SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 63541/10 Pierre Philippe PASQUA împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 9 iulie 2013 într-un comitet compus din Boštjan M. Zupančič, președinte, Ann Power-Forde, Helena Jäderblom, judecători, și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 7 octombrie 2010, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, dl Pierre Philippe Pasqua, este un cetățean francez născut în 1948 și rezident în Sidi Bou Said. Este reprezentat în fața Curții de către SCP Bore și Salve de Bruneton, avocați în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație. De asemenea, este reprezentat de agentul său, dna E. Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Faptele care fac obiectul în speță în cadrul funcționării societății franceze d a exportului de materiale, sisteme și servicii (SOFREMI). Societatea SOFREMI, înființată la 24 aprilie 1986, a avut ca obiect, în temeiul unei convenții din 13 martie 1986, care a legat-o de Ministerul de Interne sub controlul căruia era deținută, promovarea exporturilor de materiale și sisteme franceze care permiteau acoperirea misiunilor atribuite acestui minister în domeniul poliției, apărării și administrației teritoriale. La 27 februarie 2001, a fost deschisă o informație împotriva lui X al șefului de trafic de bunuri sociale, recel de abuz de bunuri sociale și prezentarea unui bilanț inexact, pe baza unor documente descoperite la 13 decembrie 2000 în timpul perchezițiilor efectuate la fața locului de o altă procedură la adresa fostului director general adjunct al SOFREMI, și în cabinetul său profesional de avocatură, precum și la sediul societății respective în ianuarie 2001. În același timp, faptele descrise mai sus au făcut obiectul unei alte proceduri în fața Curții a Republicii (denumită în continuare "CJR") care îl vizează pe tatăl reclamantului, Charles Pasqua, în calitatea sa de fost ministru al afacerilor interne. Printr-o ordonanță din 4 august 2006, reclamantul a fost trimis înapoi la tribunalul corecțional de la Paris, pentru că, pe teritoriul Confederației Helvetice și Libanului, din 1994, a primit în mod conștient o sumă de 1 497 049,30 EUR (EUR) pe care o știa de la uzul de bunuri sociale comis de D. și P. în detrimentul societății SOFREMI. Prin hotărârea din 11 decembrie 2007, tribunalul l-a declarat vinovat pe reclamant pentru faptele reproșate și l-a condamnat la o pedeapsă de doi ani de închisoare, dintre care șase luni cu suspendare, precum și la plata unei amenzi restante de 300 000 EUR. Cu privire la acțiunea civilă, Tribunalul l-a condamnat solidar cu co-preveniții P., D. și F. să plătească SOFREMI suma de 1 829 de euro. 388 EUR ca daune-interese, întrucât solidaritatea este limitată, în ceea ce o privește, la suma de 1 497 049 EUR. Reclamantul și procurorul Republicii au formulat o cerere de pronunțare a unei hotărâri. Reclamantul a solicitat să fie depuse la dezbateri documentele dosarului în curs de desfășurare în fața CJR în cauza SOFREMI, dar și în cadrul cauzei Alsthom, legate de faptele prezentate în instanță. Cererea reclamantului a fost motivată de faptul că actele de punere în aplicare efectuate de CJR au stabilit caracterul eronat al anumitor mărturii colectate de instanța de judecată. În ședința din 18 martie 2009, anumite părți ale dosarului în curs de desfășurare în fața CJR au fost furnizate părților. Prin hotărârea din 29 mai 2009, Curtea de apel din Paris a confirmat declarația de vinovăție și a reformat hotărârea cu privire la pedeapsă, condamnându-l pe reclamant la o pedeapsă de doi ani de închisoare, dintre care un an cu suspendare și plata unei amenzi de 375 În ceea ce privește acțiunea civilă, Curtea a confirmat hotărârea cu privire la condamnările pronunțate împotriva reclamantului, în timp ce instanța se pronunță, printre altele, asupra cererii de comunicare a documentelor. Prin hotărârea din 8 aprilie 2010, Curtea de Casație și-a respins recursul, considerând că instana de apel a considerat, printr-o apreciere suverană, că plata înscrisurilor din dosarul comisiei de recurs a CJR nu era utilă pentru manifestarea adevărului. GRIEF Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul susține că, refuzându-i accesul la: dreptul de a avea acces deplin la actele de inculpat ale Curții a Republicii, în același caz numit al SOFREMI, în ceea ce îl privește pe tatăl său Charles Pasqua, precum și în cauza Alsthom, instanțele interne i-au încălcat drepturile de apărare, egalitatea de arme, precum și principiul contradictoriei. ÎN DREPT Reclamantul pune în discuție echitatea procedurii și invocă o încălcare a articolului 6 din convenție, ale cărei dispoziții relevante se citesc după cum urmează Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) de