SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 68494/10 Rik JANS împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 1 octombrie 2013 într-o Cameră compusă din Mark Villiger, președinte, Angelika Nußberger, Bošjan M. Zupančič, Ann Power-Forde, André Potocki, Paul Lumpres, Helena Jäderblom, judecători și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 noiembrie 2010, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la reclamant, domnul Rik Jans, este un resortisant belgian născut în 1971 și aflat în prezent în închisoarea Hasselt. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul K. Van der Straeten, avocat la Dendermonde. Circumstanțele din speță La 18 ianuarie 2007, reclamantul a fost arestat, suspectat de crimă asupra persoanei lui D. L. A fost pus în detenție preventivă. La 20 martie 2007, în timpul unui interogatoriu în cursul căruia nu a fost asistat de un avocat, reclamantul a recunoscut că l-a ucis pe D. Printr-o hotărâre din 18 iunie 2009, camera de acuzare a instanței de apel a pus sub acuzare pe reclamanta șefului asasinatului și l-a trimis în fața instanței de judecată din provincia Limburg. La 26 ianuarie 2010, instanța de judecată din provincia Limburg a pronunțat o hotărâre asupra declarației juriului și a motivării (arest verklaring van în motiving La 27 ianuarie 2010, tribunalul din provincia Limburg a stabilit pedeapsa și l-a condamnat pe reclamant la 30 de ani de închisoare penală. În memoriul depus la 3 mai 2010, reclamantul a invocat o lipsă de motivare a hotărârii judecătorești și o încălcare a dreptului său la prezumția de nevinovăție. El nu s-a plâns de absența unei asistențe de către un avocat în cursul interviului din 20 martie 2007. În iunie 2010, Curtea de Casație a declarat recursul inadmisibil. Aceasta a considerat că reclamantul sa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În dreptul belgian, toți judecătorii și, prin urmare, și Curtea de Casație controlează legile, decretele și ordonanțele în ceea ce privește dispozițiile cuprinse în convențiile internaționale privind drepturile omului, în măsura în care acestea au un efect direct. Acest control implică faptul că, atunci când o dispoziție este contrară sau incompatibilă cu o convenție internațională, dispoziția menționată nu se aplică. 11. În această privință, Curtea de Casație a lăsat deja, în repetate rânduri, o legislație neaplicată pe motiv că nu a fost compatibilă cu art. 6 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Cass., 29 mai 1985, Nu., 1985, I, n 592, Cass., 16 martie 1999, Pas., 1999, n 158. Legislație în vigoare în momentul faptelor 12. Înainte de modificarea lor prin Legea din 13 aprilie 2011 (a se vedea punctele 17-20 de mai jos), articolele 16 și 20 din Legea din 20 iulie 1990 privind detenția preventivă prevedeau că art. 16 alineatul (1). În cazul în care este necesară numai pentru siguranța publică și dacă faptul este de natură să antreneze o închisoare corecțională principală de un an sau o pedeapsă mai gravă, instanța judecătorească poate decerna un mandat de arestare. (...) § 2. Cu excepția cazului în care acuzatul este fugar sau latiant, instanța judecătorească trebuie, înainte de a da un mandat de arestare, să interogheze faptele care stau la baza acuzației și care pot duce la eliberarea unui mandat de arestare și la audierea observațiilor sale. În lipsa acestui interogatoriu, acuzatul este eliberat. De asemenea, el trebuie să informeze persoana acuzată cu privire la posibilitatea ca un mandat de arestare să fie acordat împotriva sa și să audă în observațiile sale pe această temă. În lipsa respectării acestor condiții, acuzatul este eliberat. (...) Art. 20 alin. (1) imediat după prima audiere, acuzatul poate comunica liber cu avocatul său. (...) 