé du droit d’être assisté par un avocat de son choix, mais qu’il ne souhaitait pas se prévaloir de ce droit. Le 30 avril 1999, en présence d’un avocat commis d’office, il réitéra par écrit ses aveux.
7.
Le requérant apporta des détails supplémentaires le 1
er
mai 1999, en l’absence d’un avocat, et le 4 mai 1999, en présence d’un avocat commis d’office.
8.
Le parquet près le tribunal départemental de Cluj ordonna le placement en détention provisoire du requérant pour une durée de vingt
‑
cinq
jours.
9.
Le 20 mai 1999, en présence d’un avocat commis d’office, le requérant eut accès aux pièces du dossier. Il nia la falsification des documents et précisa qu’il les avait achetés auprès d’une société commerciale spécialisée dans l’immatriculation de véhicules. Enfin, il rétracta ses déclarations antérieures, alléguant qu’elles avaient été faites sous l’emprise de la peur.
10.
Le 24 mai 1999, le procureur près le tribunal départemental de Cluj déposa devant le tribunal de première
instance de Cluj-Napoca l’acte d’accusation dans lequel il reprochait au requérant d’avoir immatriculé des voitures en se servant de documents falsifiés, dont notamment des contrats de donation contrefaits.
Onze autres personnes, dont quatre fonctionnaires des douanes, furent également déférées au tribunal et accusées de complicité et de diverses autres infractions.
11.
Le 29
juin
1999, le tribunal de première instance tint la première audience. Le requérant demanda sa remise en liberté sous contrôle
judiciaire. Le tribunal maintint la détention provisoire et ajourna la décision sur la demande du requérant, qui fut rejetée le 1
er
juillet 1999.
12.
A l’audience du 19 octobre 1999, le tribunal entendit le requérant qui nia avoir falsifié les documents. Le tribunal accueillit également les demandes du requérant concernant la convocation de quatre
témoins à décharge et l’obtention de renseignements supplémentaires auprès de la partie civile, la Direction départementale des finances publiques. Le requérant renouvela également sa demande de remise en liberté sous contrôle judiciaire, qui fut rejetée le 28 octobre 1999.
13.
Le 23 novembre 1999, le tribunal entendit un des témoins à décharge.
14.
Le 1
er
février 2000, le requérant sollicita sa remise en liberté sous contrôle judiciaire et une enquête concernant la provenance des actes
notariés. Il demanda également l’annulation de ses déclarations initiales, effectués en l’absence d’un avocat. Au cours de l’audience qui eut lieu le même jour, le tribunal rejeta la demande de remise en liberté et infligea une amende aux témoins absents. Le requérant interjeta appel.
15.
Le 22 février 2000, le tribunal rejeta une nouvelle demande d’expertise des documents litigieux ainsi que la demande d’enquête sur leur provenance au motif qu’une expertise de ces documents avait déjà été effectuée au cours de l’enquête. Un deuxième témoin à décharge fut entendu et la demande du requérant concernant la convocation d’un témoin supplémentaire fut accueillie.
16.
Le 14 mars 2000, un troisième témoin à décharge fut entendu. Eu égard à
l’absence des deux autres témoins à décharge et malgré l’opposition du requérant qui alléguait qu’ils subissaient des pressions, le tribunal revint sur sa décision de les entendre et clôtura la phase d’instruction. Au cours des débats, le requérant nia les faits qui lui étaient reprochés et demanda sa
relaxe.
17.
Par un jugement du 28 mars 2000, le tribunal condamna le requérant à
deux ans de prison pour faux et usage de faux papiers auprès des douanes. Les autres inculpés furent relaxés.
18.
Pour rendre son jugement, le tribunal se fonda, entre autres, sur les aveux du requérant, estimant que ceux-ci étaient sincères contrairement à la rétractation ultérieure qui n’était qu’un moyen de défense.
19.
Le requérant interjeta appel devant le tribunal départemental de Cluj, alléguant que la procédure suivie devant la juridiction de première
instance avait été inéquitable dès lors que le tribunal avait renoncé à la convocation des témoins essentiels et avait omis de soumettre aux débats sa demande d’annulation de ses déclarations initiales.
20.
A l’audience du 13 septembre 2000, le requérant demanda une expertise en écritures des documents douaniers accompagnant les véhicules ainsi
que l’audition de nouveaux témoins à décharge. Le tribunal accueillit la première demande, mais rejeta la seconde.
