Decizia nr. 37011/07 Cemal Gürsel ENTER împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 26 noiembrie 2013 în calitate de Cameră compusă din: Guido Raimondi, Președinte, Ișıl Karakaș, Dragoljub Popović, András Sajó, Nebojša Vučinić, Helen Keller, Egidijus Kūris, judecători și Stanley Naismith, grefierul secțiunii Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile transmise de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Cemal Gürsel Enter, este un cetățean turc născut în 1962. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl A. Duran, un avocat practicant în Mersin. Guvernul turc (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. Circumstanțele cauzei Cauza, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 8 ianuarie 2002, M. İ. și K. İ. au fost arestați în satul Dinlence, Erciș, Van, și luat în custodie de către gendarmerie pe suspectul de a fi ucis A.F. La 11 ianuarie 2002, reclamantul a fost arestat în legătură cu aceeași infracțiune. Înainte de a efectua arestarea, gendarmeria a căutat casa reclamantului și a găsit un katashnikov ascuns, pe care l-au confiscat ca posibilă armă de crimă. Ofițerii au început căutarea casei în absența reclamantului. Un sat, M.T., a fost invitat ca martor. Se pare că reclamantul a refuzat să semneze raportul de căutare a casei care a fost semnat ulterior de gendarmerie și M.T. După arestarea sa, reclamantul a fost interogat la Biroul de Comandă Provincial Erciș Gendarmerie. După cum se spune pe un formular care explică drepturile persoanelor arestate și pe care reclamantul a semnat în recunoaștere, el a fost informat de acuzațiile împotriva lui, precum și de dreptul său de a rămâne tăcut și de a avea acces la un avocat. Reclamantul a declarat că nu dorește să beneficieze de asistența unui avocat. După ce a refuzat inițial să facă o declarație, reclamantul a declarat mai târziu că kalashnikov găsit în casa sa nu aparține lui și că a fost adus în casa sa de către ofițerii gendarmerii care au efectuat căutarea casei. La 11 ianuarie 2002, M. İ., unul dintre co-accusatii reclamantului, a fost, de asemenea, interogat de gendarmerie. În declarația sa, pe care a făcut-o fără asistența unui avocat, M. İ. a mărturisit că a planificat și a comis uciderea A.F. împreună cu K. İ. și cu reclamantul. M. İ. a indicat, de asemenea, că reclamantul a concediat împotriva victimei cu kalashnikov. La 8 ianuarie 2002, în timp ce se dezbracă cadavrul A.F. pentru a efectua o autopsie, a fost găsit un glonț kalashnikov și a fost colectat pentru a fi ulterior utilizat ca probe. La 12 ianuarie 2002, reclamantul a fost adus în fața Procurorului public Erciș, atunci când a fost din nou sfătuit de dreptul său de a solicita un avocat. Nu este clar din documentele din caz dacă reclamantul a renunțat în mod expres la acest drept. În orice caz, reclamantul nu a fost asistat de un avocat pentru apariția sa în fața procurorului public. În declarația sa, reclamantul a refuzat toate acuzațiile făcute împotriva lui și a reiterat că nu a avut nimic de-a face cu kalashnikov găsit în casa sa. Mai târziu, în aceeași zi, reclamantul a fost interogat la Curtea Erciș. El a refuzat asistența unui avocat și a repetat declarația dată în fața procurorului public. La sfârșitul interogatoriului, judecătorul a ordonat detenția anterioară a reclamantului. 10. Potrivit rapoartelor medicale din 11 și 12 ianuarie 2002, nu au existat semne de maltratare asupra organismului reclamantului. 11. La 12 ianuarie 2002, co-acusul reclamantului M. İ. a fost, de asemenea, interogat de procurorul public Erciș și, respectiv, de Curtea Magistraților Erciș. El a făcut o serie de declarații confuză și inconsecvente în ambele ocazii. 12. La 23 ianuarie 2002, procurorul public Erciș a depus o acuzație la Curtea Erciș Assize împotriva reclamantului și a celorlalți doi suspecți, acuzându-i de crimă premeditată și de alte infracțiuni. 13. În timpul procedurii, reclamantul a refuzat acuzațiile împotriva lui. El a chemat o serie de martori pentru a atesta nevinovăția sa și a solicitat în repetate rânduri o examinare a amprentei de la kalashnikov. Majoritatea martorilor săi au fost auziți de instanța de judecată, cu excepția celor ale căror mărturii sunt considerate nerelevante în privința procedurii de către instanță. În mod similar, a respins toate acuzațiile din fața Curții Erciș Assize, argumentând că declarația pe care a făcut-o la gendarmerie la 8 ianuarie 2002 a fost obținută sub tortura. Pe baza faptului că examenele medicale efectuate înainte și la sfârșitul perioadei de custodie, și anume la 8 și 12 ianuarie 2002, nu au dezvăluit semne de maltratare asupra organismului său, primul la 3 iunie 2003, laboratorul penal regional Van Gendarmerie (“ laboratorul”) a elaborat un raport în care a concluzionat că amprentele nu au putut fi detectate pe kalashnikov din cauza trecerii timpului și a faptului că armă a fost, probabil, manipulată de un număr de persoane de la confiscarea sa. Într-o scrisoare anterioară din 30 aprilie 2003, laboratorul a confirmat că nu a fost solicitată o examinare a amprentelor digitale în cadrul anchetei efectuate imediat după incident. 15. Pe un punct separat, în mai 2003, reclamantul a solicitat retragerea judecătorilor care stăteau pe banca Curții Erciș Assize. El a susținut că Curtea Assize nu mai putea fi considerată de încredere, având în vedere faptul că nu a luat măsuri împotriva fratelui victimei, care se presupune că a „cumpărat instanța”. La o dată neespecificată, Curtea Van Assize a respins cererea reclamantului. 16. La 30 noiembrie 2005, Curtea Erciș Assize a constatat că reclamantul a fost vinovat. La condamnarea reclamantului, Curtea Assize s-a bazat în principal pe: (i) raportul de căutare la domiciliu din 11 ianuarie 2002, care a remarcat că un kalashnikov a fost găsit în casa reclamantului; (ii) un raport de experți elaborat de laboratorul din 25 de ani. Ianuarie 2002, care a indicat că unele dintre coajă și gloanțe găsite la locul crimei au fost concediate de la katashnikov găsite în casa reclamantului. Tribunalul Assize a luat, de asemenea, declarațiile făcute de M.İ. la gendarmerie imediat după arestarea sa. 17. La 21 mai 2007, Curtea de cassare a susținut hotărârea instanței de primă instanță. Legea și practica interne relevante 18. Legea și practica interne relevante în vigoare în momentul material, în plus față de evoluțiile mai recente, sunt stabilite în Salduz v. Turcia ([GC], nr. 36391/02, §§ 27-44, 27 noiembrie 2008). COMPLAINTE 19. Reclamantul se plânge că drepturile sale în temeiul articolelor 3, 5, 6 și 8 din Convenție au fost încălcate. Reclamantul a susținut, în special, că nu i s-a dat acces la un avocat în timpul detenției sale în custodie de poliție, că procesul de administrare a probelor a fost fals, deoarece amprentele de pe kalashnikov, care se presupunea că au fost găsite în casa sa, nu au fost examinate în mod corespunzător și martorii săi nu au fost chemați de către instanța de judecată, că rezultatele raportului autopsiei nu au fost luate în considerare în mod corespunzător, deoarece glonțul Kalashnikov găsit în timpul autopsiei nu a fost concediat dintr-o armă de foc, așa cum a fost sugerat în acest sens, dar au fost plasate acolo în urma incidentului, că declarațiile de incriminare despre reclamantul făcute la gendarmerie de către M. A fost inclusă în dosar, în ciuda faptului că M. İ. a retractat ulterior aceste declarații, susținând că au fost extrase sub presiune, și că imparțialitatea Curții Erciș Assize a devenit dublă având în vedere faptul că nu a luat măsuri împotriva fratelui victimei, care a susținut public că au mituit curtea. HOTĂRÂREA privind art. 6 § 1 din Convenția 20. Reclamantul s-a plâns, fără să se bazeze pe o dispoziție specifică a Convenției, că instanța de asemănări nu a evaluat în mod corespunzător dovezile din fața acestuia și în condamnarea acestuia au folosit dovezi care au fost obținute ilegal împotriva lui. În special, nu s-a efectuat nici o examinare a amprentei de la kalashnikov, care ar fi fost confiscat din casa sa ca o armă suspectată de crimă. În plus, una dintre principalele elemente de probă utilizate împotriva lui – declarația făcută de co-accusat M.I. la gendarmerie – a fost obținută sub presiune, așa cum M.I. a declarat de multe ori înaintea instanței de judecată. 21. 22. Curtea consideră că aceste plângeri ar trebui examinate numai în temeiul articolului 6 § 1, care, în măsura în care este cazul, citește: „În determinarea unei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ...” 23. Curtea reiterează că nu este competent să se ocupe de o cerere care presupune că erorile de drept sau de fapt au fost comise de instanțe interne, cu excepția cazului în care consideră că aceste erori ar fi putut implica o posibilă încălcare a oricărui dintre drepturile și libertățile prevăzute în convenție. Admisibilitatea dovezilor și a întrebărilor conexe sunt în primul rând chestiuni de reglementare prin legislația națională și, în principiu, instanțele naționale trebuie să evalueze dovezile în fața acestora. Curtea nu are sarcina de a examina dacă reclamantul a fost vinovat sau nevinovat pentru infracțiunile de care a fost condamnat, ci de a verifica dacă procedura în ansamblu, inclusiv modul în care s-a luat dovezile, a fost corectă (a se vedea Schenk c. Elveția, 12 iulie 1988, § 46, Serie A nr. 140, și García Ruiz c. Spania) [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999 I). Curtea observă în continuare că utilizarea dovezilor obținute sub presiune în cadrul procedurilor penale generează probleme grave în ceea ce privește echitatea acestor proceduri. 24. În acest caz, în ceea ce privește lipsa unei examinări a amprentei, Curtea observă că, deși reclamantul nu a fost acasă, ofițerii gendarmerie au efectuat o căutare a casei sale în prezența unui martor. S-a raportat că un kalashnikov a fost găsit în casa reclamantului în timpul căutării. În plus, un raport de experți, elaborat de Laboratorul Criminal Regional Van Gendarmerie, a indicat că unele dintre coajă și gloanțe găsite la locul crimei au fost concediate din katashnikov care au fost confiscate din casa reclamantului. 25. În ceea ce privește declarațiile incriminante făcute de M. İ. în timpul custodiei sale de poliție, Curtea constată că nu există dovezi în dosar pentru a sugera că M. İ. a fost tratat rău în orice mod în timpul detenției sale în custodie de poliție. În acest sens, constată că examenele medicale efectuate înainte și la sfârșitul perioadei de custodie nu au dezvăluit semne de maltratare asupra organismului său. 26. Curtea constată, de asemenea, că cauza a fost examinată la două niveluri de competență și că reclamantul a fost asistat de un avocat în timpul procedurii de proces. Este clar din documentele din dosar că a fost în măsură să-și prezinte cazul în mod corespunzător și că instanțele au examinat argumentele de apărare și au explicat motivele pentru respingerea cererilor reclamantului. Curtea observă că, în condamnarea reclamantului, instanțele au invocat în principal, în plus față de declarațiile inițiale ale M. İ., pe raportul de căutare a casei, care a fost semnat de asemenea de martor, menționând că un katashnikov a fost găsit în casa reclamantului și pe raportul de experți care dezvăluie că anumite gloanțe și cochile găsite la locul crimei au fost împușcate din katashnikov găsit în casa reclamantului. De asemenea, nu există dovezi care să permită concluzia că instanța națională a acționat într-un mod arbitrar sau irazonabil în stabilirea faptelor sau în interpretarea dispozițiilor aplicabile ale legislației interne. 27. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că această parte a cererii este declarată inadmisibilă pentru faptul că este evident nefondată în temeiul articolului 35 § § § 3 și 4 din Convenție. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție că nu a fost acordată asistență juridică în etapele inițiale ale procedurii penale. 29. Curtea consideră oportun să examineze această plângere în temeiul articolului 6 § § § 1 și 3 lit. (c) din Convenție, care spune: „1. În hotărârea de ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ...” ... Toată lumea acuzată de o infracțiune are următoarele drepturi minime: ... (c) să se apere în persoană sau prin asistență juridică a alegerii sale sau, dacă el nu are mijloace suficiente de a plăti asistența juridică, să fie acordată liber atunci când interesele justiției o solicită.” 30. Guvernul a contestat afirmația. 31. Curtea reamintește că privilegiul împotriva autoincriminarii și dreptul de a rămâne tăcut sunt standarde internaționale recunoscute în general, care se află în centrul unei proceduri echitabile. În plus, accesul timpuriu la un avocat este o salvgardare procedurală fundamentală care vizează, printre altele, asigurarea respectării dreptului unui acuzat de a nu se incrimina în sine (a se vedea Salduz, § 54. 