fond a oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. Guvernul ridică o excepție de la obligația de a respecta termenul de șase luni. Acesta arată că acest lucru este doar în ianuarie 2011 că a fost formulată o expunere precisă a infracțiunilor presupuse, prima scrisoare a reclamantului neîntrerupând termenul prevăzut la art. 35 alin. (1) din Convenție. Recurentul răspundea că prima sa comunicare își manifesta fără echivoc dorința de a contesta în fața Curții respingerea de către Curtea de Casație a mijloacelor pe care le invocase și care se bazau, în special, pe încălcarea articolului 6 din convenție. Prin urmare, era suficient să se consulte hotărârea, al cărei text integral era atașat scrisorii, pentru a cunoaște conținutul acesteia. Reclamantul indică faptul că nu ignoră jurisprudența Bozinovski c. l., fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (dec.), nr. 68368/01, 1 Februarie 2005), dar consideră că circumstanțele celor două cauze diferă. Astfel, în speță, cauza formulată în fața Curții reia în mod fidel cel dezvoltat în fața Curții de Casație și este citată în mod explicit în hotărârea comunicată; natura presupusei încălcări rezultă astfel în mod expres din decizia comunicată. Curtea reamintește doar în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne (...) și în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. Cursul termenului de șase luni este întrerupt de prima scrisoare a reclamantului care prezintă - chiar și pe scurt - obiectul cererii (a se vedea, printre altele, Griechische Kirchengemeinde München und Bayern E.V. c. Germania (dec.), n 52336/99, 18 septembrie 2007). În acest scop, reclamantul trebuie să fi dat o indicație cu privire la baza de fapt și natura presupusei încălcări a Convenției (Allan c. Regatul Unit (dec.), n 48539/99, 28 august 2001) ; prezentarea documentelor procedurii interne nu este suficientă pentru a constitui introducerea tuturor obiecțiunilor ulterioare întemeiate pe această procedură (Bozinovski (dec.), menționată anterior, și Lesnina Veletrgovina Doo c. l În speță, reprezentantul reclamantului a trimis o primă scrisoare datată 6 octombrie 2010, primită de Curte la 7 octombrie 2010, adică în ajunul expirării termenului de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție. a formulat o acțiune în fața Curții Europene a Drepturilor Omului ca urmare a hotărârii pronunțate de Camera Omuciderilor a Curții de Casație din 8 aprilie 2010 Prin urmare, Curtea constată că prima scrisoare adresată reclamantului nu conține nicio descriere, deși succintă, a obiecțiilor formulate în temeiul convenției. În conformitate cu principiile reproduse mai sus, Comisia consideră că: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În acest context, Curtea acordă o mare importanță faptului că reclamantul era reprezentat de un avocat ( mutatis mutandis Adam și alții c. Germania (dec.), n 290/03, 1 septembrie 2005, Melin c. Franța, 22 iunie 1993, § 24, seria A nr. 261 Bertuzzi c. Franța (dec.), n 36378/97, 16 aprilie 2002, și étroo Appietto c. Franța (dec.), 56927/00, 26 februarie 2002), de care se putea aștepta în mod rezonabil ca acest lucru să nu țină seama de criteriile stabilite în acest sens. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că prima scrisoare a recurentului nu a întrerupt termenul de șase luni și că sesizarea sa este tardivă. Stephen Phillips Boštjan Dl Zupančič Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
63541/10
Pierre Philippe PASQUA
contre la France
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 9 juillet 2013 en un comité composé de
:
Boštjan M. Zupančič,
président,
Ann Power-Forde,
Helena Jäderblom,
juges,
et de Stephen Phillips,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 7 octobre 2010,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Pierre Philippe Pasqua, est un ressortissant français né en 1948 et résidant à Sidi Bou Saïd. Il est représenté devant la Cour par la SCP Bore et Salve de Bruneton, avocats au Conseil d’Etat et à la Cour de cassation.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, Mme E. Belliard, directrice des affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Les faits qui font l’objet de l’espèce s’inscrivent dans le cadre du fonctionnement de la société française d’exportation de matériels, systèmes et services (SOFREMI). La société SOFREMI, créée le 24 avril 1986, avait pour objet, aux termes d’une convention datant du 13 mars 1986 la liant au ministère de l’Intérieur sous le contrôle duquel elle était placée, de promouvoir les exportations de matériels et systèmes français permettant de couvrir les missions confiées à ce ministère dans le domaine de la police, de la défense et de l’administration territoriale.
