PRIMEI DECIZIE DECIZIE Nr. 6159/13 Jorge Manuel CASTANHEIRA BARROS împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 20 octombrie 2015 în calitate de comitet compus din: Elisabeth Steiner, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Erik Møse, judecători și André Wampach, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 16 ianuarie 2013, Având în vedere declarația prezentată de Guvernul contestat la 7 octombrie 2014 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDIMENTUL Dl. Jorge Manuel Castanheira Barros, este un național portoghez, născut în 1952 și trăiește în Coimbra. Guvernul portughez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. F. da Graça Carvalho, Procurorul General Adjunct. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Cererea s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 și 13 din Convenție cu privire la durata procedurii civile inițiate de reclamant în care a solicitat anularea unei decizii ale Ministerului Justiției în ceea ce privește progresul său în carieră. Reclamantul a susținut că faptul că a fost împiedicat să progreseze în cariera sa a constituit o încălcare a articolului 4 § 2 din Convenție. HOTĂRÂREA presupune încălcarea articolului 6 din Convenție în ceea ce privește durata procedurii Acuzația reclamantului privind durata procedurii a fost comunicată Guvernului. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 7 octombrie 2014, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării chestiunilor ridicate de această parte a cererii. Declarația furnizată după cum urmează: „Je soussignée dna M. da Graça Carvalho, procureur général adjacent, clare que le gouvernement portugais offre de verser à M. Jorge Manuel Castanheira Barros, la somme de 4.550,00 (quatre mille cinquant euro) couvrant tot prix moral, et la somme de 500,00 (cinq cent euro) couvrant l’ensemble des frais et dépens, au titre de la recherche enregistrée sous le no 6159/13, portant sur le Délai Raisonable. Ces sommes seront exonere de toute taxa éventulement applicable et seront payantes dans les trois moi suvant la date de la notification de la décision de radiation rendue par la Cour sur le fondement l’article 37 § 1 c) de la Convention. À défaut de reglement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à comter de l’expiration de acesta et jusqu’au règlement Effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Le Gouvernement reconnaît qu’en l’espèce il y a eu încălcarea de l’art. 6 § 1 de la Convenție.” Prin scrisoarea din 10 noiembrie 2014, reclamantul a indicat că nu este satisfăcut cu termenii declarației unilaterale. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) litera (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 10. De asemenea, acesta reiterează că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 11. În acest scop, Curtea a examinat cu atenție declarația având în vedere principiile stabilite în jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 12. Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Portugaliei, practica sa privind plângerile cu privire la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 .V.; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005 ; și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00 , 10 mai 2007 ; în ceea ce privește Portugalia a se vedea Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia , nr. 33729/06 , 10 iunie 2008 . 13. Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). 14. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o solicită să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 15. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 16. În consecință, plângerea reglementată de declarația unilaterală a guvernului ar trebui eliminată din lista. Cu privire la art. 13 din Convenție, reclamantul s-a plângut de asemenea de lipsa unui remediu eficace în ceea ce privește durata procedurii. Având în vedere declarația unilaterală de mai sus, Curtea constată că plângerea în temeiul articolului 13 nu ridică o problemă separată. 18. În sfârșit, reclamantul s-a plâns că faptul că a fost împiedicat să progreseze în cariera sa a constituit o muncă forțată sau obligatorie în sensul articolului 4 din Convenție. Având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care problema se plânge este de competența sa, Curtea constată că nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. 19. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenii declarației guvernului contestat în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; să atace o parte din cererea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Declarați restul cererii inadmisibil. Adoptat în engleză și notificat în scris la 12 noiembrie 2015, André Wampach Elisabeth Președintele adjunct al grefierului Steiner Steiner.
Application no. 6159/13
Jorge Manuel CASTANHEIRA BARROS
against Portugal
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 20
October 2015 as a Committee composed of:
Elisabeth Steiner,
President,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Erik Møse,
judges,
and André Wampach,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 16 January 2013,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 7 October 2014 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Mr Jorge Manuel Castanheira Barros, is a Portuguese national, who was born in 1952 and lives in Coimbra.
2.
The Portuguese Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs M. F. da Graça Carvalho, Deputy Attorney-General.
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The application complained under Article 6 § 1 and 13 of the Convention, about the length of civil proceedings initiated by the applicant in which he sought the annulment of a decision of the Ministry of Justice with regard to his career progression. The applicant alleged that the fact that he had been prevented to progress in his career had constituted a violation of Article 4 § 2 of the Convention.
A.
Alleged violation of Article 6 of the Convention as to the length of proceedings
5.
The applicant’s complaint concerning the length of proceedings was communicated to the Government.
6.
After the failure of attempts to reach a friendly settlement, by a letter of 7 October 2014 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
7.
The declaration provided as follows:
“Je soussignée Mme M. F. da Graça Carvalho, procureur générale adjoint, déclare que le gouvernement portugais offre de verser à M. Jorge Manuel Castanheira Barros, la somme de 4.550,00 (quatre mille cinq cent cinquante euros) couvrant tout préjudice moral, et la somme de 500,00 (cinq cent euros) couvrant l’ensemble des frais et dépens, au titre de la requête enregistrée sous le no 6159/13, portant sur le délai raisonnable.
Ces sommes seront exemptes de toute taxe éventuellement applicable et seront payées dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de radiation rendue par la Cour sur le fondement l’article 37 § 1 c) de la Convention. Le paiement vaudra règlement définitif de la cause.
À défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
Le Gouvernement reconnaît qu’en l’espèce il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.”
8.
By a letter of 10 November 2014, the applicant indicated that he was not satisfied with the terms of the unilateral declaration.
9.
The Court reiterates that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37
§
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
10.
It also reiterates that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
11.
To this end, the Court has examined the declaration carefully in the light of the principles established in its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v. Turkey
[GC], no. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI;
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.), no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no. 28953/03, 18
September
2007).
12.
The Court has established in a number of cases, including those brought against Portugal, its practice concerning complaints about the violation of one’s right to a hearing within a reasonable time (see, for example,
Frydlender v.
France
[GC], no.
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
‑
.V. ;
Majewski v.
Poland
, no.
52690/99, 11 October 2005 ; and
Wende and Kukówka v.
Poland
, no.
56026/00, 10 May 2007 ; regarding Portugal see
Martins Castro and Alves Correia de Castro v. Portugal
, no. 33729/06,
10 June 2008).
13.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 § 1(c)).
14.
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
15.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37 § 2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4
March 2008).
16.
Accordingly, the complaint covered by the Government’s unilateral declaration should be struck out of the list.
B.
Other alleged violations
17.
Relying on Article 13 of the Convention the applicant also complained of the lack of an effective remedy with regard to the length of proceedings. In the light of the above unilateral declaration, the Court finds that the complaint under Article 13 does not raise a separate issue.
18.
Finally, the applicant complained that the fact that he had been prevented to progress in his career constituted forced or compulsory labour within the meaning of Article 4 of the Convention. In the light of all the material in its possession, and in so far as the matter complained is of within its competence, the Court finds that it does not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
19.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 6 § 1 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike a part of the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 12 November 2015.
André Wampach
Elisabeth Steiner
Deputy Registrar
President