32. Curtea reiterează în continuare că art. 6 din Convenție nu împiedică o persoană să renunțe la propriul său liber arbitru dreptul la anumite garanții de un proces echitabil (a se vedea Pishchalnikov c. Rusia , nr. 7025/04 , § 77, 24 Cu toate acestea, pentru a fi eficace în scopurile Convenției, renunțarea dreptului trebuie stabilită într-un mod neechilibrat și să fie asistată de garanții minime în conformitate cu importanța sa. Trebuie demonstrat, de asemenea, că acuzatul ar fi putut prevedea în mod rezonabil care ar fi consecințele conduitei sale (a se vedea Hakan Duman c. Turcia , nr. 28439/03, § 48, 23 martie 2010). 33. În acest caz, Curtea observă anumite similarități cu cazul Yoldaș c. Turcia (n. 27503/04, §§ 50-55, 23 februarie 2010), în sensul că reclamantul nu a fost privat de dreptul său la asistență juridică ca urmare a restricțiilor impuse de o lege, ci mai degrabă din cauza renunțării acestui drept în timpul interogarii (a se vedea un contrario Salduz, citat mai sus). Cauza (citată mai sus), Curtea nu a constatat încălcarea articolului 6 § 3 litera (c) din Convenție, concluzând că renunțarea reclamantului a fost făcută într-un mod neechilibrat. 34. În cazul în cauză, Curtea remarcă că, după arestarea sa pentru suspect de crimă, reclamantul a fost luat în vederea interogarii de către ofițeri de gendarmerie, procurorul public și, respectiv, Curtea Magistratului. Curtea observă, de asemenea, că, întrucât presupusa infracțiune nu s-a înscris în jurisdicția Curților de Securitate de Stat, reclamantul a avut dreptul de a avea acces la un avocat de la momentul în care a fost luat în custodie de poliție. Prin urmare, înainte de fiecare interviu, reclamantul a fost amintit de drepturile sale, inclusiv de dreptul de a fi asistat de un avocat. Documentele din dosarul de caz dezvăluie că reclamantul nu a solicitat asistență juridică în nici o etapă și a refuzat în mod constant acuzațiile împotriva acestuia. În plus, examenele medicale efectuate înainte și la sfârșitul perioadei de custodie nu au dezvăluit semne de maltratare asupra organismului său. În consecință, Curtea consideră că renunțarea drepturilor sale a fost neechilibrat și a participat la garanțiile minime. 35. Curtea observă, de asemenea, că Curtea Erciș Assize a bazat decizia sa finală asupra raportului de căutare a casei, care a remarcat că un katashnikov a fost găsit în casa reclamantului, iar un raport de experți elaborat de laboratorul penal regional Van Gendarmerie, care a indicat că unele dintre cochile și gloanțele găsite la locul crimei au fost concediate din casa reclamantului confiscate de kalashnikov. De asemenea, Curtea Assize a luat în considerare declarațiile co-accusate și a mai multor martori. 36. Lipsa accesului solicitant la asistență juridică în timpul custodiei de poliție nu poate fi considerată, prin urmare, că l-a privat de o audiere echitabilă, în sensul articolului 6 § § § 1 și 3 litera (c) din Convenție. 37. Curtea concluzionează că plângerea este în mod evident nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție și, prin urmare, trebuie respinsă în temeiul art. 35 § 4. Restul plângerilor 38. În cele din urmă, reclamantul a susținut mai multe încălcări în temeiul art. 3, 5, 6 și 8 din Convenție. 39. Având în vedere toate materialele în posesia sa și, în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea consideră că restul plângerilor nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a oricărui dintre articolele de mai sus ale Convenției. Rezultă că aceste plângeri sunt inadmisibile pentru faptul că sunt în mod evident nefondate și trebuie respinse în temeiul articolului 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară cu majoritate cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Guido Raimondi Președintele grefierului
Application no. 37011/07
Cemal Gürsel ENTER
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 26
November 2013 as a Chamber composed of:
Guido Raimondi,
President,
Ișıl Karakaș,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nebojša Vučinić,
Helen Keller,
Egidijus Kūris,
judges,
and Stanley Naismith,
Section Registrar
,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Cemal Gürsel Enter, is a Turkish national who was born in 1962. He was represented before the Court by Mr A. Duran, a lawyer practising in Mersin. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
3.
On 8 January 2002 M.İ. and K.İ., were arrested in the village of Dinlence, Erciș, Van, and taken into custody by the gendarmerie on suspicion of having murdered A.F.
4.
On 11 January 2002 the applicant was arrested in connection with the same crime. Prior to effecting the arrest, the gendarmerie searched the applicant’s house and found a hidden kalashnikov, which they confiscated as a possible murder weapon. The officers commenced the search of the house in the applicant’s absence. A villager, M.T., was invited as a witness. It appears that the applicant refused to sign the house search report which was subsequently signed by the gendarmerie and M.T.
5.
Following his arrest, the applicant was questioned at the Erciș Gendarmerie Provincial Command Office. As stated on a form explaining arrested persons’ rights and which the applicant signed in acknowledgement, he had been advised of the charges against him, as well as of his right to remain silent and to have access to a lawyer. The applicant stated that he did not wish to benefit from the assistance of a lawyer. After initially refusing to make a statement, the applicant later said that the kalashnikov found in his house did not belong to him and that it had been brought to his house by the gendarmerie officers who had carried out the house search.
6.
On 11 January 2002 M.İ., one of the applicant’s co-accused, was also questioned by the gendarmerie. In his statement, which he made without the assistance of a lawyer, M.İ. confessed to having planned and perpetrated the murder of A.F. together with K.İ. and the applicant. M.İ. also indicated that the applicant had fired at the victim with his kalashnikov.
7.
On 8 January 2002, while undressing the corpse of A.F. in order to perform an autopsy, a kalashnikov bullet was found and was collected in order to be subsequently used as evidence.
8.
On 12 January 2002 the applicant was brought before the Erciș Public Prosecutor, when he was again advised of his right to request a lawyer. It is not clear from the documents in the case file whether the applicant expressly waived this right. In any event, the applicant was not assisted by a lawyer for his appearance before the public prosecutor. In his statement, the applicant denied all the accusations made against him and reiterated that he had nothing to do with the kalashnikov found in his house.
9.
Later on the same day the applicant was questioned at the Erciș Magistrates’ Court. He refused the assistance of a lawyer and repeated his statement given before the public prosecutor. At the end of the questioning, the judge ordered the applicant’s pre-trial detention.
10.
According to the medical reports dated 11 and 12 January 2002, there were no signs of ill-treatment on the applicant’s body.
11.
On 12 January 2002 the applicant’s co-accused M.İ. was also questioned by the Erciș Public Prosecutor and the Erciș Magistrates’ Court respectively. He made a series of confused and inconsistent statements on both occasions.
12.
On 23 January 2002 the Erciș Public Prosecutor filed an indictment with the Erciș Assize Court against the applicant and the two other suspects, accusing them of premeditated murder and other offences.
13.
Throughout the proceedings, the applicant denied the charges against him. He called a number of witnesses to attest to his innocence and repeatedly requested a fingerprint examination of the kalashnikov. The majority of his witnesses were heard by the trial court, save for those whose testimonies were considered to be irrelevant to the proceedings by the court. M.İ. similarly denied all of the charges before the Erciș Assize Court, arguing throughout the proceedings that the statement he had made to the gendarmerie on 8
January
2002 had been obtained under torture. Based on the fact that the medical examinations conducted before and at the end of his custody period, namely on 8 and 12 January 2002, had revealed no signs of ill-treatment on his body, the first
‑
instance court dismissed his pleas as unfounded allegations fabricated to avoid conviction.
14.