21.
Le 9 octobre 2000, le requérant sollicita l’administration de nouvelles preuves afin de contredire les affirmations d’un témoin à charge et de prouver que l’immatriculation des voitures étrangères était une pratique courante parmi les fondations. Le tribunal ajourna l’examen de ces demandes.
22.
Le 30 octobre 2000, le tribunal ordonna une expertise d’une déclaration douanière. L’expertise conclut que le requérant n’avait pas signé ce document.
23.
Le 4 décembre 2000, le requérant demanda l’audition de trois
nouveaux témoins à décharge et des renseignements supplémentaires auprès de la police
routière. Il contesta également l’expertise en écritures et demanda sa relaxe. Le tribunal rejeta les demandes, entendit les plaidoiries des parties et mit l’affaire en délibéré.
24.
Par un arrêt du 11 décembre 2000, l’appel du requérant fut rejeté. Il
forma un pourvoi en recours devant la cour d’appel de Cluj-Napoca demandant sa relaxe.
25.
Le 27 avril 2001, le requérant fut libéré.
26.
Par un arrêt définitif du 15 mai 2001, la cour d’appel rejeta le pourvoi du requérant estimant, à l’instar du tribunal de première instance, que les aveux faits après son placement en garde à vue étaient sincères.
27.
Le 22 octobre 2001, le tribunal de première instance constata que l’appel interjeté par le requérant contre le rejet de sa demande de remise en liberté sous contrôle judiciaire le 1
er
février 2000 n’avait pas été examiné.
28.
Le dossier fut transmis au tribunal départemental de Cluj qui, par un arrêt du 28 novembre 2001, rejeta l’appel. Le tribunal jugea qu’en vertu des dispositions du code de procédure pénale, le requérant ne pouvait pas bénéficier d’une mesure de remise en liberté sous contrôle judiciaire au cours de la procédure parce qu’il avait été accusé d’une infraction pour laquelle la sanction prévue était de plus de sept ans de prison. En tout état de cause, le tribunal constata que l’appel était caduc dès lors que le requérant avait été remis en liberté le 27
avril 2001.
B.
Le droit interne pertinent
29.
Les dispositions pertinentes du code de procédure pénale, à savoir l’article
6, prévoient que toute personne accusée d’une infraction a droit à
l’assistance d’un avocat à toutes les étapes de la procédure. Avant de l’interroger, les enquêteurs ont l’obligation d’informer l’accusé du droit d’être assisté.
30.
L’article 143 § 2 du code de procédure pénale prévoit que si l’accusé est en garde à vue, il a le droit de se faire assister par un avocat et les enquêteurs doivent lui notifier qu’il a le droit de garder le silence.
31.
L’article 171 du code de procédure pénale prévoit que si l’accusé est en détention
provisoire, l’assistance d’un avocat choisi ou commis d’office est obligatoire.
32.
L’article 160
§
2 du code de procédure pénale, tel qu’il était rédigé à
l’époque des faits, disposait que la remise en liberté sous contrôle
judiciaire ne pouvait pas être octroyée que dans le cas des infractions commises par imprudence ou des infractions commises intentionnellement, mais que la loi sanctionnait d’une peine de prison de sept ans maximum.
33.
Invoquant l’article 5 §§ 1 et 3 de la Convention, le requérant estime qu’il a été privé de liberté illégalement à l’issue d’une provocation policière. Il se plaint également de la durée de la détention provisoire et du rejet de ses demandes de remise en liberté sous contrôle judiciaire au cours de la procédure.
34.
Invoquant l’article 6 §§ 1, 2 et 3 c) et d) de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure pénale, de la méconnaissance de la présomption d’innocence au motif que la durée de la détention provisoire aurait été égale à celle de la peine, de ce qu’il se serait vu refuser l’assistance d’un avocat pendant les premiers interrogatoires et du refus des juridictions d’accéder à certaines de ses demandes de convocation de témoins et d’administration de preuves.
A.
Sur les griefs tirés de l’article 5 de la Convention
35.
Le requérant estime qu’il a été illégalement arrêté et privé de la possibilité d’être libéré sous contrôle judiciaire au cours de la procédure. La partie pertinente de l’article 5 de la Convention est ainsi libellée :
«
1.
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales
:
(...)
c)
s’il a été arrêté et détenu en vue d’être conduit devant l’autorité judiciaire compétente, lorsqu’il y a des raisons plausibles de soupçonner qu’il a commis une infraction ou qu’il y a des motifs raisonnables de croire à la nécessité de l’empêcher de commettre une infraction ou de s’enfuir après l’accomplissement de celle-ci
;
3.
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article, doit être aussitôt traduite devant un juge ou un autre magistrat habilité par la loi à exercer des fonctions judiciaires et a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l’intéressé à l’audience.
»
36.
Le Gouvernement estime que la demande de remise en liberté sous contrôle judiciaire rejetée le 1
er
février 2000 n’était que la réitération de la même demande rejetée le 1
er
juillet 1999. Dès lors, d’après le Gouvernement, le jugement du 1
er
juillet 1999 constituait la dernière décision interne définitive à partir de laquelle le requérant aurait dû saisir la Cour dans un délai de six mois. En outre, il reproche au requérant de ne pas avoir interjeté appel contre ce jugement. En tout état de cause, le Gouvernement estime que le grief du requérant est manifestement mal fondé. A cet égard, il renvoie à l’arrêt
Bujac c. Roumanie
, n
o
37217/03, §
70, 2
novembre 2010 et expose que le requérant avait à sa disposition d’autres recours pouvant aboutir à sa remise en liberté en cours de procédure.
37.
Le requérant combat ces thèses.
38.
La Cour n’estime pas nécessaire de se prononcer sur les exceptions du Gouvernement tirées du non-respect du délai de six mois et du non-épuisement des voies de recours internes dès lors qu’en tout état de cause, cette partie de la requête est irrecevable pour les motifs exposés ci-dessous.
39.
La Cour note, à l’instar du Gouvernement, que dans une affaire similaire, elle a déjà conclu qu’à l’époque des faits, le code de procédure pénale autorisait les tribunaux nationaux à ordonner une remise en liberté non assortie de conditions pendant toute la durée de la procédure pénale, ou à remplacer la détention provisoire par une autre mesure moins restrictive, comme par exemple l’interdiction de quitter la localité (voir,
Bujac
, précité, §
71). Dès lors, la Cour a considéré que le requérant n’a pas été privé de tout contrôle de la persistance de raisons plausibles de le soupçonner d’avoir commis une infraction et des
autres motifs susceptibles de justifier sa privation de liberté (voir,
a contrario, S.B.C.
c.
Royaume-Uni
, n
o
39360/
98, 22, 19 juin 2001
et
Boicenco
c.
Moldova,
n
o
41088/05, § 149, 11 juillet 2006). La Cour ne voit aucune raison d’aboutir à une conclusion différente en l’espèce.
40.
La Cour constate également que l’affirmation du requérant selon laquelle il aurait été victime d’une provocation policière n’est nullement étayée par les pièces versées au dossier.
41.
Partant, la Cour estime que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§
3 et 4 de la Convention.
B.
Sur les griefs tirés de l’article 6 de la Convention
42.
Le requérant se plaint de plusieurs aspects liés à l’équité de la procédure pénale diligentée contre lui. L’article 6 §§ 1, 2 et 3 c) et d) de la Convention se lit ainsi dans ses parties pertinentes :
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
2.
Toute personne accusée d’une infraction est présumée innocente jusqu’à ce que sa culpabilité ait été légalement établie.
3.
Tout accusé a droit notamment à :
(...)
c)
se défendre lui-même ou avoir l’assistance d’un défenseur de son choix et, s’il n’a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir être assisté gratuitement par un avocat d’office, lorsque les intérêts de la justice l’exigent
;
d)
interroger ou faire interroger les témoins à charge et obtenir la convocation et l’interrogation des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge ; »
1.
Sur le droit du requérant d’être assisté par un avocat lors des premiers interrogatoires
43.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes au motif que le requérant aurait omis de soulever ce grief dans le pourvoi formé devant la cour d’appel de Cluj-Napoca. Le Gouvernement relève ensuite que dès l’ouverture des poursuites, la police a notifié à l’intéressé ses droits procéduraux, dont celui d’être assisté par un avocat de son choix ou nommé d’office. Or, dans sa première déclaration devant la police, le 29 avril 1999, le requérant a expressément indiqué qu’il renonçait au droit d’être assisté par un avocat. Soulignant que les déclarations ultérieurs du requérant ont été faites en présence d’un avocat, le Gouvernement estime que ses droits de la défense ont été garantis.
44.
Le requérant combat ces thèses.
45.
La Cour n’estime pas nécessaire de se prononcer sur l’exception du Gouvernement tirée du non-épuisement des voies de recours internes dès lors qu’en tout état de cause, ce grief est irrecevable pour les motifs exposés ci-dessous.
46.
La Cour rappelle que ni la lettre ni l’esprit de l’article 6 de la Convention n’empêchent une personne de renoncer de son plein gré, que ce soit de manière expresse ou tacite, aux garanties d’un procès équitable. Toutefois, pour être effective aux fins de la Convention, pareille renonciation doit se trouver établie de manière non équivoque et être entourée d’un minimum de garanties correspondant à sa gravité (
Salduz c.
Turquie
[GC], n
o
36391/02, §
47.
En l’espèce, la Cour note que, dès l’engagement des poursuites pénales contre lui et dès son placement en détention provisoire, le requérant a été informé du droit de bénéficier de l’assistance d’un avocat. En indiquant par écrit dans sa première déclaration qu’il ne souhaitait pas être assisté, il s’est sciemment exposé au risque d’une condamnation fondée sur les aveux faits lors de cette déclaration. Par ailleurs, la Cour note que le 30
avril 1999, en présence d’un avocat commis d’office, le requérant a réitéré par écrit ses aveux.
48.
S’agissant des déclarations du 1
er
mai 1999, la Cour estime que, même si le requérant n’a pas eu l’assistance d’un avocat, la notion d’équité consacrée par l’article 6 n’a pas été méconnue dans sa substance dès lors que dans ces déclarations, le requérant n’a fait que développer certains détails concernant les démarches faites pour l’immatriculation des voitures.
49.
Certes, ultérieurement, le requérant s’est rétracté et a déclaré devant les juridictions internes et devant la Cour que ses aveux avaient été faits sous l’emprise de la peur. La Cour note toutefois qu’il n’a pas étayé ces allégations.
50.
Eu égard à ce qui précède, la Cour conclut que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§
3 (a) et 4 de la Convention.
2.
Sur le droit d’obtenir la convocation et l’interrogation des témoins à décharge
51.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes au motif que le requérant aurait omis de soulever ce grief dans son pourvoi formé devant la cour d’appel de Cluj-Napoca. Le Gouvernement estime ensuite que la procédure s’est déroulée de manière contradictoire et que le requérant a eu la possibilité d’interroger en audience publique les témoins à charge et à décharge. Il souligne que plusieurs demandes du requérant concernant la production d’éléments de preuve ont été accueillies et que d’autres ont été écartées pour des raisons dûment exposées par les juges.
52.
Le requérant combat ces thèses.
53.
La Cour n’estime pas nécessaire de se prononcer sur l’exception du Gouvernement tirée du non-épuisement des voies de recours internes dès lors qu’en tout état de cause, ce grief est irrecevable pour les motifs exposés ci-dessous.
54.
La Cour rappelle qu’il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par un tribunal interne, ou de substituer sa propre appréciation à celle des juridictions nationales, sauf si et dans la mesure où ces erreurs pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention. Si l’article 6 garantit le droit à un procès équitable, il ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des preuves en tant que telles, matière qui relève au premier chef du droit interne (
Jalloh c. Allemagne
[GC], n
o
‑
IX).
55.
En l’espèce, la Cour attache du poids à la circonstance que, pendant la procédure judiciaire, le requérant a été entendu et a pu contester les preuves recueillies à son encontre.
56.
Pour ce qui est de l’interrogatoire des témoins, la Cour note que trois des huit témoins à décharge sollicités par le requérant devant le tribunal de première instance et en appel ont été entendus en présence du requérant et de son avocat.
57.
Enfin, la Cour relève que les demandes du requérant visant la réalisation d’expertises en écriture de documents ayant servi à l’immatriculation de voitures ont été accueillies par les juridictions internes.
58.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 (a) et 4 de la Convention.
3.
Sur les autres violations alléguées de l’article 6 de la Convention
59.
Concernant le restant des griefs du requérant tirés de l’article 6 de la Convention, compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Greffière adjointe
Président