SEGUNDA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 23856/07 Hüseyin İLHAN și alții împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 27 august 2013 ca cameră compusă din: Guido Raimondi, președinte, Danutė Jočienė, Peer Lorenzen, Dragoljub Popović, Ișıl Karakaș, Nebojša Vučinić, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători și Stanley Naismith, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 21 mai 2007, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE: Dl Hüseyin İlhan, dl Hasan İlhan, dl Fatma İlhan, dl Mustafa İlhan, dl Fatma İlhan, dl Mehmet Ali İlhan și dl Memduh İlhan, sunt cetățeni turci născuți în 1978, 1988, 1949, 1950, 1949, 1968 și, respectiv, 1919 și trăiesc în Ağrı. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către dl Abdullah Koç, avocat care practică în Ankara. Guvernul turc (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor. Potrivit dosarelor oficiale prezentate Curții de către reclamanți, prima și a doua reclamantă, dl Hüseyin İlhan și dl Hasan İlhan, sunt fiii și al treilea reclamant, dna Fatma İlhan, este soția dlui Mehmet İlhan. Al patrulea reclamant, dl Mustafa İlhan, este fratele dlui Mehmet İlhan și tatăl dlui Faruk İlhan. Fatma İlhan, este mama și al șaselea reclamant, dl Mehmet Ali İlhan, este fratele dlui Faruk İlhan. Al șaptelea reclamant, dl Memduh İlhan, este tatăl dlui Mehmet İlhan și bunicul dlui Faruk İlhan. Mehmet İlhan și Faruk İlhan au fost uciși la 7 aprilie 2004. La 1 martie 2012, reprezentantul juridic al reclamanților a informat Curtea cu privire la moartea celui de-al șaptelea reclamant, dl Memduh İlhan, la 25 Aprilie 2009, și a solicitat Curții să permită celorlalți patru copii ai dlui Memduh İlhan, și anume dna Hazal İlhan, dna Fatma İlhan, dna Perișan Tanrıverdi (İlhan) și dna Sultan Kahraman (İlhan), care sunt, de asemenea, surorile dlui Mehmet İlhan, să continue cererea în numele tatălui lor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți în formularul lor de cerere, și după cum apar din documentele prezentate de acestea, pot fi rezumate după cum urmează. În seara 7 aprilie 2004, Mehmet İlhan și Faruk İlhan stăteau în farmacia deținută de fostul din orașul Doğubayazıt, situat în jurisdicția administrativă a provinciei Ağrı. Fiul lui Mehmet İlhan, Hüseyin İlhan, care este primul reclamant, a fost, de asemenea, în farmacie împreună cu dl Erkan Eșiyok, angajat la farmacie. La ora 9:30, o persoană a intrat și a deschis focul cu o mitralieră automată. Mehmet İlhan și Faruk İlhan au fost împușcați și omorâți. Restul persoanelor din farmacie nu au fost rănite. Ofițerii de poliție au sosit la locul faptei într-un timp foarte scurt, dar criminalul a fugit deja. Al patrulea solicitant, Mustafa İlhan, care este fratele lui Mehmet İlhan și tatăl lui Faruk İlhan, a întrebat ofițerii de poliție dacă drumurile din jurul zonei au fost deja sigilate de către ei pentru a prinde criminalul. Ofițerii de poliție au spus dlui İlhan că luarea acel pas nu este posibil „la acea ora de seara”. Ofițerii de scenă a crimei, însoțiți de procurorul local, au recuperat opt cazuri de glonț cheltuite și patru gloanțe deformate de la farmacie. Organismele au fost transferate la spitalul local. În aceeași seară s-a efectuat o examinare post mortem a celor două corpuri. S-a stabilit că ambii bărbați au fost împușcați de mai multe ori și gloanțele au ieșit din corpul lor. 10. La 16 aprilie 2004, al patrulea reclamant, Mustafa İlhan, a făcut o declarație la biroul procurorului și a cerut ca autorul să fie găsit. El a spus procurorului că familia nu a avut dușmani și că nu au avut nici o idee de ce atacul a fost efectuat. 11. La 21 aprilie 2004, primul reclamant, Hüseyin İlhan, a făcut o declarație în fața procurorului și a dat procurorului un cont martor al atacului. De asemenea, el a descris atacatorul și arma folosită de atacant. 12. În octombrie 2004, cel de-al patrulea reclamant a depus cereri prim-ministrului și un număr de miniștri. El s-a plâns că autorul nu a fost găsit. Prin răspuns, el a primit o scrisoare de la guvernatorul Ağrı, declarând că toate măsurile necesare au fost și au fost luate în anchetă. 13. La 16 noiembrie 2005, reprezentantul juridic al reclamanților a trimis o scrisoare Primului Ministru și Ministerului Internului și Justiției. În scrisoarea sa, reprezentantul juridic a declarat, printre altele , că nu a fost posibil să aibă acces la toate documentele de anchetă deoarece dosarul investigației a fost clasificat ca confidențial de către autoritățile 14. În răspunsul său adresat reprezentantului juridic al reclamanților, Ministerul Justiției a declarat că decizia de a clasifica dosarul ca confidențial a fost luată de Curtea Magistratelor Doğubayazıt la 5 mai 2004 la cererea procurorului și că ancheta continuă. 15. În scrisorile sale din 14 septembrie 2006, 9 mai 2007, 13 august 2008 și 21 august 2008 În aprilie 2010, reprezentantul legal al reclamanților a repetat cererea de informații și documente. Potrivit informațiilor furnizate reprezentantului juridic de către Procurorul Doğubayazıt la 30 aprilie 2010, ancheta continuă. Faptele cazului, astfel cum a fost prezentat de Guvern, pot fi rezumate după cum urmează. 16. Guvernul a depus Curtei o copie a documentelor din dosarele autorităților investigatoare și a rezumat ancheta în observațiile lor. 17. În observațiile lor, Guvernul a subliniat, în special, faptul că forțele de securitate și un procuror au sosit la locul incidentului imediat după uciderea și au luat măsurile necesare pentru căutarea probelor. Examinarea post-mortem a fost efectuată și toate martorii oculari, inclusiv două dintre solicitanți, au fost interogați. 18. Aproximativ treizeci de persoane care trăiau sau lucrau local au fost, de asemenea, interogate. Pe baza informațiilor furnizate de aceste persoane, compoziții faciale ale autorului au fost construite și distribuite la diferite agenții de aplicare a legii pentru a efectua căutari. Au fost desfășurate mai multe parade de identitate și primul reclamant, care a fost martor ocular la uciderile, a fost afișat fotografiile unui număr de posibili suspecți. 19. Cazurile de glonț cheltuit și patru gloanțe deformate recuperate din farmacie au fost trimise pentru examene forense. Proprietarii vecini și un număr de taxiofoni care lucrează în zonă au fost interogați și toate persoanele care ar putea avea o inima personală față de familia reclamanților au fost investigate. A fost efectuată o căutare pentru a găsi o mașină văzută de un număr de martori oculari în zonă la momentul evenimentelor. Alibis al unor persoane locale cu antecedente penale au fost verificate și verificate. Asociația locală a avocatului a pregătit, de asemenea, un raport în care au fost citate o serie de gardieni de sat ca posibil suspecți. În răspuns, autoritățile investigatoare au pregătit un raport și au informat Asociația avocatului că persoanele menționate în raportul lor au fost deja investigate. 20. În octombrie 2004, al patrulea solicitant a solicitat informații de la autoritățile cu privire la anchetă și în noiembrie 2004, guvernatorul Ağrı a furnizat informații detaliate. Au fost efectuate anchete separate privind acuzațiile formulate de solicitanți în scrisoarea lor din 16 noiembrie 2005 (a se vedea punctul 13 de mai sus), iar reclamanții au fost informați cu privire la rezultatul din iunie 2006. Ca răspuns la scrisoarea reprezentantului juridic al reclamanților din 14 septembrie 2006 (a se vedea punctul 15 mai sus), procurorul a furnizat reprezentantului juridic copii ale rapoartelor post-mortem, rapoartelor privind incidentele, schițe ale scenei crimei și declarațiile martorilor. 21. Cereri au fost făcute cu mai multe companii de telecomunicații pentru informații despre apelurile telefonice efectuate în apropiere la momentul crimelor. 22. Autoritățile au investigat fiecare pistă și informații în căutarea criminalului. Din cauza informațiilor primite de la serviciile de securitate, un întreg sat a fost căutat de către autoritățile la zece ore după uciderea și un număr mare de arme aparținând persoanelor care locuiesc în satul respectiv a fost trimis pentru examinarea forenselor. 23. Pe baza informațiilor primite din patru surse diferite, șapte persoane au fost suspectate de implicare în uciderea, și au fost interogate de autoritățile. Două dintre aceste persoane au fost arestate, dar apoi eliberate atunci când primul reclamant a depus mărturie că niciunul dintre ele nu a fost autorul. 24. În timpul anchetelor reclamanții au fost furnizate documente din dosarul anchetei și acuzațiile aduse de acestea la atenția autorităților au fost investigate în mod corespunzător. 25. În ciuda anchetelor extinse, nu a fost încă posibilă găsirea autorului. COMPLAINTE 26. Reclamanții se plângeau în temeiul articolului 2 din Convenție că, în ciuda faptului că 13.000 de persoane au fost ucise în Turcia într-o manieră similară, nu au fost luate măsuri suficiente la nivel național pentru a proteja dreptul la viață. În conformitate cu articolele 6 și 13 din Convenție, reclamanții au susținut că nu au fost luate măsuri, în afară de un număr de rudimentari, în cadrul anchetei. LEI 28. Reclamanții au plâns că cele două rude au fost ucise într-un atac bine planificat și autorul nu au fost găsite. Guvernul a susținut că, în conformitate cu documentele în posesia lor, al șaselea și al șaptelea solicitanți nu erau legate de victime și, prin urmare, nu aveau cerința în temeiul articolului 34 din Convenție. 30. Guvernul a susținut că nu există nici o indicație în dosar pentru a arăta că rudele reclamanților au fost ucise de agenți ai statului. În acest sens, ei au susținut, de asemenea, că reclamanții nu au formulat argumente contrare. 31. În ceea ce privește obligația pozitivă a statului de a lua măsuri preventive pentru a proteja viața rudelor reclamantelor, Guvernul s-a referit la jurisprudența Curții cu privire la acest subiect și a susținut că nu există nicio indicație că victimele au fost amenințate de oricine înainte de moartea lor și că nu au avut motive să creadă că viețile lor au fost în pericol. În plus, autoritățile nu au primit informații sau avertismente înainte de ucideri. 32. Guvernul a susținut că autoritățile lor nu au fost conștienți de existența unui risc real și imediat pentru viața rudelor reclamanților. Prin urmare, nu s-a putut spune că autoritățile lor nu au luat măsurile necesare pentru a preveni uciderea. 33. Guvernul a susținut, de asemenea, că documentele voluminoase prezentate de acestea Curții au arătat că autoritățile au efectuat o investigație aprofundată privind uciderea și că reclamanții au fost furnizate informații cu privire la anchetă. În observațiile lor, reclamanții au susținut că „au respins argumentele guvernului” și au dorit să „repite argumentele” pe care le-au adus deja Curții în forma lor de cerere în momentul introducerii cererii lor. 35. Ei au susținut că este un fapt cunoscut că o serie de organizații ilegale au operat în interiorul statului și au efectuat ucideri similare. Rudele lor au fost, de asemenea, ucise de astfel de grupuri și statul trebuie să fie responsabil pentru moartea lor. În Turcia au existat mii de crime nesoluționate și faptul că autorul uciderilor rudelor lor nu a fost găsit a fost pognitor. Evaluarea 36 a Curții observă, la început, că, după cum se menționează mai sus (a se vedea punctul 3), al șaselea reclamant, dl Mehmet Ali İlhan, este fratele lui Faruk. İlhan și cel de-al șaptelea reclamant, dl Memduh İlhan, care a murit după introducerea cererii (a se vedea punctul 4 de mai sus), au fost tatăl dlui Mehmet İlhan și bunicul dlui Faruk İlhan. Având în vedere relația dintre aceste două reclamante și cele două persoane decedate, Curtea respinge obiecția Guvernului și susține că aceste două reclamante aveau obligația de a aduce cauza în numele rudelor decedate. 37. În ceea ce privește dispariția celui de-al șaptelea reclamant, dl Memduh İlhan, și dorința celor patru fiice ale sale de a continua cererea în numele său (a se vedea punctul 4 de mai sus), Curtea remarcă că, în cazurile în care victima directă a murit după depunerea cererii la Curte, aceasta a permis următoarea sau moștenitoarea să urmărească cererea atunci când are un interes legitim sau suficient în continuarea procedurii în fața acesteia (a se vedea Yasin Ateș c. Turcia , nr. 30949/96 , § 2, 31 mai 2005; Jama c. Slovenia , nr. Având în vedere în continuare faptul că cele patru fiice ale dlui Memduh İlhan sunt, de asemenea, surorile dlui Mehmet İlhan și mătușile dlui Faruk İlhan, ale căror morți sunt subiectul examinării de către Curte, aceasta nu vede nici un motiv să ajungă la o concluzie diferită în acest caz și, prin urmare, acceptă că dl Fiicele lui Memduh İlhan, dna Hazal İlhan, dna Fatma İlhan, dna Perișan Tanrıverdi (İlhan) și dna Sultan Kahraman (İlhan), pot continua cererea în numele său. 38. Curtea observă la început că reclamanții nu au susținut în mod specific că rudele lor au fost ucise de către un agent al statului, dar au susținut că autorul a fost membru al organizațiilor ilegale care funcționează în cadrul statului. Cu toate acestea, acestea nu au formulat nici o acuzație specifică împotriva unei organizații sau a unei persoane specifice și nu au prezentat Curții nici o dovadă în sprijinul acuzației lor. 39. Curtea observă că, atât în formularul de cerere, cât și în observațiile lor, reclamanții se plângeau în principal că viețile rudelor lor nu au fost protejate în mod adecvat într-un moment în care mii de oameni au fost uciși în Turcia și că uciderile lor nu au fost examinate în mod corespunzător de autoritățile. Curtea va examina aceste două plângeri la rândul său. 40. Curtea reiterează că prima teză a articolului 2 § 1 din Convenția prevede statului nu numai să se abțină de la luarea intenționată și ilegală a vieții, ci și să ia măsuri adecvate pentru a salva viața celor care se află sub jurisdicția sa (a se vedea L.C.B. c. Regatul Unit, 9 iunie 1998, § 36, Raporturi de hotărâri și decizii 1998 III). 41. Având în vedere dificultățile legate de polițistul societăților moderne, de imprevizibilitatea comportamentului uman și de alegerile operaționale care trebuie făcute în ceea ce privește prioritățile și resursele, domeniul de aplicare al obligației pozitive trebuie interpretat într-un mod care nu impune autorităților o sarcină imposibilă sau disproporționată. În consecință, nu fiecare presupus risc pentru viață poate implica autorităților o cerință a Convenției de a lua măsuri operaționale pentru a împiedica acest risc să se materialize. Pentru o obligație pozitivă de a apărea, trebuie să se stabilească că autoritățile știau sau ar fi trebuit să cunoască la momentul respectiv existența unui risc real și imediat pentru viața unei persoane identificate și, dacă este cazul, că nu au luat măsuri în domeniul competențelor lor care, judecat în mod rezonabil, ar fi putut fi așteptat să împiedice acest risc să se materialize (a se vedea Keenan v. Regatul Unit , nr. 27229/95 §§ 89 și 92, CEDO 2001-III). 42. Referindu-se la faptele prezentei cereri , Curtea constată că reclamanții nu au specificat motivul pentru care cele două rude au fost în pericol în special prin care au fost obligate să ia măsuri preventive de către autorități pentru a-și proteja viețile. Într-adevăr, reclamanții nu au argumentat și nu au prezentat nici o documentă Curții pentru a arăta că rudele lor au abordat anterior autoritățile naționale și au solicitat protecția sau că autoritățile înșiși au fost conștienți de riscurile pentru viața lor. 43. Având în vedere principiile stabilite în hotărârile menționate mai sus, Curtea constată că autoritățile naționale nu au refuzat să ia nicio acțiune preventivă pentru a proteja viața celor două rude ale reclamanților. 44. În ceea ce privește argumentele reclamanților că uciderile nu au fost investigate în mod corespunzător, Curtea consideră că această plângere ar trebui examinată din punctul de vedere al obligației de a efectua investigații eficace. 45. Curtea reiterează că obligația de a proteja dreptul la viață în temeiul articolului 2 din Convenție, citită în conjuncție cu datoria generală a statului în temeiul articolului 1 de a „securitatea tuturor persoanelor aflate în [sa] jurisdicție drepturile și libertățile definite în [convenția]” presupune prin implicare că ar trebui să existe o formă de anchetă oficială eficace atunci când persoanele fizice au fost ucise ca urmare a utilizării forței (a se vedea McCann și alții c. Regatul Unit , 27 septembrie 1995, § 161, Serie A nr. 324; și Kaya c. Turcia , 19 februarie 1998, § 105, Raporturile 1998 I). În acest sens, Curtea subliniază că această obligație nu se limitează la cazurile în care este evident că uciderea a fost cauzată de un agent al statului (a se vedea Salman c. Turcia [GC], nr. 2186/93, § 105, CEHR 2000-VII). 46. După examinarea documentelor prezentate de Guvern, precum și a rezumatului anchetei furnizate de Guvern în observațiile lor, Curtea observă că, spre deosebire de ceea ce au fost prezentate de solicitanți, autoritățile naționale au efectuat o anchetă detaliată pentru a investiga uciderea. 47. Observațiile guvernului și documentele anexate la observațiile au fost transmise reclamanților și au fost invitați de Curte să își prezinte observațiile cu privire la acestea. În afară de a prezenta în observațiile lor că „au respins argumentele guvernului și au dorit să-și repete argumentele pe care le-au adus Curții în forma lor de cerere în momentul introducerii cererii” (a se vedea punctul 44 de mai sus), reclamanții nu au formulat nicio observație specifică cu privire la anchetă. În special, nu au contestat exactitatea informațiilor furnizate în documentele de anchetă și nu au furnizat contraargumente celor avansat de guvern. În plus, reclamanții nu au făcut referire la nici un eșec specific în cadrul anchetei pe care le-au considerat încălcarea obligației de a efectua investigații eficiente. 48. Curtea consideră că un principiu important al unei anchete eficace este posibilitatea ca rudele următoare să participe la o anchetă privind uciderea rudei lor. Curtea a hotărât într-o serie de hotărâri în cazurile care pun la punct chestiuni similare că trebuie să existe un element suficient de control public al anchetei sau rezultatele sale pentru a asigura răspunderea în practică, precum și în teorie. Gradul de control public necesar poate varia de la caz la caz. În toate cazurile, totuși, următoarea persoană a victimei trebuie să fie implicată în procedura în măsura necesară pentru a-și proteja interesele legitime (a se vedea Anık și alții c. Turcia , nr. 63758/00 § 73, 5 Iunie 2007). Într-adevăr, acest aspect este considerat atât de vital de către Curte, încât nerespectarea acestei cerințe este suficientă pentru a concluziona că ancheta nu este eficace în sensul articolului 2 din Convenție (ibid. §§77-78). 49. În momentul notificării cererii către guvernul contestat, argumentele prezentate de reclamanții în formularul lor de cerere privind clasificarea dosarului de anchetă ca confidențial de către autoritățile naționale au condus Curtea să ceară Guvernului să prezinte o copie a documentelor în dosarul de anchetă. 50. După cum s-a menționat mai sus, Guvernul a respectat această cerere și a furnizat Curtei o copie a dosarului investigației. Curtea consideră că orice îngrijorări pe care le-a exprimat în etapele anterioare ale examinării prezentei cereri cu privire la participarea activă a reclamanților la anchetă au fost eliminate de informațiile conținute în documentele de anchetă. În acest sens, ar sublinia, în special, faptul că, din documentele, reclamanții au fost informați de autoritățile cu privire la evoluția anchetei. 51. În plus, reclamanții au fost invitați în mai multe ocazii să asiste autorităților în cadrul anchetei. Toate legăturile și informațiile pe care le-au împărtășit cu autoritățile, precum și toate acuzațiile formulate împotriva terților, au fost luate în serios de către autoritățile și investigate. 52. Având în vedere integralitatea anchetei în care reclamanții au fost în măsură să ia o parte activă, însoțită de nereferirea reclamanților la orice aspect specific al anchetei pe care le-au considerat false, Curtea concluzionează că autoritățile naționale au făcut tot ceea ce ar putea fi rezonabil așteptat din partea lor pentru a găsi autorul. 53. Prin urmare, Curtea concluzionează că autoritățile naționale au efectuat o anchetă eficace cu privire la acuzații și că faptul că ancheta nu a obținut niciun rezultat nu înseamnă că autoritățile pot fi reproșate. În acest sens, Curtea reiterează că obligația de a efectua o investigație eficace nu este o obligație de rezultat, ci de mijloace și că nu fiecare investigație poate ajunge la o concluzie de succes (Mikheyev c. Rusia , nr. 77617/01, § 107, 26 ianuarie 2006 și cazurile citate în acest sens). 54. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că plângerile reclamantei în temeiul articolelor 2, 6 și 13 din Convenție sunt manifestamente nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 § 3 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Guido Raimondi Președintele grefierului
Application no. 23856/07
Hüseyin İLHAN and others
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 27
August 2013 as a Chamber composed of:
Guido Raimondi, President,
Danutė Jočienė,
Peer Lorenzen,
Dragoljub Popović,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Paulo Pinto de Albuquerque,
judges
,
and Stanley Naismith,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 21 May 2007,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicants, Mr Hüseyin İlhan, Mr Hasan İlhan, Mrs Fatma İlhan, Mr
Mustafa İlhan, Mrs Fatma İlhan, Mr Mehmet Ali İlhan and Mr
Memduh İlhan, are Turkish nationals who were born in 1978, 1988, 1949, 1950, 1949, 1968 and 1919 respectively and live in Ağrı. They were represented before the Court by Mr Abdullah Koç, a lawyer practising in Ankara.
2.
The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
According to the official records submitted to the Court by the applicants, the first and second applicants, Mr Hüseyin İlhan and Mr Hasan İlhan, are the sons and the third applicant, Mrs Fatma İlhan, is the wife of Mr
Mehmet İlhan. The fourth applicant, Mr Mustafa İlhan, is the brother of Mr
Mehmet İlhan and father of Mr Faruk İlhan. The fifth applicant, Mrs
Fatma İlhan, is the mother and the sixth applicant, Mr Mehmet Ali İlhan, is the brother of Mr Faruk İlhan. The seventh applicant, Mr Memduh İlhan, is the father of Mr Mehmet İlhan and grandfather of Mr Faruk İlhan. Mehmet İlhan and Faruk İlhan were killed on 7 April 2004.
4.
On 1 March 2012 the applicants’ legal representative informed the Court of the death of the seventh applicant, Mr Memduh İlhan, on 25
April 2009, and asked the Court to allow Mr Memduh İlhan’s four other children, namely Ms Hazal İlhan, Ms Fatma İlhan, Ms Perișan Tanrıverdi (İlhan) and Ms Sultan Kahraman (İlhan), who are also the sisters of Mr Mehmet İlhan, to continue the application on their father’s behalf.
The circumstances of the case
1.
The facts of the case, as submitted by the applicants in their application form, and as they appear from the documents submitted by them, may be summarised as follows.
5.
On the evening of 7 April 2004, Mehmet İlhan and Faruk İlhan were sitting in the pharmacy owned by the former in the town of Doğubayazıt, which is located within the administrative jurisdiction of the province of Ağrı. Mehmet İlhan’s son, Hüseyin İlhan, who is the first applicant, was also in the pharmacy together with Mr Erkan Eșiyok, who was an employee at the pharmacy.
6.
At around 9.30 p.m. a person walked in and opened fire with an automatic machine gun. Mehmet İlhan and Faruk
İlhan were shot and killed. The remaining persons in the pharmacy were not injured.
7.
Police officers arrived at the scene within a very short time but the perpetrator had already fled. The fourth applicant, Mustafa İlhan, who is the brother of Mehmet İlhan and the father of Faruk İlhan, asked the police officers whether the roads around the area had already been sealed off by them to catch the perpetrator. The police officers told Mr İlhan that taking that step was not possible “at that time of the evening”.
8.
Crime scene officers, accompanied by the local prosecutor, recovered eight spent bullet cases and four deformed bullets from the pharmacy. The bodies were transferred to the local hospital.
9.
A post mortem examination of the two bodies was carried out the same evening. It was established that both men had been shot numerous times and the bullets had exited their bodies.
10.
On 16 April 2004 the fourth applicant, Mustafa İlhan, made a statement at the prosecutor’s office and asked for the perpetrator to be found. He told the prosecutor that the family had no enemies and that they had no idea why the attack had been carried out.
11.
On 21 April 2004 the first applicant, Hüseyin İlhan, made a statement before the prosecutor and gave the prosecutor his eyewitness account of the attack. He also described the attacker and the weapon used by the attacker.
12.
In October 2004 the fourth applicant submitted petitions to the Prime Minister and a number of Ministries. He complained that the perpetrator had not been found. By way of reply, he received a letter from the Governor of Ağrı, stating that all necessary steps had been and were being taken in the investigation.
13.
On 16 November 2005 the applicants’ legal representative sent a letter to the Prime Minister and the Ministries of the Interior and Justice. In his letter the legal representative stated,
inter alia
, that it was not possible to have access to all the investigation documents because the investigation file had been classified as confidential by the authorities.
14.
In its reply addressed to the applicants’ legal representative the Ministry of Justice stated that the decision to classify the file as confidential had been taken by the Doğubayazıt Magistrates’ Court on 5 May 2004 at the request of the prosecutor and that the investigation was still continuing.
15.
In his letters of 14 September 2006, 9 May 2007, 13 August 2008 and 21
April 2010 the applicants’ legal representative repeated his requests for information and documents. According to the information given to the legal representative by the Doğubayazıt Prosecutor on 30 April 2010, the investigation was still continuing.
2.
The facts of the case, as submitted by the Government, may be summarised as follows.
16.
The Government submitted to the Court a copy of the documents from the case files of the investigating authorities, and summarised the investigation in their observations.
17.
In their observations the Government highlighted, in particular, that the security forces and a prosecutor had arrived at the scene of the incident immediately after the killing and taken the necessary steps to search for evidence. Post-mortem examinations had been carried out and all eyewitnesses, including two of the applicants, had been questioned.
18.
Some thirty persons who lived or worked locally had also been questioned. Based on the information provided by those persons, facial composites of the perpetrator had been constructed and distributed to various law enforcement agencies to carry out searches. Several identity parades had been conducted and the first applicant, who had been an eyewitness to the killings, had been shown the photographs of a number of possible suspects.
19.
The spent bullet cases and four deformed bullets recovered from the pharmacy had been sent for forensic examinations. Neighbouring shop owners and a number of taxi drivers working in the area had been questioned and all persons who might have a personal enmity towards the applicants’ family had been investigated. A search had been conducted to find a car seen by a number of eyewitnesses in the area at the time of the events. Alibis of a number of local persons with criminal histories had been checked and verified. The local Bar Association had also prepared a report in which a number of village guards had been cited as possible suspects. In response, the investigating authorities had prepared a report and informed the Bar Association that the persons mentioned in their report had already been investigated.
20.
In October 2004 the fourth applicant had requested information from the authorities about the investigation and in November 2004 he had been provided with detailed information by the Ağrı Governor. A separate investigation had been conducted into the allegations made by the applicants in their letter of 16 November 2005 (see paragraph 13 above) and the applicants had been informed of the outcome in June 2006. In response to the applicants’ legal representative’s letter of 14 September 2006 (see paragraph 15 above), the prosecutor had provided the legal representative with the copies of the post-mortem reports, incident reports, crime scene sketches and witness statements.
21.
Enquiries had been made with several telecommunication companies for information about the telephone calls made in the vicinity at the time of the killings.
22.
The authorities had investigated every lead and information in their search for the perpetrator. On account of the intelligence received from the security services, a whole village had been searched by the authorities ten hours after the killings and a large number of weapons belonging to the persons living in that village had been sent for forensic examinations.
23.
Based on the information received from four different sources, seven persons had been suspected of involvement in the killing, and they had been questioned by the authorities. Two of those persons had been arrested but subsequently released when the first applicant testified that neither of them was the perpetrator.
24.
During the investigations the applicants had been provided with documents from the investigation file and the allegations brought by them to the attention of the authorities had been duly investigated.
25.
Despite the extensive investigations, it had not yet been possible to find the perpetrator.
26.
The applicants complained under Article 2 of the Convention that, despite the fact that 13,000 persons have been killed in Turkey in a similar fashion, no sufficient steps had been taken at the national level to protect the right to life. As a result, their two relatives had been killed in a well-planned attack and the perpetrator had not been found.
27.
Under Articles 6 and 13 of the Convention the applicants alleged that no steps, other than a number of rudimentary ones, had been taken in the investigation.
28.
The applicants complained that their two relatives had been killed in a well-planned attack and the perpetrator had not been found.
A.
The Government’s submissions
29.
The Government submitted that, according to the documents in their possession, the sixth and the seventh applicants were not related to the victims and they did not, therefore, have the requisite standing under Article
34 of the Convention.
30.
The Government argued that there was no indication in the case file to show that the applicants’ relatives had been killed by agents of the State. In this connection they also submitted that the applicants had not made any arguments to the contrary.
31.
As for the State’s positive obligation to take pre-emptive steps to protect the lives of the applicants’ relatives, the Government referred to the Court’s case-law on the subject, and submitted that there was no indication that the victims had ever been threatened by anyone prior to their death and that they had no reason to believe that their lives had been at risk. Furthermore, the authorities had not received any information or warnings prior to the killings.
32.
The Government maintained that their authorities had not been aware of the existence of any real and immediate risk to the lives of the applicants’ relatives. It could not be said, therefore, that their authorities had failed to take the necessary measures to prevent the killings.
33.
The Government further submitted that the voluminous documents submitted by them to the Court showed that a thorough investigation had been carried out by the authorities into the killings and that the applicants had been provided with information about the investigation.
B.
The applicants’ submissions
34.
In their observations the applicants submitted that they “rejected the Government’s arguments”, and wished to “repeat the arguments” they had already brought to the Court’s attention in their application form at the time of the introduction of their application.
35.
They argued that it was a known fact that a number of illegal organisations had operated within the State and had carried out similar killings. Their relatives had also been killed by such groups and the State had to bear responsible for their deaths. There were thousands of unsolved murders in Turkey and the fact that the perpetrator of the killings of their relatives had not been found was poignant.
C.
The Court’s assessment
36.
The Court observes at the outset that, as set out above (see paragraph 3), the sixth applicant, Mr Mehmet Ali İlhan, is the brother of Faruk
İlhan and the seventh applicant, Mr Memduh İlhan, who died after the application was introduced (see paragraph 4 above), was the father of Mr
Mehmet İlhan and grandfather of Mr Faruk İlhan. Having regard to the proximity of the relationship of these two applicants to the two deceased persons, the Court rejects the Government’s objection, and holds that these two applicants had the requisite standing to bring the case on behalf of their deceased relatives.
37.
Concerning the demise of the seventh applicant, Mr Memduh İlhan, and the wishes of his four daughters to pursue the application on his behalf (see paragraph 4 above), the Court notes that in cases where the direct victim has died after the application was lodged with the Court, it has allowed the next-of-kin or heir to pursue the application when he or she has a legitimate or sufficient interest in continuing the proceedings before it (see
Yasin Ateș v. Turkey
, no. 30949/96, § 2, 31 May 2005;
Jama v. Slovenia
, no.
48163/08, § 28, 19 July 2012 and the cases cited therein). Having further regard to the fact that Mr Memduh İlhan’s four daughters are also the sisters of Mr Mehmet İlhan and aunts of Mr Faruk İlhan, whose deaths are the subject matter of examination by the Court, it sees no reason to reach a different conclusion in the present case and therefore accepts that Mr
Memduh İlhan’s daughters, Ms Hazal İlhan, Ms Fatma İlhan, Ms
Perișan Tanrıverdi (İlhan) and Ms Sultan Kahraman (İlhan), can pursue the application on his behalf.
38.
The Court observes at the outset that the applicants did not specifically argue that their relatives had been killed by an agent of the State, but alleged that the perpetrator had been a member of illegal organisations operating within the State. Nevertheless, they did not make any specific allegation against any particular organisation or person, and did not submit to the Court any evidence in support of their allegation.
39.
The Court observes that, both in their application form and in their observations the applicants mostly complained that the lives of their relatives had not been adequately protected at a time when thousands of people were being killed in Turkey and that their killings had not been adequately examined by the authorities. The Court will examine these two complaints in turn.
40.
The Court reiterates that the first sentence of Article 2 § 1 of the Convention enjoins the State not only to refrain from the intentional and unlawful taking of life, but also to take appropriate steps to safeguard the lives of those within its jurisdiction (see
L.C.B. v. the United Kingdom
, 9
June 1998, § 36,
Reports of Judgments and Decisions
1998
‑
III).
41.
Bearing in mind the difficulties in policing modern societies, the unpredictability of human conduct and the operational choices which must be made in terms of priorities and resources, the scope of the positive obligation must be interpreted in a way which does not impose an impossible or disproportionate burden on the authorities. Accordingly, not every alleged risk to life can entail for the authorities a Convention requirement to take operational measures to prevent that risk from materialising. For a positive obligation to arise, it must be established that the authorities knew, or ought to have known at the time, of the existence of a real and immediate risk to the life of an identified individual and, if so, that they failed to take measures within the scope of their powers which, judged reasonably, might have been expected to prevent that risk from materialising (see
Keenan v.
the United Kingdom
, no. 27229/95, §§ 89 and 92, ECHR 2001-III).
42.
Turning to the facts of the present application, the Court notes that the applicants did not specify why their two relatives had been at particular risk necessitating the taking of pre-emptive steps by the authorities to protect their lives. Indeed, the applicants did not argue and did not submit any documents to the Court to show that their relatives had previously approached the national authorities and asked for protection or that the authorities themselves had been aware of the risks to their lives.
43.
Having regard to the principles established in the judgments referred to above, the Court finds that the national authorities did not fail to take any pre-emptive action to protect the lives of the applicants’ two relatives.
44.
As for the applicants’ submissions that the killings had not been investigated properly, the Court considers that this complaint should be examined from the standpoint of the obligation to carry out effective investigations.
45.
The Court reiterates that the obligation to protect the right to life under Article 2 of the Convention, read in conjunction with the State’s general duty under Article 1 to “secure to everyone within [its] jurisdiction the rights and freedoms defined in [the] Convention”, requires by implication that there should be some form of effective official investigation when individuals have been killed as a result of the use of force (see
McCann and Others v. the United Kingdom
, 27 September 1995, §
161, Series A no. 324; and
Kaya v. Turkey
, 19 February 1998, § 105,
Reports
1998
‑
I). In that connection, the Court points out that this obligation is not confined to cases where it is apparent that the killing was caused by an agent of the State (see
Salman v. Turkey
[GC], no. 21986/93, § 105, ECHR 2000-VII).
46.
Having examined the documents submitted to it by the Government, as well as the summary of the investigation provided by the Government in their observations, the Court observes that, contrary to what was submitted by the applicants, a detailed investigation was carried out by the national authorities to investigate the killings.
47.
The Government’s observations and the documents annexed to the observations were forwarded to the applicants and they were invited by the Court to submit their comments on them. Beyond submitting in their observations that they “rejected the Government’s arguments and wished to repeat their arguments which they had brought to the Court’s attention in their application form at the time of the introduction of their application”, (see paragraph 44 above), the applicants did not make any specific comments about the investigation. In particular, they did not contest the accuracy of the information provided in the investigation documents and they did not provide counter-arguments to those advanced by the Government. Furthermore, the applicants did not refer to any specific failure in the investigation which they considered to be in breach of the obligation to carry out effective investigations.
48.
The Court considers that an important tenet of an effective investigation is the possibility for the next of kin to participate in an investigation into the killing of their relative. The Court has held in a number of its judgments in cases raising similar issues that there must be a sufficient element of public scrutiny of the investigation or its results to secure accountability in practice as well as in theory. The degree of public scrutiny required may well vary from case to case. In all instances, however, the next-of-kin of the victim must be involved in the procedure to the extent necessary to safeguard his or her legitimate interests (see
Anık and Others v.
Turkey
, no. 63758/00, § 73, 5
June 2007). Indeed, this aspect is deemed by the Court to be so vital that a failure to comply with that requirement in itself is sufficient to conclude that the investigation is not effective within the meaning of Article 2 of the Convention (
ibid
. §§77-78).
49.
At the time of the giving notice of the application to the respondent Government the arguments advanced by the applicants in their application form about the classification of the investigation file as confidential by the national authorities led the Court to request the Government to submit a copy of the documents in the investigation file.
50.
As pointed above, the Government complied with that request and provided the Court with a copy of the investigation file. The Court considers that any concerns it has harboured at earlier stages of its examination of the present application about the active participation of the applicants in the investigation have been dispelled by the information contained in the investigation documents. In this connection it would highlight, in particular, that it appears from the documents that the applicants have been kept informed by the authorities about the developments in the investigation.
51.
Furthermore, the applicants have been asked on a number of occasions to assist the authorities in the investigation. All leads and information they shared with the authorities, as well as all accusations they made against third parties, have been taken seriously by the authorities and investigated.
52.
Having regard to the entirety of the investigation in which the applicants were able to take an active part, coupled with the applicants’ failure to refer to any specific aspects of the investigation which they considered flawed, the Court concludes that the national authorities did all that could be reasonably expected of them to find the perpetrator.
53.
The Court concludes, therefore, that the national authorities conducted an effective investigation into the allegations and that the fact that the investigation did not yield any results does not mean that the authorities can be reproached. In this connection the Court reiterates that the obligation to conduct an effective investigation is not an obligation of result but of means, and that not every investigation can come to a successful conclusion (
Mikheyev v.
Russia
, no. 77617/01, § 107, 26 January 2006 and the cases cited therein).
54.
In light of the foregoing the Court finds that the applicant’s complaints under Articles 2, 6 and 13 of the Convention are manifestly
ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 § 3 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Stanley Naismith
Guido Raimondi
Registrar
President