13. La art. 47a Codul de procedură penală (înainte de modificarea prin legea din 13 august 2011) se citea după cum urmează: (a) pe care o poate solicita ca toate întrebările care îi sunt adresate și răspunsurile pe care le dă să fie primite în termenii utilizați (b) pe care o poate solicita să se procedeze la un astfel de act de informare sau la o astfel de audiere (c) că declarațiile sale pot fi utilizate ca probe în instanță. (...) [GC] (n 36391/02, CEDH 2008), Curtea de Casație a fost de multe ori condusă să examineze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15. Comisia a considerat că, în cazul în care dreptul belgian nu prevedea că un avocat să fie asistat de un avocat imediat ce acesta era privat de libertate, acest lucru nu ar fi condus automat la o încălcare a dreptului la un proces echitabil. Potrivit acesteia, această restricție trebuia să fie apreciată în raport cu ansamblul procedurii și cu garanțiile legale furnizate, de altfel, în instanță, pentru a asigura respectarea drepturilor sale de apărare încă din momentul angajării acțiunii publice. Curtea de Casație verifica atunci in concreto în cazul în care autorul a făcut declarații auto-incriminatoare, fără a se adresa unui avocat în timpul interviului și dacă acestea au fost utilizate de judecătorii din fond pentru a declara acuzatul vinovat (a se vedea în special Cass. 5 mai 2010, P.10.0257.F. ; a se vedea, de asemenea, Cass. 23 martie 2010, P.10.0474.N, Cass. 19 mai 2010, P.10.0600.F, Cass. 26 mai 2010, P.10.0503.F, Cass. 22 iunie 2010, P.10.0872.N. 16. Prin hotărârea din 15 decembrie 2010 (P.10.0914.F), Curtea de Casație a încălcat, pentru încălcarea articolului 6 din convenție, o decizie a judecătorului din fond care reține declarații auto-acuzatoare făcute poliției în cursul unei detenții fără ca aceasta să fi avut posibilitatea de a beneficia de asistența unui avocat. Aceasta a subliniat în special următoarele [...] Dreptul la un proces echitabil, consacrat de art. 6 alin. (1) din Convenție (...), implică faptul că persoana arestată sau pusă la dispoziția justiției beneficiază de asistență efectivă din partea unui avocat în cursul audierii poliției efectuate în termen de 24 de ore de la privarea sa de libertate, cu excepția faptului că, în lumina circumstanțelor speciale din speță, există motive imperative de restricționare a acestui drept. În calitatea sa de Öil n Õ permite accesul la Õ avocat Õ după prima audiere de către instanța de judecată Õ , art. 20 Õ 1 din Legea din 20 iulie 1990 privind detenția preventivă trebuie să fie considerat contrar art. 6 din Convenție. Legalitatea unui proces penal este apreciată în raport cu întreaga procedură, verificând dacă drepturile la apărare au fost respectate, examinând dacă persoana acuzată a avut posibilitatea de a contesta autenticitatea probelor și de a se opune utilizării lor, verificând dacă circumstanțele în care elementele la plată au fost obținute pun la îndoială credibilitatea sau exactitatea acestora și evaluând în mod corespunzător elementul de probă obținut în mod ilegal pe baza acțiunii publice. ... Reforma procedurii penale: Legea Salduz 17. Dreptul intern a fost reformat prin legea din 13 august 2011 de modificare a Codului de procedură penală și a Legii din 20 iulie 1990 privind detenția preventivă pentru a conferi drepturi, inclusiv dreptul de a consulta un avocat și de a fi asistat de acesta, la orice persoană care a fost audiată și la orice persoană privată de libertate (denumită în continuare "ea"). Legea din 13 august 2011 prevede că, înainte de prima audiere a unei persoane cu privire la o persoană care ar putea fi supusă unui interogatoriu [...], persoana care urmează să fie interogată este informată cu privire la faptele cu privire la care va fi audiată și îi este comunicat: nu poate fi obligată să se acuze pe ea însăși că are de ales, după ce și-a declinat identitatea, să facă o declarație, să răspundă la întrebările care îi sunt adresate sau să tacă. are dreptul, înainte de prima audiere, să se consulate în mod confidențial cu un avocat ales sau cu un avocat desemnat, cu condiția ca faptele care îi pot fi imputate să se refere la o infracțiune a cărei sancțiune poate duce la emiterea unui mandat de arestare, cu excepția celor menționate la art. 138, 6a și 6b. 19. art. 4 din Legea din 13 august 2011 introduce un articol 2a în Legea din 20 iulie 1990 privind detenția preventivă, conform căreia: § 1. Oricine este privat de libertatea sa în conformitate cu art. 1 sau în executarea unui mandat de a aduce menționat la art. 3, are dreptul, încă din acest moment și înainte de primul interogatoriu următor de către poliție sau, în caz contrar, de către procurorul regelui sau de către instanța de judecată, să se confeseze în mod confidențial cu un avocat ales de acesta. În cazul în care nu a fost ales un avocat sau dacă acesta este împiedicat, contactul este luat în contact cu permanenta organizată de către: Ordinul barelor francofone și germanofon, și la: Orde van Vlaamse balies sau, în caz contrar, de către bastonul de la mail sau delegatul acestuia. (...) § 2. Persoana vizată are dreptul de a fi asistată de avocatul său în timpul audierilor care au loc în termenul menționat la art. 1 , 1o, 2, 12 sau 15a (...) 20. Legea Salduz a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2012. GRIEF 21. Invocând art. 6 alineatele (1) și (3) litera (c) din Convenție, reclamantul a declarat că nu a avut un proces echitabil pe motiv că mărturisirile pe care le-a făcut în timpul unui interogatoriu fără a se adresa unui avocat au fost utilizate de instanțele de fond pentru a-l condamna. În plus, nu a fost informat cu privire la dreptul său de a-și ține gura și la dreptul său de a se adresa unui avocat. Reclamantul se plânge că nu a beneficiat de asistența unui avocat în timpul interviului în cursul căruia a făcut mărturisirea. Părțile relevante ale dispoziției invocate se citesc după cum urmează: (1) Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) (3) Orice acuzat are dreptul în special la: (...) (c) (...) să aibă la dispoziție un susținător ales de el. 23. Curtea a amintit principiile generale referitoare la cerința de epuizare a căilor de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție în cauza Scoppola c. Italia (n ([GC], n 10249/03, § 68-70, 17 septembrie 2009, a se vedea, de asemenea, Sejdovic c. Italia [GC], n 56581/00, § 43-45, CEDH 2006 II. Aceasta se exprimă în acești termeni 68. Curtea reamintește că regula de epuizare a căilor de atac interne urmărește să își mențină posibilitatea statelor contractante de a preveni sau de a corecta presupusele încălcări ale acestora înainte ca aceste afirmații să fie prezentate (a se vedea, printre multe altele, Remli c. Franța, 23 aprilie 1996, § 33, Rec., 1996-II, și Selmuni c. Franța [GC], n 25803/94, § 74, CEDO 1999-V. Această regulă se bazează pe ipoteza, obiect al articolului 13 din Convenția 152, CEDO 2000-XI). Astfel, aceasta constituie un aspect important al principiului conform căruia mecanismul de salvgardare instituit prin Convenție are un caracter subsidiar față de sistemele naționale de garantare a drepturilor omului (Akdivar și alții c. Turcia, 16 septembrie 1996, § 65, Rec., 1996-IV). 69. Regula de epuizare a căilor de atac interne trebuie să se aplice cu o anumită flexibilitate și fără formalism excesiv. În același timp, aceasta impune, în principiu, să se ridice în fața instanțelor naționale corespunzătoare, cel puțin în esență, în formele și termenele prevăzute de dreptul intern, obiecțiunile pe care le reprezintă ulterior la nivel internațional (a se vedea, printre multe altele, Fressoz și Roire c. Franța [GC], n 29185/95, § 37, CEDH 1999-I și Azinas c. Cipru [GC], n 56679/00, § 38, CEDO 2004 III. 70. Cu toate acestea, obligația care decurge din art. 35 se limitează la aceea de a face uz normal de acțiuni care ar putea fi potențial efective, suficiente și accesibile (Sofri și alte acțiuni c. Italia (dec.), 37235/97, CEDO 2003-VIII). În special, Convenția prevede epuizarea doar a recursurilor atât referitoare la încălcările incriminate, disponibile și adecvate. Ele trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorită (Dalia c. Franța, 19 februarie 1998, § 38, Repertoriu 1998-I. În plus, conform principiilor de drept internațional general recunoscute, anumite circumstanțe speciale pot scuti reclamantul de obligația de a epuiza căile de atac interne care îi aparțin (Aksoy c. Turcia, 18 decembrie 1996, § 52). 