SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cererea nr. 15594/11 Thomas Lowell KETCHUM împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 11 iunie 2013 într-o Cameră compusă din Josep Casadevall președinte, Alvina Gyulumyan, Corneliu Biersan, Luis López Guerra, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, Valeriu Gritco, judecători, și Marialena Tsirli, asistentă de secțiune, Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 28 februarie 2011, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul Thomas Lowell Ketchum este un cetățean american născut în 1957 și rezident în Statele Unite ale Americii. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Stoica Josan, avocată la București. Circumstanțele cazului Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: în 2005, reclamantul a intrat pe teritoriul României. La 4 septembrie 2006, autoritățile române au emis un permis de ședere valabil pentru cinci ani. La 3 mai 2007, el s-a căsătorit cu un cetățean român. Cuplul s-a căsătorit la București, unde au creat o societate comercială cu profil agricol. Fiul minor al unei prime căsătorii a soției sale locuia cu ei. La 30 iulie 2007, reclamantul a fost eliberat, datorită căsătoriei sale cu un resortisant român, un card de rezident special ( card rezidența pentru membrii de familiar ), de asemenea, valabil pentru cinci ani. La 2 septembrie 2010, Parchetul aflat în apropierea tribunalului de apel din Plyguești l-a arestat pe reclamant pentru 24 de ore, din cauza unei cereri de extrădare din partea autorităților judiciare americane care îl căutau pentru fapte de posesie ilegală de arme și de posesie de documente de identitate și de cărți de credit falsificate. Reclamantul a riscat 15 ani de închisoare în cazul unei condamnări în Statele Unite ale Americii, printr-o decizie din 2 septembrie 2010, Tribunalul de apel din Plyguești (inclusiv tribunalul de apel din partea statului) și reclamantul aflat în detenție provizorie pentru o perioadă de 29 de zile în vederea extrădării sale. Printr-o decizie din 29 octombrie 2010, instanța de apel a dat dreptul la cererea de extrădare a reclamantului, considerând că condițiile legale au fost îndeplinite. Pe recursul reclamantului, Înalta Curte de Casație și Justiție ( Prin hotărârea din 8 noiembrie 2010, Tribunalul a respins decizia menționată anterior și a trimis cauza în fața instanței judecătorești, solicitându-i să ia în considerare cererea de azil formulată între timp de solicitant (punctul 9 de mai jos). Prin aceeași hotărâre, Înalta Curte a prelungit reținerea provizorie a reclamantului pentru o perioadă de 30 de zile. Detenția provizorie a reclamantului a fost prelungită ulterior de instanța judecătorească la fiecare 30 de zile, așa cum impune Legea nr. 302/2004 privind cooperarea judiciară internațională în materie penală. Printr-o decizie definitivă din 25 februarie 2011, Tribunalul de Primă Instanță din București a respins cererea de azil a reclamantului, pe motiv că nu îndeplinește condițiile impuse de Legea nr. 122/2006 privind azilul în România. 10. Prin hotărârea din 28 februarie 2011, Înalta Curte a constatat că arestarea provizorie a recurentului în vederea extrădării sa a avut loc în aceeași zi, la ora 24, în temeiul Legii nr. 302/2004, care limita durata detenției la 180 de zile. 11. Printr-o decizie din 28 februarie 2011, instanța de apel a examinat din nou cererea de extrădare a reclamantului și a dat dreptul la aceasta, judecând condițiile legale îndeplinite în acest caz. Comisia a remarcat că cererea de azil formulată de solicitant a fost respinsă printr-o hotărâre definitivă de justiție și a considerat că, prin introducerea de către solicitant a unei a doua cereri de azil, nu a avut niciun efect suspensiv asupra procedurii de extrădare. Instanța a emis un al doilea mandat de arestare împotriva reclamantului. 12. Prin hotărârea din 3 martie 2011, Înalta Curte a respins recursul reclamantului, considerând că al doilea mandat de arestare emis împotriva sa era legal.Înalta Curte a considerat că legea nr. 302/2004 distingea între două măsuri de detenție provizorie: o primă decizie în vederea extrădării și o a doua decizie în vederea predării persoanei menționate autorităților statului solicitant. Părțile relevante ale hotărârii sunt astfel formulate Din interpretarea dispozițiilor art. 45 § 3 și 6 din Legea nr. 302/2004 (...) que mai poate fi decisă reținerea provizorie a unei persoane în vederea extrădării, prin formarea de judecată sesizată a cererii de extrădare și pentru o perioadă de 180 de zile (în speță până la 28 februarie 2011) în vederea remiterii prin formarea de judecată care a examinat și a primit cererea de extrădare, în cazul în care se pronunță, prin hotărâre, asupra detenției persoanei extrădate în vederea predării acesteia. Prin urmare, reținerea provizorie în vederea predării persoanei extrădate este o măsură procedurală separată cu un regim diferit de cel pe care legiuitorul l-a prevăzut pentru detenție provizorie în vederea extrădării. Pentru această măsură [detenție provizorie în vederea predării] legiuitorul a prevăzut termene și condiții distincte. Această măsură începe atunci când cererea de extrădare este acceptată și se încheie dacă persoana extrădată nu este preluată de autoritățile competente din statul solicitant în termen de 30 de zile de la data convenită pentru predarea sa (...). 14. În cursul procedurilor de mai sus, reclamantul a fost asistat de avocați la alegerea sa sau de către instanțe, precum și de interpreți de limbă engleză. 15. La 25 martie 2011, reclamantul a fost predat autorităților americane. El nu a informat Curtea cu privire la desfășurarea procesului său în Statele Unite. Dreptul intern relevant 16. Dispozițiile relevante ale legii nr. 302/2004, în vigoare la data faptelor, au fost astfel formulate Art. 23 □ Persoanele scutite de extrădare Nu pot fi extrădate din România (...) b) persoanele cărora li s-a acordat dreptul de azil în România (...) Art. 39 art. 45 mai precis, detenția provizorie și sesizarea instanței (...). După identificarea persoanei care face obiectul cererii de extrădare, procurorul general competent sesizează imediat instanța judecătorească competentă pentru a se pronunța asupra detenției provizorii în vederea extrădării (arestare in vederea extremii) a persoanei care urmează să fie extrădată (personala extradabila) ) și continuarea procedurii judiciare referitoare la cererea de extrădare. Detenția provizorie în vederea extrădării este decisă și prelungită prin aceeași formare de judecată ca cea sesizată în fondul cererii de extrădare, prin hotărâre înainte de a spune drept, fără ca durata totală a detenției provizorii să poată depăși 180 de zile. După redactarea deciziei privind detenția, judecătorul emite un mandat de arestare în vederea extrădării. Se aplică dispozițiile Codului de procedură penală privind conținutul și executarea mandatului de arestare (...). În timpul examinării cererii de extrădare, instanța verifică periodic, la fiecare 30 de zile, necesitatea de a menține reținerea provizorie și poate decide, după caz, fie să mențină această măsură, fie să o înlocuiască cu obligația de a nu părăsi țara sau comuna (...). După primirea cererii de extrădare printr-o hotărâre judecătorească, Tribunalul decide, de asemenea, cu privire la arestarea persoanei extrădate în vederea predării (arestare in vederea predeii Măsura reținerii provizorii în vederea predării încetează de drept dacă persoana extrădată nu este preluată de autoritățile competente din statul solicitant în termen de 30 de zile de la data convenită pentru predare (...). 10. Hotărârea înainte de a pronunța dreptul privind măsura de arestare provizorie în vederea extrădării, menținerii, înlocuirii sau sosirii la termen a acesteia poate face obiectul unui recurs separat, în termen de 24 de ore de la pronunțare (...). Art. 59 □ Termenele pentru predarea persoanei extrădate (...) 5. În cazul în care persoana extrădată nu este preluată [de către autoritățile statului solicitant] la data convenită, aceasta poate fi eliberată în termen de 15 zile de la data respectivă; acest termen nu poate fi prelungit decât o singură dată cu cel mult 15 zile. Invocând art. 5 alineatul (1) și art. 4 din convenție, reclamantul se plânge că arestarea sa provizorie în perioada 28 februarie - 25 martie 2011 era lipsită de temei juridic și se plânge, de asemenea, de lipsa controlului judiciar asupra acestei măsuri 18. Citând art. 6 alineatul (1) din Convenție, acesta se plânge că procedura de extrădare împotriva sa și denunță mai multe nereguli, printre care lipsa comunicării cererii de extrădare, deficiențele traducerii în limba engleză în timpul audierilor și atitudinea ostilă a judecătorilor. 19. Invocând art. 8 din Convenție, acesta a invocat o ingerință disproporționată în viața sa privată și de familie, din cauza extrădării sale în Statele Unite. februarie, 25 martie 2011, și se plânge de lipsa controlului judiciar asupra acestei măsuri. El invocă dispozițiile art. 5 alin. (1) și (4) din Convenție, astfel formulate Orice persoană are dreptul la libertate și securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și în conformitate cu căile legale: (...) în cazul în care este vorba despre arestare sau detenție legală a unei persoane (...) împotriva căreia este în desfășurare o procedură de expulzare sau de extrădare (...) Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau deținere are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să decidă în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. 21. Curtea reamintește că, pentru a fi în conformitate cu Convenția, privarea de libertate trebuie să fie nu numai de una dintre excepțiile prevăzute la lit. (a) - (f) de la art. 5 În primul rând, Convenția se referă la legislația națională și consacră obligația de a respecta normele de fond ca procedură, dar solicită, în plus, respectarea oricărei privări de libertate în sensul articolului 5 care constă în protecția persoanelor împotrivarbitrarilor (Amuur c. Franța, 25 iunie 1996, § 50) Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996 III și Djalti c. Bulgaria , nr. 31206/05, § 49, 12 martie 2013). art. 5 alineatul (1) impune ca detenția să aibă un temei juridic în dreptul intern, dar necesită, de asemenea, ca legislația națională care permite privarea de libertate să fie compatibilă cu preeminența dreptului, noțiunea inerentă tuturor articolelor Convenției. Această calitate presupune ca legislația națională să fie suficient de accesibilă și de precisă pentru a evita orice pericol derbitrar (Amur) , citată anterior, punctul 50 și Mathloom c. Grecia, n 48883/07, § 63, 24 aprilie 2012). 23. În speță, Curtea constată că reclamantul susține, din perspectiva articolului 5 alineatul (1) din Convenție, că detenția sa provizorie în perioada 28 februarie-25 martie 2011 nu avea un temei juridic în dreptul intern și, prin urmare, trebuie să verifice dacă legea internă conținea dispoziții care permiteau o astfel de privare de libertate și, în acest sens, să verifice calitatea acestei legi 24. Curtea ia notă de faptul că reclamantul a invocat aceste argumente în fața instanțelor naționale care, totuși, și-au judecat detenția legală și a indicat ca temei juridic pentru detenția sa dispozițiile Legii nr. 302/2004. Înalta Curte română, hotărând în ultimă instanță cu privire la recursul în recurs al reclamantului, a hotărât că această lege permite o detenție în vederea predării persoanei extrădate autorităților statului solicitant (punctul 13 de mai sus). Potrivit Înaltei Curți, legea conform căreia o astfel de măsură putea fi decisă de instanța în cauză fiind pronunțată cu privire la cererea de extrădare și era limitată la 30 de zile. 25. Curtea nu a primit nici un motiv pentru a contesta această interpretare, iar reclamantul, care a fost reprezentat de avocați pe tot parcursul procedurii, nu a făcut nici acest lucru. Prin urmare, detenția reclamantului în perioada 28 februarie - 25 martie 2011 avea într-adevăr un temei juridic în dreptul intern și legea care permitea îndeplinirea condițiilor de accesibilitate și previzibilitate impuse de jurisprudența în materie. 26. În plus, Curtea constată că, în speță, condițiile impuse de lege, astfel cum au fost interpretate de Înalta Curte, au fost îndeplinite, deoarece plasarea în detenție provizorie a reclamantului fusese decisă de instanța care a făcut obiectul cererii de extrădare și că măsura nu a depășit termenul de 30 de zile. 27. În ceea ce privește afirmațiile reclamantului formulate în temeiul articolului 5 alineatul (4) din convenție și referitoare la lipsa controlului judiciar al detenției provizorii în vederea predării sale către autoritățile americane, Curtea ia notă de faptul că această măsură a fost pronunțată în primă instanță și că a fost ulterior confirmată de Înalta Curte care se pronunță asupra recursului reclamantului (punctele de mai sus). Prin urmare, Comisia constată că, în speță, a existat un control, de două grade de jurisdicție, al privării de libertate a reclamantului, în conformitate cu cerințele prevăzute la art. 5 alineatul (4) din convenție. 28. În consecință, aceste obiecțiuni sunt în mod evident nefondate și trebuie respinse în temeiul articolului (a) și al articolului 4 din convenție. La art. 6 alineatul (1), acesta are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide fie contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. (...) 30. Curtea amintește că o procedură de extrădare nu implică o contestare privind drepturile și obligațiile cu caracter civil ale unui solicitant și nici n Pe de altă parte, reclamantul nu a putut fi supus unei denigrari flagrante în Statele Unite ale Americii (Einhorn c. Franța (dec.), nr. 71555/01, §§ 32-35, CEDH 2001-XI). În consecință, acest aspect este incompatibil cu dispozițiile Convenției și trebuie respins, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Reclamantul susține o ingerință disproporționată în dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, contrar articolului 8 din convenție, care se citește astfel Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile da . 33. Curtea consideră că decizia de a extrăda reclamantul către state Cu toate acestea, ea consideră că o astfel de interferență îndeplinește cerințele celui de-al doilea paragraf al acestui articol; a fost prevăzută de lege și are un scop legitim. 34. În plus, o astfel de măsură poate fi considerată necesară într-o societate democratică. Fără a pune la îndoială consecințele pe care le are la dispoziția reclamantului teritoriului român în care a stabilit în ultimii ani o viață privată și de familie, Curtea este de părere că autoritățile române nu au depășit marja de apreciere pe care o recunoaște jurisprudența în materie (Aronica c. Germania (dec.), nr 72032/01, 18 aprilie 2002).În plus, Curtea nu identifică în speță circumstanțe excepționale care prevalează dreptul la respectarea vieții private și de familie al reclamantului cu privire la scopul legitim urmărit de extrădarea sa (regele c. Regatul Unit (dec.), nr. 9742/07, § 29, 26 ianuarie 2010 și Shakurov c. Rusia , nr. 55822/10, §§ 196 și 202, 5 iunie 2012).L a extrădării reclamantului nu este, prin urmare, disproporționată în raport cu scopul legitim urmărit. 35. Prin urmare, rezultă că acest spătar este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Marialena Tsirli Josep Casadevall Grefier adjunct Președinte
Requête n
o
15594/11
Thomas Lowell KETCHUM
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 11 juin 2013 en une Chambre composée de
:
Josep Casadevall
,
président,
Alvina Gyulumyan,
Corneliu Bîrsan,
Luis López Guerra,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
Valeriu Grițco,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 février 2011,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Thomas Lowell Ketchum, est un ressortissant américain né en 1957 et résidant aux États-Unis. Il a été représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
3.
En 2005, le requérant entra sur le territoire roumain. Le 4
septembre
2006, il se vit délivrer par les autorités roumaines un permis de séjour valable pour cinq ans.
Le 3 mai 2007, il se maria avec une ressortissante roumaine. Le couple s’installa à Bucarest où ils créèrent une société commerciale à profil agricole. Le fils mineur issu d’un premier mariage de sa femme habitait avec eux.
Le 30 juillet 2007, le requérant se vit délivrer, en raison de son mariage avec une ressortissante roumaine, une carte de résident spéciale (
carte de rezidență pentru membrii de familie
), également valable pour cinq ans.
4.
Le 2 septembre 2010, le parquet près la cour d’appel de Ploiești plaça le requérant en garde à vue pour une durée de vingt-quatre heures, en raison d’une demande d’extradition des autorités judiciaires américaines qui le recherchaient pour des faits de possession illégale d’armes et de possession de documents d’identité et de cartes de crédit falsifiés. Le requérant risquait une peine de quinze ans de prison en cas de condamnation aux États-Unis.
5.
Par une décision du 2 septembre 2010, la cour d’appel de Ploiești («
la cour d’appel
») plaça le requérant en détention provisoire pour une durée de vingt-neuf jours en vue de son extradition.
6.
Par une décision du 29 octobre 2010, la cour d’appel fit droit à la demande d’extradition du requérant, jugeant que les conditions légales étaient remplies.
7.
Sur pourvoi en recours du requérant, la Haute Cour de cassation et de justice («
la Haute Cour
»), par un arrêt du 8 novembre 2010, cassa la décision susmentionnée et renvoya l’affaire à la cour d’appel, en lui enjoignant de prendre en considération la demande d’asile formée entre temps par le requérant (paragraphe 9 ci-dessous). Par le même arrêt, la Haute Cour prolongea la détention provisoire du requérant pour une durée de trente jours.
8.
La détention provisoire du requérant fut ultérieurement prolongée par la cour d’appel tous les trente jours, comme l’exigeait la loi n
o
302/2004 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale («
la loi n
o
302/2004
»).
9.
Par une décision définitive du 25 février 2011, le tribunal de première instance de Bucarest rejeta la demande d’asile du requérant, au motif qu’il ne remplissait pas les conditions exigées par la loi n
o
122/2006 sur l’asile en Roumanie.
10.
Par un arrêt du 28 février 2011, la Haute Cour constata que la détention provisoire du requérant en vue de son extradition arrivait à terme le jour même à 24 heures, en application de la loi n
o
302/2004 qui limitait la durée de la détention à 180 jours.
11.
Par une décision du 28 février 2011, la cour d’appel examina de nouveau la demande d’extradition du requérant et y fit droit, jugeant les conditions légales remplies en l’espèce. Elle nota que la demande d’asile formée par le requérant avait été rejetée par une décision définitive de justice et jugea que l’introduction par le requérant d’une deuxième demande d’asile n’avait pas d’effet suspensif sur la procédure d’extradition. La cour d’appel émit un deuxième mandat d’arrêt à l’encontre du requérant.
12.
Le requérant se pourvut en recours. Il fit valoir qu’il était détenu sans base légale puisque le délai de 180 jours prévu par la loi n
o
302/2004 avait été dépassé.
13.
Par un arrêt du 3 mars 2011, la Haute Cour rejeta le pourvoi du requérant, jugeant que le deuxième mandat d’arrêt émis à son encontre était légal. La Haute Cour estima que la loi n
o
302/2004 distinguait entre deux mesures de détention provisoire
: une première décidée en vue de l’extradition et une seconde décidée en vue de la remise de la personne visée aux autorités de l’État demandeur. Les parties pertinentes de l’arrêt sont ainsi libellées
:
«
Il résulte de l’interprétation des dispositions de l’article 45 §§ 3 et 6 de la loi n
o
302/2004 (...) qu’il peut être décidé de la détention provisoire d’une personne
:
-
en vue de l’extradition,
par la formation de jugement saisie de la demande d’extradition et pour une durée de 180 jours (en l’espèce jusqu’au 28
février
2011)
;
-
en vue de la remise
par la formation de jugement qui a examiné et accueilli la demande d’extradition, cas où elle se prononce, par jugement, sur la détention de la personne extradée en vue de sa remise.