Le 27 février 2001, une information fut ouverte contre X du chef d’abus de biens sociaux, recel d’abus de biens sociaux et présentation de bilan inexact, sur la base de pièces découvertes le 13 décembre 2000 lors de perquisitions effectuées à l’occasion d’une autre procédure au domicile de l’ancien directeur général adjoint de la SOFREMI, et dans son cabinet professionnel d’avocat, ainsi que dans les locaux de ladite société en janvier 2001.
Parallèlement, les faits décrits ci-dessus firent l’objet d’une autre procédure devant la Cour de justice de la République (ci-après «
CJR
») visant le père du requérant, Charles Pasqua, en sa qualité d’ancien ministre de l’Intérieur.
Par une ordonnance du 4 août 2006, le requérant fut renvoyé devant le tribunal correctionnel de Paris, pour avoir, sur le territoire de la Confédération helvétique et au Liban, depuis 1994, sciemment recelé une somme de 1
497
049,30 euros (EUR) qu’il savait provenir du délit d’abus de biens sociaux commis par D. et P. au préjudice de la société SOFREMI.
Par un jugement du 11 décembre 2007, le tribunal déclara le requérant coupable des faits reprochés et le condamna à une peine de deux ans d’emprisonnement dont six mois avec sursis, ainsi qu’au paiement d’une amende délictuelle de 300
000 EUR. Sur l’action civile, le tribunal le condamna solidairement avec les coprévenus P., D. et F. à payer à la SOFREMI la somme de 1
829
388 EUR à titre de dommages-intérêts, la solidarité étant limitée, le concernant, à la somme de 1
497
Le requérant et le procureur de la République interjetèrent appel du jugement.
Le requérant demanda à ce que soient versées aux débats les pièces du dossier en cours d’instruction devant la CJR dans l’affaire SOFREMI mais également dans le cadre de l’affaire dite ALSTHOM, connexe aux faits soumis à la cour d’appel. La demande du requérant fut motivée par le fait que les actes d’instructions effectués par la CJR avaient établi le caractère erroné de certains témoignages recueillis par le juge d’instruction.
Lors de l’audience du 18 mars 2009, certaines pièces du dossier en cours d’instruction devant la CJR furent délivrées aux parties.
Par un arrêt du 29 mai 2009, la cour d’appel de Paris confirma la déclaration de culpabilité et réforma le jugement sur la peine, condamnant le requérant à la peine de deux ans d’emprisonnement dont un an avec sursis et au paiement d’une amende de 375
000 EUR. Sur l’action civile, la cour confirma le jugement concernant les condamnations prononcées à l’égard du requérant. La cour d’appel se prononça, entre autres, sur la demande de communication des pièces.
Le requérant se pourvut en cassation, dénonçant une atteinte au procès équitable.
Par un arrêt du 8 avril 2010, la Cour de cassation rejeta son pourvoi, jugeant que la cour d’appel avait estimé, par une appréciation souveraine, que le versement des pièces du dossier de la commission d’instruction de la CJR n’était pas utile à la manifestation de la vérité.
GRIEF
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant soutient qu’en lui refusant l’accès à l’intégralité des actes d’instruction diligentés par la commission d’instruction de la Cour de justice de la République, dans la même affaire dite de la SOFREMI, à l’égard de son père Charles Pasqua, ainsi que dans l’affaire dite ALSTHOM, les juridictions internes ont porté atteinte à ses droits de la défense, à l’égalité des armes, ainsi qu’au principe du contradictoire.
Le requérant met en cause l’équité de la procédure et allègue une violation de l’article 6 de la Convention, dont les dispositions pertinentes se lisent comme suit
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité, tirée du défaut du respect du délai de six mois. Il expose que ce n’est qu’en janvier 2011 qu’un exposé précis des violations alléguées a été formulé, la première lettre du requérant n’ayant pas interrompu le délai prévu par l’article 35 § 1 de la Convention.
Le requérant réplique que sa première communication manifestait sans équivoque sa volonté de contester devant la Cour le rejet par la Cour de cassation des moyens qu’il avait invoqués et qui étaient fondés, notamment, sur la violation de l’article 6 de la Convention. Il suffisait donc de consulter l’arrêt, dont le texte intégral était joint à la lettre, pour en connaître la teneur. Le requérant indique ne pas ignorer la jurisprudence
Bozinovski c.
l’ex-République yougoslave de Macédoine
(déc.), n
o
68368/01, 1
er
février 2005), mais estime que les circonstances des deux affaires divergent. Ainsi, en l’espèce, le grief formulé devant la Cour reprend fidèlement celui développé devant la Cour de cassation et est cité de manière explicite dans l’arrêt communiqué ; la nature de la violation alléguée ressort ainsi expressément de la décision communiquée.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle « ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes (...) et dans un délai de six mois à partir de la date de la décision interne définitive ». Le cours du délai de six mois est interrompu par la première lettre du requérant exposant - même sommairement - l’objet de la requête (voir, parmi d’autres,
Griechische Kirchengemeinde München und Bayern E.V. c. Allemagne
(déc.), n
o
52336/99, 18 septembre 2007). A cet effet, il faut que le requérant ait donné une indication quant à la base factuelle et à la nature de la violation alléguée de la Convention (
Allan c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
48539/99, 28 août 2001)
; la production de documents de la procédure interne ne suffit pas pour constituer l’introduction de tous les griefs ultérieurs fondés sur cette procédure (
Bozinovski
(déc.), précitée, et
Lesnina Veletrgovina Doo c. l’ex-République yougoslave de Macédoine
(déc.), n
o
37619/04, 2 mars 2010).
En l’espèce, le représentant du requérant a envoyé une première lettre datée du 6 octobre 2010, laquelle a été reçue par la Cour le 7 octobre 2010, soit la veille de l’expiration du délai de six mois prévu à l’article 35
§
1 de la Convention. Il a indiqué son souhait de «
former un recours devant la Cour européenne des Droits de l’Homme à la suite de l’arrêt rendu par la chambre criminelle de la Cour de cassation du 8 avril 2010
». Dans son formulaire de requête daté du 4 janvier 2011, il a présenté le grief tiré de l’article 6 de la Convention soumis à la Cour.
Partant, la Cour constate que la première lettre adressée pour le requérant ne contient aucune description, fût-ce succincte, des griefs soulevés au regard de la Convention. En application des principes reproduits ci-dessus, elle estime qu’en se bornant à joindre à sa lettre l’arrêt de la Cour de cassation - long de 75 pages et portant sur cinq pourvois, dont celui du requérant qui soulevait plusieurs doléances -, l’intéressé a omis d’indiquer de manière suffisante l’objet de sa requête devant la Cour. Dans ce contexte, la Cour attache beaucoup d’importance au fait que le requérant était représenté par un avocat (
mutatis mutandis
,
Adam et autres c. Allemagne
(déc.), n
o
290/03, 1
er
septembre 2005,
Melin c. France
, 22 juin 1993, § 24, série A no 261
‑
A,
Bertuzzi c. France
(déc.), n
o
36378/97, 16 avril 2002, et
a
contrario
,
Appietto c. France
(déc.), n
o
56927/00, 26 février 2002), dont on pouvait raisonnablement s’attendre à ce qu’il n’ignore pas les critères établis en la matière.
Au vu de ce qui précède, la Cour estime que la première lettre du requérant n’a pas interrompu le délai de six mois et que sa saisine est tardive. L’exception d’irrecevabilité soulevée par le Gouvernement doit dès lors être retenue et la requête rejetée en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stephen Phillips
Boštjan M. Zupančič
Greffier adjoint
Président