SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cerere nr. 484/08 Mărioara RADU împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 3 septembrie 2013 într-o Cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Alvina Gyulumyan, Corneliu Biersan, Ján Šikuta, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 18 decembrie 2007, După ce a deliberat, face următoarea decizie în fața recurentei, Maurioara Radu, este o resortisantă română născută în 1954 și rezidentă în Moravița. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul C. Bot, avocat în Timișoara. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează: la o dată nespecificată, partea de crimă organizată și terorismul din Timișoara ( Ei au fost suspectați de a se prostitua într-o rețea de trafic de ființe umane și de a transporta mai multe femei în Italia unde au fost forțate să se prostitueze. Soțul reclamantei a fost în mod special reținut de faptul că a locuit la domiciliul ei mai multe dintre aceste femei, inclusiv femei minore, și că le-a facilitat transportul în Italia. Întotdeauna la o dată nespecificată, DICOT a efectuat o percheziție la domiciliul reclamantei și al soțului ei. Cu această ocazie, procurorii au confiscat suma de 3 850 EUR, precum și 185 de grame de aur. Printr-un rechizitoriu din 23 iunie 2005, DIICOT l-a trimis înapoi pe soțul reclamantei în judecată pe șeful traficului de ființe umane și a solicitat, printre altele, confiscarea banilor și a leului care fuseseră capturați în timpul percheziției. La cauza a fost înregistrată de tribunalul județ din Timiș. Recurenta a contestat în fața instanței sechestrarea banilor și a aurului, susținând că aceste bunuri îi aparțineau și că nici ea însăși nu a făcut obiectul unei urmăriri penale. Prin hotărârea din 23 iunie 2006, tribunalul departamental l-a condamnat pe soțul reclamantei la o pedeapsă de șapte ani de închisoare pentru trafic de persoane. În ceea ce privește contestarea reclamantei, instanța a respins-o, pe motiv că nu prezentase dovada provenienței legale a acestor bunuri. Recurenta și soțul ei au intervenit în recurs la instanța de apel din Timișoara. Prin hotărârea din 13 septembrie 2006, Curtea de apel a confirmat condamnarea soțului reclamantei și a respins cererea acesteia din urmă. Instanța de apel a precizat că confiscarea bunurilor fusese efectuată la domiciliul recurentei pe care o partaja cu unul dintre inculpați și a considerat că bunurile în cauză fuseseră confiscate în vederea confiscării lor din cauza provenienței lor ilicite. În recursul recurentei și al soțului ei, Înalta Curte de Casație și Justiție, printr-o hotărâre din 28 noiembrie 2006, în recurs pronunțat în apel și retrimite cauza Tribunalului de Primă Instană din Timișoara, solicitându-i, printre altele, să identifice și să examineze elementele de probă referitoare la proveniena bunurilor în cauză. 10. Prin hotărârea din 10 mai 2007, Curtea de apel din Timișoara a confirmat condamnarea soțului reclamantei. În ceea ce privește recurenta, instana de apel a statuat că nu a avut calitatea de parte civilă, ci cea de parte interesată ; mai precis, instana de apel a hotărât că, potrivit Codului de procedură penală, partea interesată putea formula doar un recurs în recurs împotriva hotărârii pronunțate în primă instană 11. Prin hotărârea definitivă din 22 iunie 2007, Înalta Curte de Casație și Justiție a confirmat din nou condamnarea soțului reclamantei și a respins recursul recurentei ca nefondat. 12. Recurenta a fost reprezentată în fața Tribunalului de apel din Timișoara și în fața Înaltei Curți de Casație și Justiție de către un avocat la alegerea sa. Dreptul intern relevant 13.L 678/2001 privind prevenirea și combaterea traficului de persoane prevede că bunurile dobândite ca urmare a unei infracțiuni prevăzute de această lege sau cele care au servit la executarea acestor infracțiuni, precum și bunurile prevăzute la art. 118 din Codul penal sunt supuse confiscării speciale 14. La art. 111 din Codul penal se referă la măsurile de securitate al căror scop este de a pune capăt unei stări de pericol sau de a preveni infracțiunile. Printre aceste măsuri de securitate, art. 118 din Cod include confiscarea specială a bunurilor care au legătură cu executarea unei infracțiuni. 15. Codul de procedură penală autorizează procurorul și instanța să ia măsuri speciale ( Maesurile asiguratoriui, prin instituirea sechestrului asupra bunurilor suspectului, ale persoanei acuzate sau ale părții responsabile din punct de vedere civil, în vederea, printre altele, a confiscării lor speciale (art. 163). 168 alin. (1) prevede că suspectul, acuzat, partea responsabilă din punct de vedere civil, precum și orice altă persoană interesată pot contesta aceste măsuri speciale sau execuția lor în fața procurorului sau a instanței, pe parcursul procedurilor penale. alin. (2) din acest ultim articol prevede că decizia instanței poate face doar obiectul unui recurs separat. 16. În conformitate cu art. 30 din Codul familiei, în vigoare în momentul faptelor, bunurile pe care soții le dobândesc în timpul căsătoriei sunt proprietatea lor comună. Nu a fost permis nici un alt regim matrimonial n mai. GRIEF 17. Invocând art. 6 din Convenție, reclamanta se plânge că a fost privată de bunurile sale, în timp ce aceasta nu făcea obiectul unei urmăriri penale și că proveniența ilicită a bunurilor nu a fost stabilită. Recurenta invocă o încălcare a dreptului său de proprietate, invocând art. 6 din Convenție. Având în vedere natura afirmațiilor sale, Curtea consideră că este necesar să se examineze instanța din perspectiva art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care este astfel formulată Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 19. Curtea reamintește că confiscarea bunurilor de către autoritățile judiciare în cadrul unei proceduri penale trebuie examinată sub aspectul dreptului statului de a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general, în sensul celui de-al doilea alineat al articolului 1 din Protocolul nr 1 la Convenție (Raimondo c. Italia, 22 februarie 1994, § 29, seria A n 281 Grifhorst c. Franța, 28336/02, § 85, 26 februarie 2009 și Begu c. România, n 20448/02, § 159, 15 martie 2011). Această interferență trebuie să se bazeze pe o bază legală, suficient de accesibilă și previzibilă, iar autoritățile naționale trebuie să asigure un echilibru corect între imperativele de interes general al comunității, pe de o parte, și cerințele de protecție a drepturilor fundamentale ale individului, pe de altă parte ( Edwards c. Malta, nr 17647/04, § 69, 24 octombrie 2006 21. În timp ce art. 1 din Protocolul nr. 1 nu consacră garanii procedurale explicite, Curtea a considerat că recurentului care invocă o interferenă în dreptul său la respectarea proprietăii sale trebuie să i se ofere o ocazie adecvată de a-și prezenta cauza autorităilor competente (AGOSI c. Regatul Unit, 24 octombrie 1986, § 55, seria A n 108 și Saccoccia c. Austria, 69917/01, § 89, 18 decembrie 2008). 22. În speță, Curtea constată că bunurile în cauză au fost confiscate la domiciliul recurentei. În consecință, aceasta poate pretinde că are un Curtea ia notă de faptul că legea românească privind prevenirea și combaterea traficului de persoane permite confiscarea bunurilor care au legătură cu executarea infracțiunilor interzise prin această lege. În speță, bunurile au fost confiscate la domiciliu pe care recurenta le împărtășea cu soțul său în cadrul procedurii penale îndreptate împotriva acestuia din urmă pentru traficul de persoane; prin urmare, această sechestrare s-a bazat pe o bază legală, suficient de accesibilă și previzibilă. 25. În al doilea rând, Curtea consideră că confiscarea bunurilor poate fi considerată necesară în interesul unei bune administrări a justiției, ceea ce constituie un scop legitim care se încadrează în domeniul de aplicare al Mai rămâne de stabilit dacă autoritățile au prezentat în speță un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul urmărit, având în vedere, de asemenea, marja largă de apreciere recunoscută statului în acest domeniu (Sacoccia citată anterior, § 90 și Silickienėc. Lituania, n 20496/02, § 70, 10 aprilie 201227). Curtea ia notă de faptul că legea românească a autorizat recurenta să fie parte la procedură și să își prezinte argumentele cu privire la proveniența bunurilor în cauză, o posibilitate de care aceaceasta este devansată. În această privință, procedura internă este contestată și recurenta, care a fost reprezentată de un avocat, a avut posibilitatea de a ridica excepțiile și de a prezenta mijloacele de probă necesare pentru protejarea intereselor sale, ceea ce demonstrează că drepturile sale la apărare au fost respectate (Bongiorno și alții c. Italia, nr 4514/07, § 49, 5 ianuarie 28. Recurenta nu a pretins că a depus la dosarele interne elemente referitoare la proveniența bunurilor în cauză (a contrario Gabrić c. Croația, nr 9702/04, § 38, 5 februarie 2009). Pe de altă parte, Curtea consideră, pe baza elementelor din dosar, că instanțele naționale au stabilit și au evaluat în mod obiectiv faptele prezentate de părți. Nimic din dosar nu permite, de altfel, să se considere că instanțele au apreciat în mod arbitrar elementele care le-au fost prezentate. 29. Prin urmare, Curtea nu descoperă în speță nicio aparență de încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 la Convenție. 30. Prin urmare, se concluzionează că cererea este în mod vădit greșit întemeiată și că aceasta trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Santiago Quesada Josep Casadevall Președinte
Requête n
o
484/08
Mărioara RADU
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 3 septembre 2013 en une Chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Alvina Gyulumyan,
Corneliu Bîrsan,
Ján Šikuta,
Nona Tsotsoria,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
juges,
et de Santiago Quesada,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 18 décembre 2007,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
Mărioara Radu, est une ressortissante roumaine née en 1954 et résidant à Moravița. Elle a été représentée devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
3.
À une date non précisée, la Direction d’investigation du crime organisé et du terrorisme de Timișoara («
») ouvrit des poursuites pénales contre plusieurs personnes, dont le mari de la requérante. Ils étaient soupçonnés d’appartenir à un réseau de traite d’êtres humains et d’avoir transporté plusieurs femmes en Italie où elles avaient été forcées de se prostituer. Le mari de la requérante était en particulier soupçonné d’avoir hébergé à son domicile plusieurs de ces femmes, dont des mineures, et d’avoir facilité leur transport en Italie.
4.
Toujours à une date non précisée, DIICOT procéda à une perquisition au domicile de la requérante et de son mari. À cette occasion, les procureurs saisirent la somme de 3
850 euros ainsi que 185 grammes d’or.
5.
Par un réquisitoire du 23 juin 2005, DIICOT renvoya le mari de la requérante en jugement du chef de traite d’êtres humains et demanda, entre autres, la confiscation de l’argent et de l’or qui avaient été saisis lors de la perquisition.
6.
L’affaire fut enregistrée par le tribunal départemental de Timiș. La requérante contesta devant le tribunal la saisie de l’argent et de l’or, en faisant valoir que ces biens lui appartenaient et qu’elle-même n’avait pas fait l’objet de poursuites pénales.
7.
Par un jugement du 23 juin 2006, le tribunal départemental condamna le mari de la requérante à une peine de sept ans de prison pour traite d’êtres humains. S’agissant de la contestation de la requérante, le tribunal la rejeta, au motif qu’elle n’avait pas apporté la preuve de la provenance licite de ces biens.
8.
La requérante et son mari interjetèrent appel devant la cour d’appel de Timișoara. Cette dernière autorisa la requérante à être partie à la procédure en qualité de partie civile. Par un arrêt du 13 septembre 2006, la cour d’appel confirma la condamnation du mari de la requérante et rejeta l’appel de cette dernière. La cour d’appel nota que la saisie des biens avait été opérée au domicile de la requérante qu’elle partageait avec l’un des inculpés et jugea que les biens en question avaient été saisis en vue de leur confiscation en raison de leur provenance illicite.
9.
Sur pourvoi en recours de la requérante et de son mari, la Haute Cour de cassation et de justice, par un arrêt du 28 novembre 2006, cassa l’arrêt rendu en appel et renvoya l’affaire à la cour d’appel de Timișoara, en lui enjoignant, entre autres, d’identifier et d’examiner les éléments de preuve relatifs à la provenance des biens en question.
10.
Par un arrêt du 10 mai 2007, la cour d’appel de Timișoara confirma la condamnation du mari de la requérante. S’agissant de la requérante, la cour d’appel jugea qu’elle n’avait pas la qualité de partie civile, mais celle de «
partie intéressée
» qui pouvait contester la saisie des biens. La cour d’appel rejeta son appel pour des motifs de procédure
; plus précisément, la cour d’appel jugea que, selon le Code de procédure pénale, la partie intéressée pouvait seulement former un pourvoi en recours contre le jugement prononcé en première instance.
11.
La requérante et son mari formèrent de nouveau un pourvoi en recours. Par un arrêt définitif du 22 juin 2007, la Haute Cour de cassation et de justice confirma la condamnation du mari de la requérante et rejeta le pourvoi de la requérante comme mal fondé.
12.
La requérante a été représentée devant la cour d’appel de Timișoara et devant la Haute Cour de cassation et de justice par un avocat de son choix.
B.
Le droit interne pertinent
13.
L’article 19 de la loi n
o
678/2001 sur la prévention et la lutte contre la traite d’êtres humains dispose que les biens acquis à la suite d’une infraction prévue par cette loi ou ceux ayant servi à l’accomplissement de ces infractions ainsi que les biens prévus à l’article 118 du Code pénal sont soumis à la confiscation spéciale.
14.
L’article 111 du Code pénal régit les mesures de sûreté dont le but est de mettre fin à un état de danger ou de prévenir les infractions. Parmi ces mesures de sûreté, l’article 118 du Code inclut la confiscation spéciale des biens ayant un lien avec l’accomplissement d’une infraction.
15.
Le Code de procédure pénale autorise le procureur et le tribunal à prendre des mesures spéciales («
măsurile asigurătorii
»), en instituant le séquestre sur les biens du suspect, de l’inculpé ou de la partie responsable civilement, en vue, entre autres, de leur confiscation spéciale (article 163). L’article
168 § 1 dispose que le suspect, l’inculpé, la partie responsable civilement ainsi que toute autre personne intéressée peuvent contester ces mesures spéciales ou leur exécution devant le procureur ou le tribunal, tout au long de la procédure pénale. Le paragraphe 2 de ce dernier article prévoit que la décision du tribunal peut seulement faire l’objet d’un pourvoi en recours séparé.
16.
Selon l’article 30 du Code de la famille, en vigueur au moment des faits, les biens que les époux acquièrent pendant le mariage sont leur propriété commune. Aucun autre régime matrimonial n’était permis.
GRIEF
17.
Invoquant l’article 6 de la Convention, la requérante se plaint d’avoir été privée de ses biens alors qu’elle ne faisait pas l’objet de poursuites pénales et que la provenance illicite des biens n’était pas établie.
18.
La requérante allègue une atteinte à son droit de propriété, en invoquant l’article 6 de la Convention. Compte tenu de la nature de ses allégations, la Cour estime qu’il convient d’examiner la requête sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention qui est ainsi libellée
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
19.
La Cour rappelle que la saisie des biens par les autorités judiciaires dans le cadre d’une procédure pénale doit être examinée sous l’angle du droit pour l’État de réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général, au sens du second paragraphe de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention (
Raimondo c. Italie
, 22 février 1994, § 29, série A n
o
281
‑
A,
Grifhorst c. France
, n
o
28336/02, § 85, 26 février 2009 et
Begu c.