1996-VI).Cu toate acestea, simplul fapt de a nutri îndoieli cu privire la perspectivele de succes ale unei căi de atac date, care, în mod evident, nu este condamnat la eșec, nu constituie un motiv întemeiat pentru a justifica neutilizarea căilor de atac interne ( Brusco c. Italia (dec.), nr. 69789/01, CEDH 2001-IX și nr. 1006as Albo c. Italia (dec.), nr. 56271/00, CEDH 2004-I). În prezenta cauză, Curtea constată că, deși a formulat acțiunea până la cea mai înaltă instanță internă, Curtea de Casație, reclamantul nu și-a ridicat obiecțiunile întemeiate pe lipsa unui avocat în timpul interviului din 20 martie 2007 și pe lipsa de informare cu privire la drepturile sale în fața niciunei instanțe naționale (a se vedea punctul 8). Recurentul susține că, în conformitate cu hotărârea Dayanan c. Turcia 7377/03, § 33, 13 octombrie 2009), privarea sistematică de o persoană reținută pentru a primi asistență de la un avocat pe baza dispozițiilor penale relevante este suficientă pentru a încheia o încălcare a articolului 6 din convenție și că, prin urmare, nu este necesar să se ridice cauza în fața instanțelor interne. 25. Curtea nu împărtășește acest aviz în speță. Într-adevăr, aceasta amintește că toate instanțele belgiene, inclusiv Curtea de Casație, controlează compatibilitatea din mai multe acte legislative cu convențiile internaționale privind drepturile omului și că acest control poate duce la neaplicarea legislației în cauză (a se vedea punctul 10). În această privință, Curtea arată că Curtea de Casație a lăsat deja, în repetate rânduri, o lege neaplicare pe motiv că nu era compatibilă cu art. 6 din convenție [a se vedea alineatul (11) ]. În plus, în cazul în care legislaia în vigoare în momentul faptelor nu prevedea posibilitatea ca un suspect să fie asistat de un avocat înainte de a fi acuzat de instana judecătorească, nici obligaia de a informa suspectul cu privire la dreptul său de a se tăcea și la dreptul său la a-i adresa un avocat (a se vedea alineatele (12) și (13)), Curtea subliniază că, de la pronunarea hotărârii Salduz c. Turcia [GC] (n 36391/02, CEDO 2008), Curtea de Casație a examinat în repetate rânduri motivele întemeiate pe încălcarea articolului 6 alineatul (1) sau alineatul (3) litera (c) din Convenție (a se vedea punctul 15). În aceste circumstanțe și subliniind importanța principiului subsidiarității în mecanismul instituit prin Convenție, Curtea nu are nici un motiv care să îl scutească pe solicitant de o astfel de obligație în fața instanțelor naționale. Curtea consideră că, prin faptul că nu a făcut acest lucru, recurentul nu a epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție. 28. Prin urmare, cererea trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Mark Villiger Grefier Președinte
Requête n
o
68494/10
Rik JANS
contre la Belgique
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 1
er
octobre 2013 en une Chambre composée de
:
Mark Villiger,
président,
Angelika Nußberger,
Boštjan M. Zupančič,
Ann Power-Forde,
André Potocki,
Paul Lemmens,
Helena Jäderblom,
juges
et de Claudia Westerdiek,
greffière de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 22 novembre 2010,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Rik Jans, est un ressortissant belge né en 1971 et actuellement détenu à la prison de Hasselt. Il a été représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
3.
Le 18 janvier 2007, le requérant fut arrêté, soupçonné de meurtre sur la personne de D.
4.
