CtEDO 09.07.2013 Auto

LAÇİN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
09.07.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
LAÇİN c. TURQUIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 13681/10 Tahir LAçÖN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 9 iulie 2013 într-un comitet compus din Peer Lorenzen, președinte, András Sajó, Nebojša Vučinić, judecători, și Atilla Nabant, grefier adjunct al secțiunii f.f. Având în vedere cererea formulată anterior la 23 februarie 2010, Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 10 decembrie 2012 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Reclamantul, domnul Tahir Laçin, este un resortisant turc născut în 1961 și rezident în Ankara. F. Ertekin și M. K. Öztürk, avocați din Istanbul. Guvernul turc ( 1 (a) din Convenție. Cererea fusese comunicată guvernului la 16 ianuarie 2012 ÎN DREPT partea reclamantă se plângea de lungimea detenției provizorii. Aceasta invoca art. 5 alineatul (3) din Convenție. După eșecul încercărilor de soluționare amiabilă, printr-o scrisoare din 6 În decembrie 2012, guvernul a informat Curtea că are în vedere formularea unei declarații unilaterale pentru a rezolva problema ridicată de cerere. În plus, a invitat Curtea să elimine rolul Curții în aplicarea articolului 37 din convenție. I declare that the Government of the Republic of Turkey offers to pay to the applicant, dle Tahir Laçin, the amount of 7700 (seven thousand and seven hundred) Euros in respect of the application registed under no 13681/10. Acest sum, which is considered to be aptate in the light of the jurisprudence of the Court, covers any pecuniary and moraly damage as well as costs, and shall be paid in Turkish Liras, free of any tax that may be applicable. The sum shall be plata within three months from the data of delivery of the decision by the Court pursuant to Article 37§ 1 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final resolution of the case. The Government considers that in the present case, the length of the applicicants detention on remand was not in acordance with the requirements established by the case-law of the Court and failed to meet the standard enshrined in Article 5 § 3 of the European Convention on Human Rights (Solmaz v. Turkey, no. 2756J/02, 16 January 2007). The Government respectfully invitas the Court to declaration that it is not justid anymore to continue the examination of the application and to strike the case out of its lists in acordance with Article 37 of the convention. Prin scrisoarea din 29 ianuarie 2013, reclamanta a indicat că nu a fost satisfăcută de termenii declarației unilaterale. 10. Curtea ia notă mai întâi de faptul că declarația unilaterală se referă la perioada de detenție provizorie care s-a încheiat la 28 august 2012, cu hotărârea pronunțată a condamnării instanței de judecată d Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii 12. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. 13. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75-77, CEDO 2003 WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007 ; și Sulwińska c. Polonia (dec.) n 28953/03 14. Curtea a stabilit într-un număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Turciei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe durata detenției provizorii (a se vedea, de exemplu, Cahit Derel Turkey, n 18623/03, 7 iulie 200915). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei propuse, care este în conformitate cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1)). (c)). În această privință, trebuie subliniat faptul că Curtea acordă o importanță deosebită faptului că arestarea provizorie a reclamantului s-a încheiat la 28 august 2012 (Zdziarski c. Polonia, n 14239/09, §§ 22-24, 25 ianuarie 2011 și Beniak c. Polonia, n 46117/07, § 22, 1 iunie 2010). În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta din urmă să examineze cererea [art. 37 alineatul (1) în fine 17. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Pred act în termenii declarației guvernului pârât cu privire la cererea și la modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel asumate se decide să se elimine cererea de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. Atilla Nabant Peer Lorenzen Grefier adjunct f.f. Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-10-01
0,96
BAȘAK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 12464/11 İrfan BAŞAK contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 1 er octobre 2013 en un comité composé de : Dragoljub Popović, président, Paulo Pinto de A
CtEDO 2013-12-10
0,96
GÜNANA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 10722/10 Turan GÜNANA contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 10 décembre 2013 en un comité composé de : Dragoljub Popović, président, Paulo Pinto de A
CtEDO 2013-12-10
0,95
EROĞLU ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 65194/10 Tayyar EROĞLU et autres contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 10 décembre 2013 en un comité composé de : Dragoljub Popović, président, Paulo
CtEDO 2013-10-01
0,95
YALÇIN KILIÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 58539/10 Yalçin KILIÇ contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 1 er octobre 2013 en un comité composé de : Dragoljub Popović, président, Paulo Pinto de
CtEDO 2014-02-11
0,95
ȘAHİN ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Cette version a été rectifiée le 4 juin 2014 conformément à l’article 81 du règlement de la Cour. Requête n o 4006/11 Halil ŞAHİN et autres contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième secti
Sursă