CtEDO 12.11.2013 Auto

SCHOLVIEN AND OTHERS v. GERMANY

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
12.11.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
SCHOLVIEN AND OTHERS v. GERMANY (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

A cincea secțiune decizia nr. 13166/08 Carsten SCHOLVIEN și alții împotriva Germaniei Curții Europene a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care așeză la 12 noiembrie 2013 în calitate de comitet compus din: Ganna Yudkivska, președinte, Angelika Nußberger, André Potocki, judecători și Stephen Phillips, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 4 martie 2008, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 10 mai 2013 cere Curtea să pună în aplicare cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamanților la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ O listă a reclamanților este prezentată în apendice. Guvernul german („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl H.-J. Behrens, al Ministerului Federal al Justiției. Reclamanții nu au fost reprezentați de avocat în acțiunea dinaintea Curții. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție, luat pe cont propriu și coroborat cu art. 14 și în conformitate cu articolele 9 și 11 din Convenție, cu privire la obligația de a tolera exercitarea vânării pe proprietatea lor și cu privire la aderarea lor obligatorie la o asociație de vânătoare. Plângerea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție a fost comunicată guvernului DREPTUL I. ALEGAT ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUIUI 1 AL PROTOCOLUL nr. 1 LA CONVENȚIE Reclamanții se plângea de obligația lor de a tolera exercitarea vânării și de erecția aparatelor de vânătoare pe proprietatea lor. Ei se bazează pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. După eșuarea încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 10 mai 2013, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării chestiunilor ridicate de această parte a cererii. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „1. Prin această declarație unilaterală, Guvernul Federal recunoaște că art. 1 din primul protocol suplimentar la Convenție a fost încălcat. 2. Guvernul Federal este pregătit să plătească compensații în valoare de € 7.000 pentru Reclamanții dacă Curtea, în condiția de plată a sumei, elimină cererea din listă în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. Acest lucru ar fi considerat ca soluționarea tuturor cererilor reclamanților în legătură cu cererea menționată mai sus împotriva Republicii Federale de Germania și a Terenului Berlin. 3. Sumele sunt plătibile în termen de trei luni de la notificarea deciziei Curții de a elimina cazul din lista sa.” Prin scrisoarea din 7 iunie 2013, reclamanții au indicat că nu sunt satisfăcuți cu termenii declarației unilaterale, motivând că plata unei sume forfetare nu era suficientă pentru a remedia încălcarea continuă a drepturilor convenției lor. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) litera (a), (b) sau (c). „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 10. De asemenea, acesta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazului. 11. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 77, ECHR 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.) nr. 28953/03). 12. Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv una adusă împotriva Germaniei, practica sa privind plângerile cu privire la obligația de a tolera exercitarea vânării pe proprietate privată (a se vedea Chassagnou și alții c. France [GC], nos. 25088/94, 28331/95 și 28443/95, CEDH 1999 III; Schneider c. Luxemburg , nr. 2113/04, 10 iulie 2007 și Herrmann c. Germania [GC], nr. 9300/07, 26 iunie 2012]. Având în vedere această jurisprudență, Curtea consideră că plata de 5.000 de euro constituie o compensare adecvată pentru prejudiciile morale ale reclamanților (compară Herrmann , citată mai sus, § 123). 13. Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația guvernului, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1) litera (c)). 14. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o solicită să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 15. În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care Guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale sau al întreprinderilor lor generale prezentate Comitetului de Miniștri cu privire la cazul Herrmann v. Germania (documentul nr. DH-DD(2013)), cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović v. Serbia) (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). II. ÎNCĂLCAREA ALTE DREPTURI DE CONVENȚIE 16. Reclamanții se plângeau, de asemenea, de încălcarea drepturilor în temeiul art. 14 coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 9 din Convenție. Având în vedere hotărârea Curții în cazul Herrmann (a se vedea Herrmann) , citat mai sus, §§ 105 și 119), Curtea a examinat aceste drepturi în contextul articolului 1 din Protocolul nr. 1. 17. Reclamantul s-a încălcat în continuare în temeiul articolului 11 cu privire la aderarea obligatorie la o asociere de vânătoare. având în vedere concluziile sale în cazul Herrmann (a se vedea Herrmann c. Germania , nr. 9300/07, § 79, 20 ianuarie 2011 și Herrmann , [GC], citat mai sus, § 38, 26 iunie 2012), Curtea consideră că această parte a plângerii este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 3 litera (a) și 4 din Convenție. III. APLICAREA REGULUI 43 § 4 ALE NORMELE CURTII 18. Reclamanții, care se bazează pe dovezi documentare, au susținut că costurile și cheltuielile suportate în încercarea de a împiedica încălcarea presupuselor încălcări a Convenției în cadrul procedurii dinaintea instanțelor interne au constituit 6,223,05 euro plus interese și au depășit astfel suma oferită de Guvern. 19. Guvernul a lăsat decizia dacă suma propusă în declarația lor unilaterală constituia o soluționare adecvată a cauzei la discreția Curții. 20. Curtea remarcă că, atunci când o cerere a fost formulată în conformitate cu art. 37 din Convenție, costurile se află la discreția Curții. Curtea reiterează că, atunci când face o atribuire în temeiul articolului 43 § 4 din Regulamentul Curții, principiile generale care reglementează rambursarea costurilor sunt în esență aceleași ca în temeiul articolului 41 din Convenția (a se vedea Pisano c. Italia) (striking out) [GC], nr. 36732/97, §§ 53-54, 24 octombrie 2002, Voorhuis v. Țările de Jos (dec.), nr. 28692/06, 3 martie 2009 și Youssef v. Țările de Jos (dec.) nr. 11936/08, 27 septembrie 2011). Cu alte cuvinte, pentru a fi rambursată, costurile trebuie să se referă la presupusa încălcare, au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. 21. Curtea observă că declarația unilaterală a Guvernului conține atribuirea de 2.000 de euro pentru costuri și cheltuieli. În circumstanțele excepționale ale cazului instant, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea în comun a reclamanților o sumă suplimentară de 4.223,05 de euro pentru costuri și cheltuieli în fața instanțelor interne. Curtea consideră oportună faptul că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Din aceste motive, Curtea ia notă în unanimitate în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și cu modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; hotărăște să ia această parte din aplicarea acesteia din lista cazurilor în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declară restul cererii inadmisibil; hotărâre (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească împreună reclamanților, în termen de trei luni, în plus față de suma conținută în declarația unilaterală prezentată de Guvern la 10 mai 2013, 4.223,05 EUR (4 mii două sute două sute două sute trei euro și cinci sute) pentru costuri și cheltuieli suplimentare în fața instanțelor naționale; (b) care, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe valoarea totală la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Stephen Phillips Ganna Yudkivska Președintele adjunct al grefierului apendicele Sonja KLEIN este un național german născut în 1968 și locuiește în Bad Kreuznach. Hildegund Berta Mathilde SCHOLVIEN este un național german născut în 1943 și trăiește în Fischbach. Carsten SCHOLVIEN este un național german născut în 1969 și trăiește în Fischbach. Stefan SCHOLVIEN este un național german născut în 1967 și trăiește în Bad Kreuznach.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă