SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 49153/11 Marilena ATTE Având în vedere cererile sus-menționate introduse la 12 iulie, 22 septembrie și 1 decembrie 2011 Având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unei soluționări pe cale amiabilă a cauzelor, După ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie FUGĂ ȘI PROCEDURA Lista părților reclamante și a reprezentanților acestora este prezentată în anexă. Guvernul italian ( mai) a fost reprezentat de agentul său, M E. Spatafora, și co-agentul său, domnul P. Acardo. Reclamanții au fost parte la proceduri civile a căror durată au contestat-o prin intermediul recursului Invocând art. 6 alin. (1) din Convenția nr. 49153/11 și 1 din Protocolul nr. (reclamanților nr. 70383/11 și 76280/11) sau numai art. 6 alin. (1) din Convenție (reclamanților nr. 49153/11), reclamanții se plâng de neexecutarea deciziilor de curs de recurs. Prin aceste declarații se angajează să plătească fiecărui reclamant sumele acordate de cursurile de recurs La data plății, reevaluate și majorate cu dobândă legală, se scade orice sumă plătită deja pentru executarea deciziilor în cauză 200 EUR (două sute de euro) care acoperă orice prejudiciu moral rezultat din întârzierea plății sumelor Pinto, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți. Prin aceste declarații se angajează, de asemenea, să plătească 800 EUR (88 de euro) împreună cu reclamanții pentru cererea nr. 49153/11, 300 EUR (trei sute EUR) împreună cu recurentele pentru cererea nr. 70383/11 și 50 EUR (cinci euro) pentru cererea nr. 76280/11 care acoperă toate cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamanți. Reclamanții au renunțat la orice altă pretenție față de Italia cu privire la faptele la originea cererilor lor. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Aceste plăți vor valora soluționarea definitivă a cazurilor. Având în vedere similitudinea faptelor și a întrebărilor juridice adresate, Curtea consideră că este necesar să se unească cererile și să fie examinate împreună. Curtea ia act de regulamentele amiabile la care au ajuns părțile și consideră că acestea sunt în conformitate cu drepturile omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție și de protocoalele sale și că nu există niciun motiv pentru care să se continue examinarea interogărilor (art. 39 din Convenție). Prin urmare, este necesar să se elimine cererile de rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să se alăture cererilor decise să șteargă cererile de rol în aplicarea articolului 39 din Convenție. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popović Grefier adjunct f.f. Președintele Anexă Cerere N Introduse Requerant Data nașterii Locul de reședință Reprezentat de 49153/11 12/07/2011 Marilena ANTÃ Anna Sofia CIRILLO 23/09/1953 Gennes Emilio ATTÃ 29/09/1941 Gaeta
Requête n
o
49153/11
Marilena ATTENA’ et autres contre l’Italie
et 2 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 7 mai 2013 en un comité composé de
:
Dragoljub Popović,
président,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe
de section f.f.,
Vu les requêtes susmentionnées introduites les 12 juillet, 22 septembre et 1
er
décembre 2011
:
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable des affaires,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La liste des parties requérantes et de leurs représentants, figure en annexe.
Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
me
Les requérants ont été partie à des procédures civiles dont ils ont contesté la durée au moyen du recours «
Pinto
».
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants (requête n
o
70383/11) se plaignent de la durée déraisonnable de la procédure principale et de l’insuffisance du montant «
Pinto
».
Invoquant les articles 6 § 1 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1
(requêtes n
os
70383/11 et 76280/11) ou seulement l’article 6 § 1 de la Convention (requête n
o
49153/11), les requérants se plaignent de la non
‑
exécution des décisions de cours d’appel «
Pinto
».
Invoquant l’article 13 de la Convention, un requérant (requête n
o
76280/11) se plaint de l’ineffectivité du remède «
Pinto
» qui découlerait de la non-exécution de la décision de la cour d’appel «
Pinto
».
Les 24 et 29 mai, 20 juin, 12 juillet, 11 et 25 septembre 2012, la Cour a reçu des déclarations de règlement amiable signées par les parties. Par ces déclarations, le Gouvernement s’est engagé à verser à chaque requérant
:
-
les sommes accordées par les cours d’appel «
Pinto
», réévaluées et majorées des intérêts légaux à la date du paiement, déduction faite de tout montant éventuellement déjà payé en exécution des décisions en question
;
-
200 EUR (deux cents euros) couvrant tout préjudice moral découlant du retard dans le paiement des sommes Pinto, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les requérants.
Par ces déclarations, le Gouvernement s’est aussi engagé à verser 800
EUR (huit cents euros) conjointement aux requérants pour la requête n
o
49153/11, 300 EUR (trois cents euros) conjointement aux requérantes pour la requête n
o
70383/11 ainsi que 50 EUR (cinquante euros) au requérant pour la requête n
o
76280/11 couvrant l’ensemble des frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les requérants.
Les requérants ont renoncé à toute autre prétention à l’encontre de l’Italie à propos des faits à l’origine de leurs requêtes. Lesdites sommes seront payées dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ces versements vaudront règlement définitif des affaires.
Compte tenu de la similitude des faits et des questions juridiques posées, la Cour estime qu’il y a lieu de joindre les requêtes et de les examiner ensemble.
La Cour prend acte des règlements amiables auxquels sont parvenues les parties. Elle estime que ceux-ci s’inspirent du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit, par ailleurs, aucun motif justifiant de poursuivre l’examen des requêtes (article 39 de la Convention). En conséquence, il convient de rayer les requêtes du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Décide
de rayer les requêtes du rôle en application de l’article
39 de la Convention.
Françoise Elens-Passos
Dragoljub Popović
Greffière adjointe f.f.
Président
Annexe
N
o
Requête N
o
Introduite le
Requérant
Date de naissance
Lieu de résidence
Représenté par
1
49153/11
12/07/2011
Marilena ATTENA’
14/09/1951
San Lucido
Anna Sofia CIRILLO
23/09/1953
Gènes
Emilio ATTENA’
04/02/1975
Gênes
Emanuele ATTENA’
21/09/1984
Gênes
Oliva ATTENA’
03/11/1944
Amantea
Giovannina ATTINA’
15/06/1942
San Lucido
Claudia PIZZURRO
2
70383/11
22/09/2011
Franca CARERI
07/05/1937
Castiglione Della Pescaia
Maria TOTI
29/08/1962
Grosseto
Silvia TOTI
31/01/1967
Castiglione Della Pescaia
Vittorio PERONACI
3
76280/11
01/12/2011
Vincenzo CASTALDO
29/09/1941
Gaeta