Le 20 mars 2007, lors d’un interrogatoire au cours duquel il n’était pas assisté par un avocat, le requérant reconnut avoir tué D.
L.
5.
Par un arrêt du 18 juin 2009, la chambre des mises en accusation de la cour d’appel d’Anvers mit en accusation le requérant du chef d’assassinat et le renvoya devant la cour d’assises de la province du Limbourg.
6.
Le 26 janvier 2010, la cour d’assises de la province du Limbourg rendit un arrêt sur la déclaration du jury et la motivation (
arrest verklaring van de jury en motivering
). Le requérant fut déclaré coupable d’assassinat.
7.
Le 27 janvier 2010, la cour d’assises de la province du Limbourg fixa la peine et condamna le requérant à une peine de trente ans de réclusion criminelle.
8.
Le requérant se pourvut en cassation contre l’arrêt du 27 janvier 2010 uniquement. Dans son mémoire déposé le 3 mai 2010, il invoqua un manque de motivation de l’arrêt de la cour d’assises ainsi qu’une violation de son droit à la présomption d’innocence. Il ne se plaignit pas de l’absence d’assistance par un avocat au cours de l’interrogatoire du 20 mars 2007.
9.
Le 1
er
juin 2010, la Cour de cassation déclara le pourvoi irrecevable. Elle considéra que le requérant s’était pourvu en cassation contre l’arrêt du 27 janvier 2010 mais que ses moyens ne portaient que sur l’arrêt du 26
janvier 2010. Ses moyens n’étaient dès lors pas recevables.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Le contrôle conventionnel par les juridictions internes
10.
En droit belge, tous les juges, et donc également la Cour de cassation, contrôlent les lois, décrets et ordonnances au regard des dispositions contenues dans les conventions internationales relatives aux droits de l’homme dès lors que celles-ci ont un effet direct. Ce contrôle implique que, lorsqu’une disposition est contraire ou incompatible avec une convention internationale, ladite disposition n’est pas appliquée.
11.
A cet égard, la Cour de cassation a déjà, à plusieurs reprises, laissé une législation inappliquée au motif qu’elle n’était pas compatible avec l’article 6 de la Convention (voir, par exemple, Cass., 29 mai 1985, Pas., 1985, I, n
o
592, Cass., 16 mars 1999, Pas., 1999, n
o
158).
2.
Législation en vigueur au moment des faits
12.
Avant leur modification par la loi du 13 avril 2011 (voir paragraphes
17-20 ci-dessous), les articles 16 et 20 de la loi du 20
juillet
1990 relative à la détention préventive disposaient que
:
Article 16
«
En cas d’absolue nécessité pour la sécurité publique seulement, et si le fait est de nature à entraîner pour l’inculpé un emprisonnement correctionnel principal d’un an ou une peine plus grave, le juge d’instruction peut décerner un mandat d’arrêt.
(...)
Sauf si l’inculpé est fugitif ou latitant, le juge d’instruction doit, avant de décerner un mandat d’arrêt, interroger l’inculpé sur les faits qui sont à la base de l’inculpation et qui peuvent donner lieu à la délivrance d’un mandat d’arrêt et entendre ses observations. A défaut de cet interrogatoire, l’inculpé est mis en liberté.
Il doit également informer l’inculpé de la possibilité qu’un mandat d’arrêt soit décerné à son encontre, et l’entendre en ses observations à ce sujet. A défaut de respect de ces conditions, l’inculpé est mis en liberté.
(...)
»
Article 20
«
Immédiatement après la première audition, l’inculpé peut communiquer librement avec son avocat.
(...)
».
13.
L’article 47
bis
du code d’instruction criminelle (avant sa modification par la loi du 13 août 2011) se lisait comme suit :
« Lors de l’audition de personnes, entendues en quelque qualité que ce soit, l’on respectera au moins les règles suivantes :
1.Au début de toute audition, il est communiqué à la personne interrogée :
a) qu’elle peut demander que toutes les questions qui lui sont posées et les réponses qu’elle donne soient actées dans les termes utilisés
;
b) qu’elle peut demander qu’il soit procédé à tel acte d’information ou telle audition
;
c) que ses déclarations peuvent être utilisées comme preuve en justice.
(...) »
3.
Jurisprudence de la Cour de cassation
14.
Depuis le prononcé de l’arrêt
Salduz c. Turquie
[GC] (n
o
36391/02, CEDH 2008), la Cour de cassation a, à de nombreuses reprises, été conduite à examiner – dans le cadre du contentieux de la détention provisoire comme celui du contentieux concernant le bien-fondé de l’action publique – le moyen tiré d’une violation de l’article 6 § 1 ou § 3 c) de la Convention résultant du fait que le suspect n’avait pas bénéficié de l’assistance d’un avocat durant sa garde à vue et pendant son audition par la police ou par le juge d’instruction.
15.
Elle a considéré que, si le droit belge ne prévoyait pas l’assistance d’un avocat aux côtés du suspect dès qu’il était privé de liberté, cela ne donnait pas automatiquement lieu à une violation du droit à un procès équitable. Selon elle, cette restriction devait être appréciée au regard de l’ensemble de la procédure et des garanties légales fournies par ailleurs à l’inculpé pour assurer le respect de ses droits de défense dès l’engagement de l’action publique.
La Cour de cassation vérifiait alors
in concreto
si le suspect avait fait des déclarations auto-incriminantes sans l’assistance d’un avocat pendant l’interrogatoire et si celles-ci avaient été utilisées par les juges du fond pour déclarer l’accusé coupable (voir, en particulier, Cass. 5
mai 2010, P.10.0257.F
; voir également, Cass. 23 mars 2010, P.10.0474.N, Cass. 19 mai 2010, P.10.0600.F, Cass. 26 mai 2010, P.10.0503.F, Cass. 22 juin 2010, P.10.0872.N).
16.
Par un arrêt du 15 décembre 2010 (P.10.0914.F), la Cour de cassation a cassé, pour violation de l’article 6 de la Convention, une décision du juge du fond retenant des déclarations auto-accusatrices faites à la police au cours d’une garde à vue sans que l’intéressé ait eu l’occasion de bénéficier de l’assistance d’un avocat. Elle a notamment souligné ce qui suit
:
«
(...)
Le droit à un procès équitable, consacré par l’article 6 § 1 de la Convention (...), implique que la personne arrêtée ou mise à la disposition de la justice bénéficie de l’assistance effective d’un avocat au cours de l’audition de police effectuée dans les vingt-quatre heures de sa privation de liberté, sauf à démontrer, à la lumière des circonstances particulières de l’espèce, qu’il existe des raisons impérieuses de restreindre ce droit.
En tant qu’il n’autorise cet accès à l’avocat qu’après la première audition par le juge d’instruction, l’article 20 § 1
er
de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive doit être tenu pour contraire à l’article 6 de la Convention.
L’équité d’un procès pénal s’apprécie par rapport à l’ensemble de la procédure, en recherchant si les droits de la défense ont été respectés, en examinant si la personne poursuivie a eu la possibilité de contester l’authenticité des preuves et de s’opposer à leur utilisation, en vérifiant si les circonstances dans lesquelles les éléments à charge ont été obtenus jettent le doute sur leur crédibilité ou leur exactitude, et en évaluant l’influence de l’élément de preuve obtenu irrégulièrement sur l’issue de l’action publique.
(...)
»
4.
La réforme de la procédure pénale
: la loi Salduz
17.
Le droit interne a été réformé par la loi du 13 août 2011 modifiant le code d’instruction criminelle et la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive afin de conférer des droits, dont celui de consulter un avocat et d’être assisté par lui, à toute personne auditionnée et à toute personne privée de liberté (appelée la «
loi Salduz
»).
18.
L’article 47
bis
er
du code d’instruction criminelle, modifié par l’article 2 de la loi du 13 août 2011, prévoit qu’avant la première audition d’une personne à propos d’infractions susceptibles de lui être imputées
:
«
(...)
La personne à interroger est informée succinctement des faits sur lesquels elle sera entendue et il lui est communiqué :
1
o
qu’elle ne peut être contrainte de s’accuser elle-même
;
2
o
qu’elle a le choix, après avoir décliné son identité, de faire une déclaration, de répondre aux questions qui lui sont posées ou de se taire
;
3
o
qu’elle a le droit, avant la première audition, de se concerter confidentiellement avec un avocat de son choix ou avec un avocat qui lui est désigné, pour autant que les faits qui peuvent lui être imputés concernent une infraction dont la sanction peut donner lieu à la délivrance d’un mandat d’arrêt, à l’exception des délits visés à l’article 138, 6
o
, 6
o
bis et 6
o
ter.
»
19.
L’article 4 de la loi du 13 août 2011 insère un article 2
bis
dans la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, aux termes duquel :
«
1.. Quiconque est privé de sa liberté conformément aux articles 1
er
ou 2, ou en exécution d’un mandat d’amener visé à l’article 3, a le droit, dès ce moment et préalablement au premier interrogatoire suivant par les services de police ou, à défaut, par le procureur du Roi ou le juge d’instruction, de se concerter confidentiellement avec un avocat de son choix. S’il n’a pas choisi d’avocat ou si celui-ci est empêché, contact est pris avec la permanence organisée par l’Ordre des barreaux francophones et germanophone, et l’
Orde van Vlaamse balies
ou, à défaut, par le bâtonnier de l’Ordre ou son délégué.
(...)
2.. La personne concernée a le droit à être assistée de son avocat lors des auditions qui ont lieu dans le délai visé aux articles 1
er
, 1º, 2, 12 ou 15
bis
.
(...)
».
20.
La loi Salduz est entrée en vigueur le 1
er
janvier 2012.
GRIEF
21.
Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 c) de la Convention, le requérant allègue qu’il n’a pas eu un procès équitable au motif que les aveux qu’il fit pendant un interrogatoire sans l’assistance d’un avocat furent utilisés par les juridictions de fond pour le condamner. De plus, il n’avait pas été informé de son droit de se taire et de son droit à l’assistance d’un avocat.
22.
Le requérant se plaint de ne pas avoir bénéficié de l’assistance d’un avocat pendant l’interrogatoire au cours duquel il fit des aveux. Les parties pertinentes de la disposition invoquée se lisent comme suit
:
«
1.Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle. (...)
3.Tout accusé a droit notamment à
: (...)
c) (...) avoir l’assistance d’un défenseur de son choix.
»
23.
La Cour a rappelé les principes généraux relatifs à l’exigence de l’épuisement des voies de recours internes au sens de l’article 35
1.de la Convention dans l’affaire
Scoppola c. Italie (n
o
2)
([GC], n
o
10249/03, §§
68-70, 17 septembre 2009, voir également
Sejdovic c. Italie
[GC], n
o
‑
II). Elle s’est exprimée en ces termes
:
«
68.
La Cour rappelle que la règle de l’épuisement des voies de recours internes vise à ménager aux Etats contractants l’occasion de prévenir ou de redresser les violations alléguées contre eux avant que ces allégations ne lui soient soumises (voir, parmi beaucoup d’autres,
Remli c.
France
, 23 avril 1996, §
33,
Recueil
1996-II, et
Selmouni c.
France
[GC], n
o
25803/94, § 74, CEDH 1999-V). Cette règle se fonde sur l’hypothèse, objet de l’article 13 de la Convention – et avec lequel elle présente d’étroites affinités –, que l’ordre interne offre un recours effectif quant à la violation alléguée (
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
30210/96, §
152, CEDH 2000-XI). De la sorte, elle constitue un aspect important du principe voulant que le mécanisme de sauvegarde instauré par la Convention revête un caractère subsidiaire par rapport aux systèmes nationaux de garantie des droits de l’homme (
Akdivar et autres c.
Turquie
, 16 septembre 1996, § 65,
Recueil
69.
