CtEDO 19.11.2013 Auto

D. ET R. c. BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
19.11.2013
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
D. ET R. c. BELGIQUE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

Secțiunea a cincea Cerere nr. 29176/13 D. și R. împotriva Belgiei introdusă la 30 aprilie 2013 EXPOSAT DEFICIENTE DEFICIENȚĂ Reclamanții, dl D. și dl R., sunt resortisanți belgieni născuți în 1960 și, respectiv, 1968 și rezidenți în Belgia. Reclamanții depun această cerere și în numele copilului A. Președintele secțiunii a acceptat cererea de refuz. divulgarea identităii acestora formulată de reclamanti [art. 47 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către domnul C. Verbrouck, avocată la Bruxelles. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții, un cuplu căsătorit, s-au dus în Ucraina pentru a efectua o gestație pentru a devora ( reclamantă ca mamă a acesteia.L. Act de naștere nu face referire la utilizarea GPA. La 15 martie 2013, reclamanții au solicitat ambasadei belgiene de la Kiev eliberarea unui pașaport belgian pentru A. La 18 martie 2013, ambasada a informat reclamanții cu privire la refuzul de a le elibera un pașaport pe motiv că inculpații nu erau în măsură să prezinte anumite documente pentru stabilirea filiației copilului A., în special un certificat de sarcină al celei de-a doua recurente a medicului său din Belgia și un certificat de spitalizare a celei de-a doua persoane. reclamantă la spitalul Kharkov. La 19 martie 2013, reclamanții prin intermediul avocatului lor au sesizat președintele Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles, solicitându-i autorităților belgiene să le elibereze un titlu de călătorie pentru a permite A. să vină în Belgia. La 22 martie 2013, reclamanții prin intermediul avocatului lor au depus, de asemenea, o cerere în temeiul articolului 27 din Codul de drept internațional privat pentru recunoașterea validității actului de naștere ucrainean al copilului. Această procedură este pendinte în fața Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles. La 25 martie 2013, reclamanții și fiul lor A. au încercat să călătorească pe calea aerului, cu un act de naștere din partea A. Compania aeriană a refuzat să-și îmbarce familia la aeroportul Kiev. La 5 aprilie 2013, președintele Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles a declarat cererea ca fiind admisibilă, dar nefondată. Judecătorul a recunoscut urgența și caracterul provizoriu al cererii, dar a considerat că instanțele nu au adus suficient de multe elemente care să demonstreze o legătură de filiație între reclamanți și A. În ceea ce privește mama, maternitatea rezultă din travaliu în dreptul belgian și prima reclamantă nu putea, prin urmare, să stabilească o legătură de filiație cu copilul. În ceea ce privește tatăl, nu s-a comunicat nicio informație cu privire la metoda de reproducere sau contractul de gestație, iar rezultatele testului ADN realizat prin intermediul unui site web nu au avut nicio valoare probatorie. La 8 aprilie 2013, primul reclamant a declarat că îl recunoaște pe A. ca fiu al său în fața unui notar la Bruxelles. La 25 aprilie 2013, reclamanții au trebuit să se întoarcă în Belgia fără A. deoarece dreptul lor de ședere în Ucraina se apropia de sfârșit. Ei au angajat apoi o dădacă pentru a ocupa A. în Ucraina în absența lor și au făcut călătoria spre mai multe Ucraina decât s-ar putea face. La 31 iulie 2013, Tribunalul de Primă Instanță din Bruxelles, care a pronunțat în mai multe limbi, a declarat cererea interjucată de reclamanți pe motiv că paternitatea biologică a primului reclamant în ceea ce privește A. a fost, aparent, stabilită. Tribunalul de apel din Belgia a solicitat statului belgian să elibereze primului reclamant un permis de liberă trecere sau orice alt document administrativ corespunzător în numele A. pentru a-i permite să vină în Belgia la primul reclamant. Reclamanții s-au dus în Ucraina pentru a primi documentul de călătorie la 5 august 2013, la 6 august 2013, A. a sosit în Belgia cu reclamanții. Ei au locuit împreună în Belgia de atunci. Dreptul intern relevant și practica Până în prezent, maternitatea de înlocuire sau de gestație pentru persoane fizice este reglementată de nicio dispoziție legală în legislația belgiană. Recunoașterea de acte autentice străine este reglementată de art. 27 din Codul internațional privat care, la alineatul (1) al acestuia, prevede: Un act autentic străin este recunoscut în Belgia de orice autoritate fără a fi necesară recurgerea la nicio procedură în cazul în care valabilitatea sa este stabilită în conformitate cu legislația aplicabilă în temeiul prezentei legi, ținând seama în mod special de articolele 18 și 21. În cazul în care autoritatea refuză să recunoască valabilitatea actului, se poate introduce o cale de atac în fața instanței de primă instanță, fără a aduce atingere articolului 121, în conformitate cu procedura menționată la art. 23. Instanțele civile au fost deja obligate să se pronunțe asupra recunoașterii actelor de naștere stabilite în străinătate în beneficiul unor părinți intenționați care au recurs la o mamă surogat și au primit uneori cererea (a se vedea, de exemplu, Trib. Antwerp, 19 decembrie 2008, Curtea de apel Liège, 6 septembrie 2010, Jurnalul instanțelor, 2010, p. 634, Trib. Bruxelles, 15 februarie 2011). GRIEFS Reclamanții susțin că refuzul autorităților belgiene de a emite un document de călătorie către A. pentru a se întoarce cu reclamanții pe teritoriul belgian, care a condus la separarea efectivă între reclamanți și copilul A., a dus la încălcarea articolelor 3 și 8 din convenție. Invocând art. 13 din Convenție, reclamanții afirmă că nu dispun de o acțiune efectivă pentru a-și exprima obiecțiile în legătură cu durata procedurii naționale pentru a permite A. să vină în Belgia. Refuzul autorităților belgiene de a emite un document de călătorie către A., care a condus la separarea efectivă între reclamanți și copilul A. între 25 aprilie 2013 și 5 august 2013, a încălcat art. 3 din convenție ? În special, suferințele suferite de solicitanți ca urmare a acestei separări au atins pragul de gravitate necesar pentru a constitui o încălcare a acestei dispoziții Refuzul autorităților belgiene de a emite un document de călătorie către A., care a condus la separarea efectivă între reclamanți și copilul A. între 25 aprilie 2013 și 5 august 2013, a încălcat art. 8 din convenție? În special, reclamanții sunt întemeiate pe faptul că există o viață de familie între ei și copilul A. la momentul în cauză? Reclamanții au avut la dispoziție o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din convenție pentru a susține obiecțiunile lor întemeiate pe încălcarea articolelor 3 și 8 din convenție

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă