CtEDO 01.10.2013 Auto

VIEIRA PINHEIRO v. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
01.10.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
VIEIRA PINHEIRO v. PORTUGAL (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE DECIZIE Cereri nr. 72092/11 și 3521/12 Paulo Manuel VIEIRA PINHEIRO împotriva Portugaliei și Paulo Manuel VIEIRA PINHEIRO împotriva Portugaliei Curții Europene a Drepturilor Omului (Secțiunea A doua), ședința la 1 octombrie 2013 în calitate de comitet compus din: Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători și Seçkin Erel, grefier adjunct al secțiunii interioare, având în vedere cererile depuse la 16 noiembrie 2011 și, respectiv, la 6 ianuarie 2012, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 18 februarie 2013 cere Curții să elimine cererile din lista cazurilor, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Paulo Manuel Vieira Pinheiro, este un național portughez, născut în 1968 și locuiește în Braga. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl J. J. F. Alves, un avocat practicant în Matosinhos. Guvernul portughez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. F. da Graça Carvalho, procuror general adjunct. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii civile în fața Curții de la Ponte da Barca și a Curții de Apel a Guimarães. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Cererea nr. 72092/11 La 12 iulie 2011, reclamantul a inițiat o procedură civilă în fața Curții de la Ponte da Barca ( Tribunalul de Ponte da Barca se referă la un contract de vânzări de promisiune. Atunci când cererea a fost depusă în fața Curții, procedura era încă în așteptare și a durat deja 10 ani și patru luni timp de două nivele de competență. A doua cerere se referă la procedurile civile care au fost introduse împotriva reclamantului în fața Curții de la Ponte da Barca la 9 ianuarie 2003 și care, atunci când cererea a fost depusă în fața Curții, au fost încă în așteptare și au durat deja opt ani și 11 luni pentru patru niveluri de competență. Partea cererilor privind durata procedurii a fost comunicată Guvernului. DREPTUL Reclamantul s-a plâns cu privire la lungimea totală a celor două proceduri civile diferite în fața Curții de Ponte da Barca, având în vedere amândoi excesive. În prima cerere, reclamantul se plânge, de asemenea, cu privire la durata procedurii de la Curtea de Guimarães (Cortea de apel). La momentul depunerii cererilor, ambele proceduri erau încă pendente în fața Curților Portugheze. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 18 februarie 2013, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunilor formulate de cererile. De asemenea, au solicitat Curtea să elimine cererile în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Je soussignée, M. M. F. da Graça Carvalho, Procureur général adjunct, clare que le gouvernement portugal offre de verser à M. Paulo Manuel Vieira Pinheiro, la somme de 7 800 euro couvrant tout préjudice moral et la somme de 1 000 euro couvrant l’ensemble des frais et dépens, au titre des inscrites sous les n 72092/11 et 3521/12, portant sur le lai raisonnable. Ces sommes seront exempte de toute taxa éventulement applicable et seront payeé dans les trois moi suvant la date de la notification de la décision de radiation rendue par la Cour sur le fondement l’article 37 § 1 c) de la Convention. Apartament de reglement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à comter de l’expiration de acesta et jusqu’au règlement Effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Le Gouvernement reconnaît qu’en l’espèce il y a eu încălcarea l’art. 6 § 1 de la Convenție.” Reclamantul a fost notificat cu privire la această declarație, dar nu a prezentat niciun răspuns la aceasta. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererilor”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazurilor. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (nevoia preliminară) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.) nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Portugaliei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 Majewski c. Polonia, nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007; în ceea ce privește Portugalia, a se vedea Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia , nr. 33729/06, 10 iunie 2008). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererilor (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererilor (art. 37 § 1 în amendă) În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 1 la Convenție, reclamantul, în ambele cazuri, se plânge de dreptul său la un remediu eficace și de drepturile sale de viață privată și la proprietate au fost încălcate. Având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care este competentă să examineze aceste acuzații, Curtea nu a constatat nicio apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de Convenția sau de Protocolele sale. Rezultă că această parte a cererii este vădit nefondată și, prin urmare, trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se alăture cererilor. a termenilor declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și a modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; hotărăște să lovească partea cererilor privind plângerea de lungă durată din lista cazurilor sale în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Declară restul cererilor inadmisibil. Seçkin Erel Dragoljub Popovi își exprimă președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-10-01
0,95
PIMENTEL DIAS SERRALHEIRO v. PORTUGAL
SECOND SECTION DECISION Application no. 17153/12 Alberto PIMENTEL DIAS SERRALHEIRO against Portugal The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 1 st October 2013 as a Committee composed of: Dragoljub Popović, president,
CtEDO 2015-08-25
0,94
ESTEVES RODRIGUES NOBRE SEQUEIRA AND PINTO CARRASQUEIRA SEQUEIRA v. PORTUGAL
FIRST SECTION DECISION Applications nos. 63588/13 and 29611/14 José Diogo ESTEVES RODRIGUES NOBRE SEQUEIRA against Portugal and Sara Maria PINTO CARRASQUEIRA SEQUEIRA against Portugal The European Court of Human Rights (First Section), sitt
CtEDO 2014-01-28
0,94
DA CONCEICAO v. PORTUGAL
SECOND SECTION DECISION Application no. 41163/11 Alberto Eugénio DA CONCEIÇÃO against Portugal The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 28 January 2014 as a Committee composed of: Dragoljub Popović, President, Paulo P
CtEDO 2015-10-20
0,94
CASTANHEIRA BARROS v. PORTUGAL
FIRST SECTION DECISION Application no. 6159/13 Jorge Manuel CASTANHEIRA BARROS against Portugal The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 20 October 2015 as a Committee composed of: Elisabeth Steiner, President, Paulo P
CtEDO 2014-10-07
0,94
PEREIRA VIEIRA v. PORTUGAL
FIRST SECTION DECISION Application no. 43304/12 Telmo Ricardo PEREIRA VIEIRA against Portugal The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 7 October 2014 as a Committee composed of: Mirjana Lazarova Trajkovska, President,
Sursă