CtEDO 19.11.2013 Auto

TARCA ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
19.11.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiée du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
TARCA ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 37351/08 Marisa TARCA împotriva Italiei și alte două cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 19 noiembrie 2013 într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și din Seckin Erel, grefier adjunct al secțiunii f.f. Având în vedere cererile sus-menționate depuse la 18 iulie 2008, 23 decembrie 2009 și 26 aprilie 2010 Având în vedere declarațiile depuse de guvernul pârât la 10 și 12 septembrie 2012 și la 3 ianuarie 2013 și invitând Curtea să șteargă cererile de rol, precum și răspunsurile părților solicitante la aceste declarații, după ce au deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURA Lista părților reclamante și a reprezentanților acestora este prezentată în anexă. Guvernul italian (atlée) a fost reprezentat de agentul său, dl Spatafora, și de co-agentul său, dl P. Acardo. Fiecare reclamant a fost parte la o procedură judiciară privind drepturile de caracter civil în temeiul art. 6 alin. Cu toate acestea, aceste decizii nu au fost executate. Invocând articolele 6 alineatul (1), 13 și 17 din Convenție (cerințele nr. 375/08 și 28035 Invocând art. 6 alin. (1) din Convenția nr. 1 și 1 din Protocolul nr. 1 (solicitarea nr. 37351/08) sau numai art. 6 alin. (1) din Convenție (solicitarea nr. 28035/10) sau fără a invoca vreo dispoziție (solicitarea nr. 378/10), reclamanții se plâng și de neexecuția deciziilor 28035/10) sau fără a se referi la articolul din Convenție sau din Protocoale (solicitarea n 3278/10), doi reclamanți denunțând negativitatea acțiunii Având în vedere similitudinea faptelor și a întrebărilor juridice adresate de cereri, Curtea decide să le unească și să le examineze în comun într-o singură decizie (art. 42 din Regulamentul de procedură al Curții). Cu privire la neexecutarea hotărârilor După eșecul încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, la 10 și 12 septembrie 2012 și la 3 ianuarie 2013 guvernul a trimis Curții o declarație unilaterală pentru fiecare dintre cereri, pentru a rezolva problemele ridicate în acest sens. Fiecare declarație este astfel formulată (...) Guvernul italian oferă să plătească (...): - suma acordată prin decizia În acest sens, reevaluează și majorează dobânda legală la data plății, deduce orice sumă care ar putea fi deja plătită în conformitate cu decizia menționată, - 200 EUR reclamantului, care acoperă orice prejudiciu moral cauzat de întârzierea plății sumei Pinto, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit și - 200 EUR, care acoperă toate cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți; aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Guvernul, în conformitate cu jurisprudența Curții în această privință, recunoaște că neexecutarea hotărârilor judecătorești mai întâi a condus la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 (Simaldone c. Italia, n 22644/03, 31 martie 2009) și consideră că aceste sume constituie o redresare adecvată a încălcării (Gaglione și alții c. Italia, 45867/07 și altele, 21 decembrie 2010). Guvernul invită cu respect Curtea să afirme că nu mai este justificat să continue examinarea cererii și să o elimine din rol în conformitate cu art. 37 din Convenție. 3278/10), reclamanții au indicat că nu au fost mulțumiți de termenii declarațiilor unilaterale din cauza insuficienței sumelor oferite de guvern. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât (art. 62A din Regulamentul de procedură). În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarațiile pe baza principiilor consacrate de jurisprudența sa Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003 WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007). Curtea a stabilit într-un număr de cauze (a se vedea, de exemplu, Bourdov c. Rusia, n 59498/00, § 37-42, CEDH 2002 III Metaxas Grecia , n 8415/02, §§ 24-31, 27 mai 2004), inclusiv cele îndreptate împotriva Italiei în ceea ce privește procedura privind procedura privind procedura referitoare la Pinto (Simaldone c. Italia , n 22644/03, § 48-64, 31 martie 2009 și Gaglione și alții, Italia , nr 45867/07 și altele, §§ 32-45, 21 decembrie 2010), practica sa în ceea ce privește obiecțiunile formulate pe teren la articolele 6 alineatul (1) din Convenția nr. 1 și 1 din Protocolul nr. 1. neexecutării hotărârilor judecătorești. Având în vedere natura concesiilor pe care le conțin declarațiile guvernului, precum și cuantumul compensațiilor propuse, care este în conformitate cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării acestei părți a cererilor (art. 37 alineatul c). În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta din urmă să examineze această parte a cererilor (art. 37 alineatul (1) în fine) În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarațiilor unilaterale în cauză, cererile ar putea fi reincluse în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipovićc. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Pe durata procedurilor principale și insuficiența sumelor Reclamanții se plâng de durata procedurilor principale și de insuficiența despăgubirilor acordate de instanțele judecătorești Au constatat încălcarea termenului rezonabil în cadrul procedurilor în cauză și au acordat fiecăruia dintre solicitanți o despăgubire cu titlu de prejudiciu moral care depășește 45% din suma pe care ar fi putut să o obțină în același titlu în fața Curții, ținând seama de natura litigiului (toate cererile) și de numărul părților la procedură (pentru cererea nr. 28035/10) a cererii Suma acordată în cadrul procedurii "Pinto" (€) Suma care ar fi fost acordată de Curte (€) 45% 37351/08 9 000 18 000 8 100 3278/10 4 800 4 680 28035/10 6 000 3 200 187 1 440 Având în vedere jurisprudența Garino c. Italia ((dec.), 16605/03, 16641/03 și 16644/03, 18 mai 2006), Curtea consideră că sumele acordate sunt adecvate și, prin urmare, capabile să repare încălcarea principiului termenului rezonabil. Prin urmare, reclamanții nu mai pot pretinde că sunt victime, în sensul articolului 34 din Convenție, ale încălcării articolului 6 1 din Convenție. Prin urmare, această parte a înscrisurilor este în mod clar greșit fondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. În ceea ce privește hotărârile menționate anterior, Simaldone c. Italia, în cazul Curții, acest aspect trebuie analizat pe teren la art. 13 din convenție. Gaglione și alte c. Italia , Curtea consideră că neexecutarea hotărârilor Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească cererile Ia act de termenii declarațiilor guvernului pârât cu privire la neexecutarea hotărârilor mai întâi (art. 6 alineatul (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr 1) și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate, hotărâte să elimine această parte a cererilor de rol în aplicarea art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Declară restul cererilor inadmisibile. Seçkin Erel Dragoljub Popović Moduler adjunct f.f. președintele Anexă Cerere N Introduse revendicantul Data nașterii Locul de reședință Reprezentat prin procedura principală de procedură: Pinto 37351/08 18/07/2008 Marisa TARCA 21/02/1933 Roma Filippo DE JORIO Subiect: cuantumul pensiei publice la pensie Curtea Judiciară Curtea de Conturi mai mult decât Curtea pentru Lazio, procedura nr. 38476 (1 grad de jurisdicție) Durata : 13 ani și 8 luni, din care 12 ani și 3 luni sunt luate în considerare de instanțele judecătorești Data depunerii hotărârii executorii 26 iulie 2006 (hotărârea instanței judecătorești) 3278/10 23/12/2009 Michele DE ROSA 31/08/1968 Miano Marco MOCELLA Subiect: anularea concedierii, reintegrarea în muncă și plata diferențelor de retribuire Autoritate judiciară Judecătoare la Tribunalul de Muncă din Napoli, urmat de Tribunalul de Napoli, proceduri reunionate R.G. 1645/95 și 1646/95 (1 grad de jurisdicție) Durata : 7 ani și 3 luni: Pinto instance daffe de Rome (RG n 350/03) Curtea de Casație (hotărârea nr 21928 din 12 octombrie 2006) Instanța de apel din Roma (R.G. n 59409/06) enéjudecato Pinto 800 EUR ca prejudiciu moral Data depunerii deciziei executorii 11 iunie 2009 (cur de apel din partea R.G. n 59409/06) 28035/10 26/04/2010 Maurizio COLONIA 01/03/1946 Roma Filippo DE JORIO Subiect: Suma indemnizaie de plecare (> 100 de coliticieni pări la procedură) Autoritatea Judiciară T.A.R. Lazio (R.G. n 10168/97) Durata: 9 ani și 11 luni (deliberarea hotărârii Tribunalului de Primă Instană din cauza căii de atac T.A.R. Latium (R.G. n 53291/06 Curtea de Casație (hotărârea nr 27232 din 23 decembrie 2009 en Pinto 000 EUR ca daune morale Data depunerii hotărârii executorii 17 decembrie 2007 (în fața instanței judecătorești)

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-05-07
0,97
ATTENA' ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 49153/11 Marilena ATTENA’ et autres contre l’Italie et 2 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 7 mai 2013 en un comité composé d
CtEDO 2013-03-12
0,96
ROMANO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 15323/11 Giuseppina ROMANO contre l’Italie et 4 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 12 mars 2013 en un comité composé de : Dra
CtEDO 2013-03-12
0,96
D'ACUNTO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 13741/11 Matteo D’ACUNTO contre l’Italie et 4 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 12 mars 2013 en un comité composé de : Drago
CtEDO 2013-12-03
0,96
RECANO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Cette version a été rectifiée le 16 décembre 2013 conformément à l’article 81 du règlement de la Cour. Requête n o 66394/11 Antonio RECANO contre l’Italie et 68 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour europé
CtEDO 2013-03-12
0,96
RAFFA CUOMO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 27209/11 Matilda RAFFA CUOMO et autres contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 12 mars 2013 en un comité composé de : Dragoljub Popović, président, Paulo
Sursă