Par conséquent, la détention provisoire en vue de la remise de la personne extradée est une mesure procédurale distincte ayant un régime différent de celui qu’a prévu le législateur pour la détention provisoire en vue de l’extradition. Pour cette mesure [de la détention provisoire en vue de la remise] le législateur a prévu des délais et des conditions distincts. Cette mesure débute lorsque la demande d’extradition est acceptée et elle prend fin si la personne extradée n’est pas prise en charge par les autorités compétentes de l’État demandeur dans un délai de 30 jours à compter de la date convenue pour sa remise (...).
»
14.
Lors des procédures ci-dessus, le requérant fut assisté par des avocats de son choix ou commis d’office ainsi que par des interprètes de langue anglaise.
15.
Le 25 mars 2011, le requérant fut remis aux autorités américaines. Il n’a pas informé la Cour du déroulement de son procès aux États-Unis.
B.
Le droit interne pertinent
16.
Les dispositions pertinentes de la loi n
o
302/2004, en vigueur à l’époque des faits, étaient ainsi libellées
:
Article 23 – les personnes exemptées de l’extradition
«
1.
Ne peuvent pas être extradées de Roumanie
:
(...) b)
les personnes qui se sont vu octroyer le droit d’asile en Roumanie (...)
»
Article 39 – la procédure de l’extradition passive
«
1.
L’extradition de Roumanie est décidée par la justice.
»
Article 45 – la détention provisoire et la saisine du tribunal
«
(...) 2.
Après l’identification [de la personne visée par la demande d’extradition], le procureur général compétent saisit aussitôt la cour d’appel compétente pour se prononcer sur le placement en détention provisoire en vue de l’extradition (
arestare în vederea extrădării
) de la personne à extrader (
persoana extradabilă
) et de la continuation de la procédure judiciaire relative à la demande d’extradition.
3.
La détention provisoire en vue de l’extradition est décidée et prolongée par la même formation de jugement que celle saisie du fond de la demande d’extradition, par jugement avant dire droit, sans que la durée totale de la détention provisoire puisse dépasser 180 jours. Après la rédaction de la décision relative à la détention, le juge émet un mandat d’arrêt en vue de l’extradition. Les dispositions du Code de procédure pénale relatives au contenu et à l’exécution du mandat d’arrêt sont applicables (...).
5.
Pendant l’examen de la demande d’extradition, le tribunal vérifie régulièrement, tous les 30 jours, la nécessité de maintenir la détention provisoire et peut décider, selon le cas, soit de maintenir cette mesure, soit de la remplacer par l’obligation de ne pas quitter le pays ou la commune (...).
6.
Une fois la demande d’extradition accueillie, par un jugement, le tribunal décide aussi de l’arrestation de la personne extradée en vue de sa remise (
arestare în vederea predării
).
7.
La mesure de la détention provisoire en vue de la remise prend fin de droit si la personne extradée n’est pas prise en charge par les autorités compétentes de l’État demandeur dans un délai de 30 jours à compter de la date convenue pour la remise (...).
10.
Le jugement avant dire droit relatif à la mesure de l’arrestation provisoire en vue de l’extradition, à son maintien, à son remplacement ou à son arrivée à terme peut faire l’objet d’un pourvoi distinct, dans un délai de 24 heures à compter du prononcé (...).
»
Article 59 – Les délais pour la remise de la personne extradée
«
(...) 5.
Si la personne extradée n’est pas prise en charge [par les autorités de l’État demandeur] à la date convenue, elle peut être mise en liberté dans un délai de 15
jours à compter de cette date
; ce délai ne peut être prolongé qu’une seule fois de 15 jours au maximum.
»
17.
Invoquant l’article 5 §§ 1 et 4 de la Convention, le requérant se plaint que sa détention provisoire du 28 février au 25 mars 2011 était dépourvue de base légale. Il se plaint en outre de l’absence de contrôle judiciaire de cette mesure.
18.
Citant l’article 6 § 1 de la Convention, il se plaint de l’iniquité de la procédure d’extradition à son encontre et dénonce plusieurs irrégularités, dont notamment l’absence de communication de la demande d’extradition, les déficiences de la traduction en anglais pendant les audiences et l’attitude hostile des juges.
19.
Invoquant l’article 8 de la Convention, il allègue une ingérence disproportionnée dans sa vie privée et familiale, en raison de son extradition aux États-Unis.
A.
Sur le grief tiré de l’article 5 §§ 1 et 4 de la Convention
20.
Le requérant allègue l’illégalité de sa détention provisoire du 28
février au 25 mars 2011 et se plaint de l’absence de contrôle judiciaire de cette mesure. Il invoque les dispositions de l’article 5 §§ 1 et 4 de la Convention, ainsi libellées
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales
: (...)
f)
s’il s’agit de l’arrestation ou de la détention régulières d’une personne (...) contre laquelle une procédure d’expulsion ou d’extradition est en cours (...)
4.
Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d’introduire un recours devant un tribunal, afin qu’il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.
»
21.
La Cour rappelle que, pour être conforme à la Convention, une privation de liberté doit non seulement relever de l’une des exceptions prévues aux alinéas a) à f) de l’article 5 § 1, mais aussi être «
régulière
». En matière de «
régularité
» d’une détention, y compris l’observation des «
voies légales
», la Convention renvoie pour l’essentiel à la législation nationale et consacre l’obligation d’en observer les normes de fond comme de procédure, mais elle exige de surcroît la conformité de toute privation de liberté au but de l’article 5 consistant à protéger l’individu contre l’arbitraire (
Amuur c. France
, 25 juin 1996, § 50,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
III et
Djalti c. Bulgarie
, n
o
31206/05, § 49, 12 mars 2013).
22.
L’article 5 § 1 exige que la détention ait une base légale en droit interne mais requiert également que la loi nationale autorisant une privation de liberté soit compatible avec la prééminence du droit, notion inhérente à l’ensemble des articles de la Convention. Pareille qualité implique que la loi nationale soit suffisamment accessible et précise afin d’éviter tout danger d’arbitraire (
Amuur
, précité, § 50 et
Mathloom c. Grèce
, n
o
48883/07, § 63, 24 avril 2012).
23.
En l’espèce, la Cour note que le requérant allègue, sous l’angle de l’article 5 § 1 de la Convention, que sa détention provisoire du 28 février au 25 mars 2011 n’avait pas de base légale en droit interne. Elle doit donc rechercher si la loi interne contenait des dispositions autorisant une telle privation de liberté et, dans l’affirmative, vérifier la qualité de cette loi.
24.
La Cour note de prime abord que le requérant a soulevé ces arguments devant les juridictions nationales qui ont toutefois jugé sa détention légale. Elles ont indiqué comme base légale pour sa détention les dispositions de la loi n
o
302/2004. La Haute Cour roumaine, statuant en dernier ressort sur le pourvoi en recours du requérant, a jugé que cette loi autorisait une détention en vue de la remise de la personne extradée aux autorités de l’État demandeur (paragraphe 13 ci-dessus). Selon la Haute Cour, la loi disposait qu’une telle mesure pouvait être décidée par le tribunal s’étant prononcé sur la demande d’extradition et était limitée à trente jours.
25.
La Cour n’aperçoit pas de raison pour remettre en cause cette interprétation et le requérant, qui a été représenté par des avocats tout au long de la procédure, ne l’avait pas fait non plus. Il s’ensuit que la détention du requérant du 28 février au 25 mars 2011 avait bien une base légale en droit interne et que la loi l’autorisant remplissait les conditions d’accessibilité et de prévisibilité requises par la jurisprudence en la matière.
26.
Qui plus est, la Cour note qu’en l’espèce, les conditions exigées par la loi, telles qu’interprétées par la Haute Cour, furent remplies puisque le placement en détention provisoire du requérant avait été décidé par le tribunal qui a fait droit à la demande d’extradition et que la mesure n’a pas dépassé le délai de trente jours.
27.
S’agissant des allégations du requérant tirées de l’article 5 § 4 de la Convention et relatives à l’absence de contrôle judiciaire de la détention provisoire en vue de sa remise aux autorités américaines, la Cour note que cette mesure a été décidée en premier ressort par la cour d’appel et qu’elle a été ensuite confirmée par la Haute Cour qui s’est prononcée sur le pourvoi en recours du requérant (paragraphes 11-13 ci-dessus). Elle constate donc qu’il y a eu en l’espèce un contrôle, par deux degrés de juridiction, de la privation de liberté du requérant, conformément aux exigences de l’article
5 §
4 de la Convention.
28.
Il s’ensuit que ces griefs sont manifestement mal fondés et doivent être rejetés en application de l’article
35
§§
3
a) et 4 de la Convention.
B.
Sur le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention
29.
Le requérant dénonce l’iniquité de la procédure d’extradition. Il invoque l’article 6 § 1, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle. (...)
»
30.
La Cour rappelle qu’une procédure d’extradition n’emporte pas une contestation sur les droits et obligations de caractère civil d’un requérant ni n’a trait au bien-fondé d’une accusation en matière pénale dirigée contre lui au sens de l’article 6 de la Convention (
Penafiel Salgado c. Espagne
(déc.), n
o
65964/01, 16 avril 2002 et
Schuchter c. Italie
(déc.), n
o
68476/10, 11
octobre
2011). Par ailleurs, le requérant n’a pas allégué qu’il risquait de subir un déni de justice flagrant aux États-Unis (
Einhorn c. France
(déc.), n
o
71555/01, §§ 32-35, CEDH 2001-XI). L’article 6 § 1 de la Convention ne trouve donc pas à s’appliquer à la procédure d’extradition litigieuse (
Mamatkoulov et Askarov c. Turquie
[GC], n
os
46827/99 et 46951/99, §§
‑
I).
31.
Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
C.
Sur le grief tiré de l’article 8 de la Convention
32.
Le requérant allègue une ingérence disproportionnée dans le droit au respect de sa vie privée et familiale contraire à l’article 8 de la Convention, qui se lit ainsi
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
33.
La Cour estime que la décision d’extrader le requérant vers les États
‑
Unis s’analyse de toute évidence comme une ingérence dans le droit au respect de sa vie privée et familiale garanti par l’article 8 § 1 de la Convention. Toutefois, elle considère qu’une telle ingérence répond aux exigences du deuxième paragraphe de cet article puisqu’elle était «
prévue par la loi
» et poursuivait un «
but légitime
», à savoir la défense de l’ordre et la prévention des infractions pénales.
34.
Qui plus est, une telle mesure peut passer pour «
nécessaire dans une société démocratique
». Sans contester les conséquences de l’éloignement du requérant du territoire roumain où il avait établi depuis quelques années une vie privée et familiale, la Cour est d’avis que les autorités roumaines n’ont pas dépassé la marge d’appréciation que leur reconnait la jurisprudence en la matière (
Aronica c.
Allemagne
(déc.), n
o
72032/01, 18
avril 2002). De plus, la Cour ne décèle pas en l’espèce des circonstances exceptionnelles qui fassent prévaloir le droit au respect de la vie privée et familiale du requérant sur le but légitime poursuivi par son extradition (
King
c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
9742/07, § 29, 26 janvier 2010 et
Shakurov c. Russie
, no 55822/10, §§ 196 et 202, 5 juin 2012). L’extradition du requérant n’apparaît donc pas comme disproportionnée par rapport au but légitime poursuivi.
35.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Greffière adjointe
Président