Roumanie
, n
o
20448/02, § 159, 15 mars 2011).
20.
Pareille ingérence doit reposer sur une base légale, suffisamment accessible et prévisible, et les autorités nationales doivent ménager un juste équilibre entre les impératifs de l’intérêt général de la communauté, d’une part et les exigences de la protection des droits fondamentaux de l’individu, d’autre part (
Edwards c. Malte
, n
o
17647/04, §
69, 24 octobre 2006).
21.
Alors que l’article 1 du Protocole n
o
1 ne consacre pas de garanties procédurales explicites, la Cour a estimé que le requérant qui allègue une ingérence dans son droit au respect de sa propriété doit se voir offrir une occasion adéquate d’exposer sa cause aux autorités compétentes (
AGOSI c.
Royaume-Uni
, 24 octobre 1986, § 55, série A n
o
108 et
Saccoccia c.
Autriche
, n
o
69917/01, § 89, 18 décembre 2008).
22.
En l’espèce, la Cour note que les biens en question ont été saisis au domicile de la requérante. Il s’ensuit qu’elle peut prétendre avoir un «
bien
» au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1.
23.
Il reste donc à vérifier si l’ingérence dans son droit de propriété répondait aux critères qui se dégagent de la jurisprudence de la Cour en la matière.
24.
La Cour note de prime abord que la loi roumaine sur la prévention et la lutte contre la traite d’êtres humains permet la confiscation des biens ayant un lien avec l’accomplissement des infractions prohibées par cette loi. En l’espèce, les biens avaient été saisis au domicile que la requérante partageait avec son mari dans le cadre de la procédure pénale dirigée contre ce dernier pour traite d’êtres humains. Cette saisie reposait donc sur une base légale, suffisamment accessible et prévisible.
25.
Ensuite, la Cour estime que la saisie des biens peut passer pour nécessaire dans l’intérêt d’une bonne administration de la justice, ce qui constitue un but légitime relevant de «
l’intérêt général
» de la communauté
(
mutatis mutandis
,
Phillips c.
Royaume-Uni
, n
o
‑
VII et
Ismayilov c. Russie
, n
o
30352/03, § 33, 6 novembre 2008).
26.
Reste à établir si les autorités ont ménagé en l’espèce un rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but poursuivi, compte tenu aussi de la large marge d’appréciation reconnue à l’État en pareille matière (
Saccoccia
précité, § 90 et
Silickienė c. Lituanie
, n
o
20496/02, § 70, 10 avril 2012).
27.
La Cour note que la loi roumaine autorisait la requérante à être partie à la procédure et à faire valoir ses arguments relatifs à la provenance des biens en question, possibilité dont elle s’est prévalue. À cet égard, la procédure interne s’est déroulée de manière contradictoire et la requérante, qui a été représentée par un avocat, a eu la possibilité de soulever les exceptions et de présenter les moyens de preuve qu’elle estimait nécessaires pour sauvegarder ses intérêts, ce qui démontre que ses droits de la défense ont été respectés (
Bongiorno et autres c. Italie
, n
o
4514/07, § 49, 5
janvier
2010 et
mutatis mutandis
,
Silickienė
, précité, §
49).
28.
La requérante n’a pas allégué avoir versé aux dossiers internes des éléments sur la provenance des biens en question (
a contrario
,
Gabrić c.
Croatie
, n
o
9702/04, §
38, 5 février 2009). Elle n’a non plus allégué qu’elle aurait bien apporté ces éléments, mais que les juridictions les auraient ignorés. La Cour estime en revanche, sur la base des éléments dans le dossier, que les juridictions nationales ont établi et évalué objectivement les faits exposés par les parties. Rien dans le dossier ne permet d’ailleurs de croire que les juridictions aient apprécié de façon arbitraire les éléments qui leur ont été soumis.
29.
Par conséquent, la Cour ne décèle en l’espèce aucune apparence de violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
30.
Il s’ensuit que la requête est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Greffier
Président