SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 38049/07 Güneș KOCAMAN și alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 25 iunie 2013 într-o cameră compusă din Guido Raimondi, președintele Danutė Jočienė, Dragoljub Poović, András Sajó, Ișil Karakaș, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 28 august 2007, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie: Binefș și Güneș Kocaman și domnii Cem și Can Kocaman sunt cetățeni turci născuți în 1944, 1945, 1979, 2000 și 2003 și reședința la Nazilli (Ayd A. Terece, avocat al lui Zmir. Guvernul turc (adică, al agentului său) este reprezentat de agentul său. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, se pot rezuma după cum urmează. La 11 ianuarie 2006, jandarmii, informați cu privire la traficul de arme, au construit un baraj pe drum între Ayd.n și Denizli. În jurul orei 16:30, mașina care transporta Ramazan și alte trei persoane au ajuns la locul faptei, refuzând să se supună controlului, pasagerii au fugit. În ciuda avertismentelor și a împușcăturilor de avertisment ale jandarmilor, mașina nu a fost oprită. Trei pistoale de 9 mm, trei gloanțe, un baston și un cuțit de pâine au fost găsite în mașină. Ramazan avea peste el douăzeci și două de cartușe de 9 mm și 15 grame de canabis. De asemenea, s-a efectuat o autopsie clasică. 10. La autopsie a concluzionat că decesul a fost cauzat de hemoragie internă cauzată de răni prin împușcare. Raportul indică faptul că primul glonț a lovit capul victimei, iar al doilea a lovit partea lombară stângă. 11. S-a realizat o expertiză balistică care a permis să se înțeleagă că 11 gloanțe au fost trase de jandarmi. Glonțul care a cauzat moartea lui Ramazan provenea din arma jandarmului Z.S., care a tras de șase ori. Alt glonț, care a lovit și victima în mod fatal, a fost deformat și a devenit neexploatabil. 12. Mărturiile jandarmilor au fost adunate. Ei au pretins că au făcut mai întâi somații la adresa celor interesați, care nu erau arestați. Constatînd că voiau să fugă, apoi ar fi tras în cauciucurile mașinii pentru a-l opri. De asemenea, jandarmii au precizat că distanța dintre poziția lor și cea a mașinii era de aproximativ 20 - 30 de metri în momentul împușcăturilor. Cei trei oameni care au fost cu Ramazan în mașină au fost auziți. Au recunoscut tentativa de evadare, dar au susținut că nu au auzit somațiile înainte de împușcături. Potrivit acestora, în momentul împușcăturilor, distanța dintre poziția mașinii lor și jandarmi era de aproximativ 10 metri. 14. Depoziția reclamanților a fost înregistrată în procesul verbal și au cerut pedeapsa celor responsabili pentru acest incident. La 11 mai 2006, procurorul general al Republicii Denizli a emis un ordin de nejudiciare împotriva a patru jandarmi pe motiv că glonțul care a cauzat moartea lui Ramazan provenea din arma jandarmului Z.S. În schimb, a inițiat o acțiune penală împotriva acestuia din urmă pentru omor prin imprudență și abuz de putere în utilizarea unei arme de foc. 16. La 14 decembrie 2006, reclamanții au formulat opoziție împotriva refuzului de a fi judecați în fața instanței de judecată a lui Nazilli ( . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În special, ei au afirmat că, la momentul faptei, au fost trase șase gloanțe, dintre care una, de la arma lui Z.S., a ajuns la rudele lor. Susținând că a reieșit din declarațiile martorilor oculari că jandarmul F.K. a deschis și el focul asupra mașinii, au cerut procurorului să dea în judecată F.K. 17. La 26 februarie 2007, instanța de judecată din Denizli a confirmat ordonanța de nelocalizare atacată, pe motiv că aceasta era conformă cu normele procedurale și cu dispozițiile legii. 18. La 27 martie 2007, tribunalul corecțional din Denizli a declarat incompetent rațional materiae în procedura diligentă împotriva jandarmului Z.S. și a trimis dosarul în fața tribunalului din Denizli. 19. Instanța a acceptat cererea reclamanților de a se constitui părți implicate. 20. Prin hotărârea din 25 noiembrie 2008, instanța de judecată a condamnat Z.S. la o sentință de închisoare de un an, patru luni și douăzeci de zile pentru omor prin imprudență. Această pedeapsă a fost însoțită de o suspendare. 21. Reclamanții s-au ocupat de casare. Până în prezent, cauza este pendinte în fața Curții de Casație. 22. În paralel cu procedura penală, reclamanții au solicitat despăgubiri Ministerului de Interne pentru prejudiciile materiale și morale pe care le-au suportat ca urmare a decesului rudelor lor. 23. La 14 februarie 2007, Ministerul a refuzat această cerere. 24. La 18 martie 2009, tribunalul administrativ a sesizat prin intermediul avocatului său Tribunalul Administrativ din Denizli o acțiune în despăgubire împotriva Ministerului de Interne. 25. La 18 martie 2009, instanța administrativă, considerând că nici o greșeală nu era legată de administrație în moartea lui Ramazan, a decăzut pe reclamanți. 26. Reclamanții au formulat un recurs împotriva acestei decizii. 27. Până în prezent, cauza este pendinte în fața Consiliului de Stat. GRIEF 28. Reclamanții se plâng de o încălcare a articolelor 2 și 6 din convenție. Reclamanții susțin că evenimentele care au dus la moartea lui Ramazan au dus la încălcarea articolului 2 din Convenție. Invocând art. 6 din Convenție, aceștia se plâng și de o deficiență de injumătățire a instanțelor naționale. 30. Guvernul excită neobosirea căilor de atac interne. 31. Reclamanții luptă această teză. 32. Curtea amintește că scopul articolului 35 alineatul (1) din convenție, care prevede regula epuizării căilor de atac interne, este acela de a oferi statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a remedia presupusele încălcări înainte ca Curtea să fie sesizată (a se vedea, printre altele, Selmuni c. Franța [GC], nr 25803/94 § 74, CEDH 1999-V. Regula de la art. 35 alineatul (1) se bazează pe ipoteza că ordinul intern oferă o cale de atac eficientă cu privire la presupusa încălcare (Kudła c. Polonia [GC], nr 30210/96, § 152, CEDH 2000-XI 33. În speță, Curtea constată că reclamanții se plâng în principal de utilizarea unei forțe excesive și disproporționate care ar fi cauzat moartea aproapelui lor și de modul în care a fost efectuată ancheta privind decesul acestuia. Având în vedere faptele de care se plâng reclamanții, Curtea consideră, fără îndoială, că calea penală constituie o cale de atac eficientă și suficientă. Comisia observă că reclamanții au urmat în mod corespunzător această cale: părțile interesate s-au constituit parte la procedura deschisă împotriva jandarmului responsabil de decesul apropiatului lor; în plus, au sesizat instanțele administrative cu privire la o cale de atac în instanță. 34. Cu alte cuvinte, în afară de procedura administrativă, persoanele interesate au avut acces la o procedură penală care să permită judecarea răspunderii jandarmului în cauză; această procedură este încă în curs de desfășurare în fața instanțelor naționale. Ulterior, în stadiul actual al procedurii în fața instanțelor interne, prezentarea obiecțiilor privind încălcarea articolelor 2 și 6 în fața Curții pare prematură. Reclamanților li se va permite să sesizeze din nou Curtea dacă consideră, la sfârșitul procedurii interne, că sunt încă victime ale presupusei încălcări. 35. Prin urmare, cererea trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Guido Raimondi Președinte
Requête n
o
38049/07
Güneș KOCAMAN et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 25 juin 2013 en une chambre composée de
:
Guido Raimondi,
président
,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 août 2007,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants, M. Cafer Kocaman, M
mes
Binefș et Güneș Kocaman, et MM. Cem et Can Kocaman, sont des ressortissants turcs nés respectivement en 1944, 1945, 1979, 2000 et 2003 et résidant à Nazilli (Aydın). Ils sont respectivement le père, la mère, l’épouse et les deux fils de Ramazan Kocaman (ci-après «
Ramazan
»), décédé le 11 janvier 2006.