La règle de l’épuisement des voies de recours internes doit s’appliquer avec une certaine souplesse et sans formalisme excessif. En même temps, elle oblige, en principe, à soulever devant les juridictions nationales appropriées, au moins en substance, dans les formes et délais prescrits par le droit interne, les griefs que l’on entend formuler par la suite au niveau international (voir, parmi beaucoup d’autres,
Fressoz et Roire c. France
[GC], n
o
29183/95, § 37, CEDH 1999-I, et
Azinas c.
Chypre
[GC], n
o
‑
III).
70.
Cependant, l’obligation découlant de l’article 35 se limite à celle de faire un usage normal des recours vraisemblablement effectifs, suffisants et accessibles (
Sofri et autres c. Italie
(déc.), n
o
37235/97, CEDH 2003-VIII). En particulier, la Convention ne prescrit l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ils doivent exister à un degré suffisant de certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité voulues (
Dalia c. France
, 19 février 1998, §
38,
Recueil
1998-I). De plus, selon les «
principes de droit international généralement reconnus
», certaines circonstances particulières peuvent dispenser le requérant de l’obligation d’épuiser les voies de recours internes qui s’offrent à lui (
Aksoy c. Turquie
, 18 décembre 1996, §
52,
Recueil
1996-VI). Toutefois, le simple fait de nourrir des doutes quant aux perspectives de succès d’un recours donné, qui n’est pas de toute évidence voué à l’échec, ne constitue pas une raison valable pour justifier la non-utilisation de recours internes (
Brusco c. Italie
(déc.), n
o
69789/01, CEDH 2001-IX, et
Sardinas Albo c.
Italie
(déc.), n
o
»
24.
Dans la présente affaire, la Cour constate que, bien qu’il ait porté son recours jusqu’à la plus haute juridiction interne, la Cour de cassation, le requérant n’a soulevé ses griefs tirés de l’absence d’un avocat pendant l’interrogatoire du 20 mars 2007 et de l’absence d’information au sujet de ses droits devant aucune juridiction nationale (voir paragraphe 8). Le requérant allègue que, conformément à l’arrêt
Dayanan c. Turquie
(n
o
7377/03, § 33, 13 octobre 2009), le fait de priver systématiquement une personne gardée à vue de l’assistance d’un avocat sur la base des dispositions pénales pertinentes suffit à conclure à une violation de l’article
6 de la Convention, et qu’il n’est dès lors pas nécessaire de soulever le grief devant les juridictions internes.
25.
La Cour ne partage pas cet avis en l’espèce. En effet, elle rappelle que toutes les juridictions belges, y compris la Cour de cassation, contrôlent la compatibilité d’actes législatifs avec les conventions internationales relatives aux droits de l’homme et que ce contrôle peut aboutir à une non-application de la législation en cause (voir paragraphe 10). A cet égard, la Cour relève que la Cour de cassation a déjà, à plusieurs reprises, laissé une loi inappliquée au motif qu’elle n’était pas compatible avec l’article 6 de la Convention (voir paragraphe 11).
26.
De plus, si la législation en vigueur au moment des faits ne prévoyait pas la possibilité pour un suspect d’être assisté par un avocat avant l’inculpation par le juge d’instruction, ni l’obligation d’informer le suspect de son droit de se taire et de son droit à l’assistance d’un avocat (voir paragraphes 12 et 13),
la Cour souligne que, depuis le prononcé de l’arrêt
Salduz c. Turquie
[GC] (n
o
36391/02, CEDH 2008), la Cour de cassation a, à de nombreuses reprises, examiné des moyens tirés d’une violation de l’article 6 § 1 ou § 3 c) de la Convention (voir paragraphe 15).
27.
Dans ces circonstances, et soulignant l’importance du principe de subsidiarité dans le mécanisme instauré par la Convention, la Cour n’aperçoit aucune raison susceptible de dispenser le requérant d’invoquer un tel grief devant les juridictions nationales. La Cour estime que, en omettant de le faire, le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes au sens de l’article 35 § 1 de la Convention.
28.
Par conséquent, la requête doit être rejetée conformément à l’article
35 § 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Claudia Westerdiek
Mark Villiger
Greffière
Président