2.
Les requérants sont représentés devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Le 11 janvier 2006, les gendarmes, informés d’un trafic d’armes, dressèrent un barrage sur la route entre Aydın et Denizli. Vers 16 h 30, la voiture qui transportait Ramazan et trois autres personnes arriva sur les lieux. Refusant de se soumettre au contrôle, les passagers prirent la fuite. Malgré les avertissements et les tirs de sommation des gendarmes, la voiture ne s’arrêta pas. Les gendarmes ouvrirent le feu sur le véhicule. Deux balles touchèrent mortellement Ramazan.
5.
Trois pistolets de calibre 9 mm, trois balles, une matraque et un couteau à pain furent trouvés dans la voiture. Ramazan avait sur lui vingt
‑
deux cartouches de calibre 9 mm et quinze grammes de cannabis.
6.
Une instruction pénale fut aussitôt ouverte.
7.
Un croquis de l’état des lieux fut réalisé en présence du procureur de la République.
8.
Un examen externe du corps fut effectué.
9.
Une autopsie classique fut également pratiquée.
10.
L’autopsie permit de conclure que le décès avait été causé par une hémorragie interne due à des blessures par balles. Le rapport indiqua que la première balle avait touché la tête de la victime et la seconde la partie lombaire gauche.
11.
Une expertise balistique fut réalisée. Elle permit de comprendre que onze balles avaient été tirées par les gendarmes. La balle ayant causé la mort de Ramazan provenait de l’arme du gendarme Z.S., qui avait tiré à six reprises. L’autre balle, qui avait également touché la victime de manière fatale, avait été déformée et était devenue inexploitable.
12.
Les témoignages des gendarmes furent recueillis. Ils affirmèrent avoir d’abord fait des sommations à l’intention des intéressés, qui ne s’étaient pas arrêtés. Constatant qu’ils voulaient prendre la fuite, ils auraient ensuite tiré vers les pneus de la voiture pour l’arrêter. Les gendarmes précisèrent également que la distance entre leur position et celle de la voiture était d’environ 20 à 30 mètres au moment des tirs.
13.
Les trois personnes qui étaient avec Ramazan dans la voiture furent entendues. Elles reconnurent la tentative de fuite mais soutinrent n’avoir pas entendu les sommations avant les tirs. Selon elles, au moment des tirs, la distance entre la position de leur voiture et les gendarmes était d’environ 10
mètres.
14.
La déposition des requérants futs consignée sur le procès-verbal. Ils demandèrent la punition des responsables de cet incident.
15.
Le 11 mai 2006, le procureur de la République de Denizli rendit une ordonnance de non-lieu à l’égard de quatre gendarmes au motif que la balle ayant causé la mort de Ramazan provenait de l’arme du gendarme Z.S. En revanche, il entama une action pénale contre ce dernier pour homicide involontaire et abus de pouvoir dans l’usage d’une arme à feu.
16.
Le 14 décembre 2006, les requérants formèrent opposition contre le non-lieu devant la cour d’assises de Nazilli («
la cour d’assises
»). Ils affirmèrent notamment que, au moment des faits, six balles avaient été tirées, dont une, provenant de l’arme de Z.S., avait atteint leur proche. Soutenant qu’il ressortait des dépositions des témoins oculaires que le gendarme F.K. avait lui aussi ouvert le feu sur le véhicule, ils demandèrent au procureur d’engager des poursuites pénales contre F.K.
17.
Le 26 février 2007, la cour d’assises confirma l’ordonnance de non
‑
lieu attaquée, au motif qu’elle était conforme aux règles procédurales et aux dispositions de la loi.
18.
Le 27 mars 2007, le tribunal correctionnel de Denizli se déclara incompétent
ratione materiae
dans la procédure diligentée contre le gendarme Z.S. et renvoya le dossier devant la cour d’assises de Denizli.
19.
La cour d’assises accueillit la demande des requérants de se constituer partie intervenante.
20.
Par un arrêt du 25 novembre 2008, la cour d’assises condamna Z.S. à une peine de prison d’un an, quatre mois et vingt jours pour homicide involontaire. Cette peine fut assortie d’un sursis.
21.
Les requérants se pourvurent en cassation. A ce jour, l’affaire est pendante devant la Cour de cassation.
22.
Parallèlement à la procédure pénale, les requérants avaient demandé des dommages et intérêts au ministère de l’Intérieur pour les préjudices matériel et moral qu’ils alléguaient avoir subis du fait du décès de leur proche.
23.
Le 14 février 2007, le ministère refusa cette demande.
24.
Les requérants saisirent alors, par l’intermédiaire de leur avocat, le tribunal administratif de Denizli d’une action en dommages et intérêts contre le ministère de l’Intérieur.
25.
Le 18 mars 2009, le tribunal administratif, considérant qu’aucune faute n’était imputable à l’administration dans le décès de Ramazan, débouta les requérants.
26.
Les requérants formèrent un pourvoi contre cette décision.
27.
A ce jour, l’affaire est pendante devant le Conseil d’Etat.
28.
Les requérants se plaignent d’une violation des articles 2 et 6 de la Convention.
29.
Les requérants allèguent que les événements qui ont entraîné la mort de Ramazan ont emporté violation de l’article 2 de la Convention. Invoquant l’article 6 de la Convention, ils se plaignent également d’un défaut d’impartialité des juridictions nationales.
30.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes.
31.
Les requérants combattent cette thèse.
32.
La Cour rappelle que la finalité de l’article 35 § 1 de la Convention, qui énonce la règle de l’épuisement des voies de recours
internes, est de ménager aux Etats contractants l’occasion de prévenir ou de redresser les violations alléguées contre eux avant que la Cour n’en soit saisie (voir, entre autres,
Selmouni c. France
[GC], n
o
25803/94
, § 74, CEDH 1999-V). La règle de l’article 35 § 1 se fonde sur l’hypothèse que l’ordre interne offre un recours effectif quant à la violation alléguée (
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
30210/96
33.
En l’espèce, la Cour observe que les requérants se plaignent essentiellement de l’usage d’une force excessive et disproportionnée qui aurait causé la mort de leur proche et de la manière dont l’enquête sur le décès de celui-ci a été menée. Au vu des faits dont les requérants se plaignent, elle estime que la voie pénale constitue sans nul doute un recours efficace et suffisant. Elle note que les requérants ont dûment emprunté cette voie : les intéressés se sont constitués partie intervenante à la procédure ouverte contre le gendarme responsable du décès de leur proche
; par ailleurs, ils ont saisi les tribunaux administratifs d’un recours de pleine juridiction.
34.
Autrement dit, outre la procédure administrative, les intéressés ont eu accès à une procédure pénale permettant de juger la responsabilité du gendarme mis en cause. Cette procédure est toujours pendante devant les juridictions nationales. Il s’ensuit qu’au stade actuel de la procédure devant les tribunaux internes, la présentation de griefs de violation des articles 2 et 6 devant la Cour apparaît prématurée. Il sera loisible aux requérants de saisir la Cour à nouveau s’ils estiment, à l’issue de la procédure interne, qu’ils sont toujours victimes de la violation alléguée.
35.
Par conséquent, la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stanley Naismith
Guido Raimondi
Greffier
Président