On 3
June
2003 the Van Gendarmerie Regional Criminal Laboratory (“the laboratory”) prepared a report concluding that fingerprints could not be detected on the kalashnikov owing to the passage of time and the fact that the weapon had probably been handled by a number of people since its confiscation. In a previous letter dated 30 April 2003 the laboratory had confirmed that no fingerprint examination had been requested from it as part of the investigation carried out in the immediate aftermath of the incident.
15.
On a separate point, in May 2003 the applicant sought the withdrawal of the judges sitting on the bench of the Erciș Assize Court. He claimed that the Assize Court could no longer be considered trustworthy in view of its failure to take any measures against the victim’s brother, who had allegedly claimed to have “bought the court.” On an unspecified date, the Van Assize Court rejected the applicant’s request.
16.
On 30 November 2005 the Erciș Assize Court found the applicant guilty. In convicting the applicant, the Assize Court principally relied on: (i) the house search report dated 11
January 2002, which noted that a kalashnikov had been found in the applicant’s house; and (ii) an expert report prepared by the laboratory on 25
January 2002, which indicated that some of the shells and bullets found at the scene of the crime had been fired from the kalashnikov found in the applicant’s house. The Assize Court also took the statements made by M.İ. to the gendarmerie immediately after his arrest into account.
17.
On 21 May 2007 the Court of Cassation upheld the judgment of the first
‑
instance court.
B.
Relevant domestic law and practice
18.
The relevant domestic law and practice in force at the material time, in addition to more recent developments, is set out in
Salduz v. Turkey
([GC], no.
36391/02, §§ 27-44, 27 November 2008).
19.
The applicant complained that his rights under Articles 3, 5, 6 and 8 of the Convention had been violated. The applicant argued, in particular, that he had not been given access to a lawyer during his detention in police custody, that the process of administration of evidence had been flawed, as the fingerprints on the kalashnikov which had been allegedly found in his house had not been duly examined and his witnesses had not been called by the trial court, that the results of the autopsy report had not been properly considered, as the kalashnikov bullet found during the autopsy had not been fired from a firearm as suggested therein but had been placed there in the aftermath of the incident, that the incriminating statements about the applicant made to the gendarmerie by his co-accused M.İ. had been included in the case file, despite the fact that M.İ. had later retracted these statements, claiming that they had been extracted under duress, and that the impartiality of the Erciș Assize Court had become questionable in view of its failure to take action against the victim’s brother, who had publicly claimed to have bribed the court.
A.
Concerning Article 6 § 1 of the Convention
20.
The applicant complained, without relying upon any particular provision of the Convention, that the assize court had failed to properly assess the evidence before it and in convicting him had used evidence that had been unlawfully obtained against him. In particular, no fingerprint examination had been conducted of the kalashnikov, which had allegedly been confiscated from his house as a suspected murder weapon. Moreover, one of the main pieces of evidence used against him – the statement made by his co-accused M.İ. to the gendarmerie – had been obtained under duress, as M.İ. had stated many times before the trial court.
21.
The Government contested the allegations.
22.
The Court considers that these complaints should be examined under Article 6 § 1 alone, which, in so far as relevant, reads:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
23.
The Court reiterates that it is not competent to deal with an application alleging that errors of law or fact have been committed by domestic courts, except where it considers that such errors might have involved a possible violation of any of the rights and freedoms set out in the Convention. The admissibility of evidence and related questions are primarily matters for regulation by national law and it is in principle for national courts to assess the evidence before them. The Court’s task is not to examine whether the applicant was guilty or innocent of the offences of which he was convicted, but to ascertain whether the proceedings as a whole, including the way in which the evidence was taken, were fair (see
Schenk v. Switzerland
, 12 July 1988, § 46, Series A no. 140, and
García Ruiz v.
Spain
[GC], no. 30544/96, § 28, ECHR 1999 I). The Court further notes that the use of evidence obtained under duress in criminal proceedings raises serious issues as to the fairness of such proceedings.
24.
In the present case, concerning the lack of a fingerprint examination, the Court observes that although the applicant was not at home, gendarmerie officers conducted a search of his house in the presence of a witness. It was reported that a kalashnikov had been found in the applicant’s house during the search. Furthermore, an expert report, prepared by the Van Gendarmerie Regional Criminal Laboratory, indicated that some of the shells and bullets found at the scene of the crime had been fired from the kalashnikov that had been confiscated from the applicant’s house.
25.
As for the incriminating statements made by M.İ. during his police custody, the Court notes that there is no evidence in the case file to suggest that M.İ. was ill-treated in any way during his detention in police custody. In this connection it notes that the medical examinations conducted before and at the end of his custody period revealed no signs of ill-treatment on his body.
26.
The Court further notes that the case was examined at two levels of jurisdiction and the applicant was assisted by a lawyer during the trial proceedings. It is clear from the documents in the file that he was able to present his case adequately and that the courts examined the defence arguments and explained their reasons in rejecting the applicant’s requests. The Court observes that in convicting the applicant, the courts mainly relied, in addition to the initial statements of M.İ., on the house search report, which had also been signed by the witness, noting that a kalashnikov had been found in the applicant’s house and on the expert report revealing that certain bullets and shells found at the crime scene had been shot from the kalashnikov found in the applicant’s house.
It also finds no evidence which would allow it to conclude that the national courts acted in an arbitrary or unreasonable manner in establishing the facts or interpreting the applicable provisions of the domestic law.
27.
In view of the foregoing, the Court considers that this part of the application be declared inadmissible for being manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
B.
Concerning Article 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention
28.
The applicant complained under Article 6 of the Convention that he had not been provided with legal assistance at the initial stages of the criminal proceedings.
29.
The Court finds it appropriate to examine this complaint under Article 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention, which reads:
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
...
(c) to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for legal assistance, to be given it free when the interests of justice so require.”
30.
The Government contested the allegation.
31.
The Court recalls that the privilege against self-incrimination and the right to remain silent are generally recognised international standards which lie at the heart of a fair procedure. Moreover, early access to a lawyer is a fundamental procedural safeguard which aims to ensure, among other things, that the right of an accused not to incriminate himself is respected (see
Salduz,
cited above, § 54).
32.
The Court further reiterates that Article 6 of the Convention does not prevent a person from waiving of his own free will the entitlement to certain guarantees of a fair trial (see
Pishchalnikov v. Russia
, no. 7025/04, § 77, 24
September 2009). However, if it is to be effective for Convention purposes, the waiver of a right must be established in an unequivocal manner and be attended by minimum safeguards commensurate with its importance. It must also be shown that the accused could reasonably have foreseen what the consequences of his conduct would be (see
Hakan Duman v. Turkey
, no. 28439/03, § 48, 23 March 2010).
33.
In the present case, the Court observes certain similarities with the case of
Yoldaș v. Turkey
(no. 27503/04, §§ 50-55, 23 February 2010), in the sense that the applicant was not deprived of his right to legal assistance as a result of restrictions imposed by a law, but rather due to his waiver of this right during questioning (see,
a contrario
,
Salduz,
cited above). In the
Yoldaș
case (cited above), the Court found no violation of Article 6 § 3 (c) of the Convention, concluding that the applicant’s waiver had been made in an unequivocal manner.
34.
In the present case, the Court notes that following his arrest on suspicion of murder, the applicant was taken in for questioning by gendarmerie officers, the public prosecutor and the Magistrates’ Court respectively. The Court further observes that as the alleged offence did not fall within the jurisdiction of the State Security Courts, the applicant had the right of access to a lawyer from the moment he was taken into police custody. Consequently, prior to each interview, the applicant was reminded of his rights, including the right to be assisted by a lawyer. The documents in the case file reveal that the applicant did not request legal assistance at any stage and consistently denied the allegations against him. Additionally, the medical examinations conducted before and at the end of his custody period revealed no signs of ill-treatment on his body. Accordingly, the Court considers that the waiver of his rights was unequivocal and attended by the minimum safeguards.
35.
The Court further observes that the Erciș Assize Court based its final decision on the house search report, which noted that a kalashnikov had been found in the applicant’s house, and an expert report prepared by the Van Gendarmerie Regional Criminal Laboratory which indicated that some of the shells and bullets found at the scene of the crime had been fired from the kalashnikov confiscated from the applicant’s house. The Assize Court also took the statements of his co-accused and several witnesses into account.
36.
The applicant’s lack of access to legal assistance during police custody cannot, therefore, be considered to have deprived him of a fair hearing, within the meaning of Article 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention.
37.
The Court concludes that the complaint is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and must, therefore, be rejected pursuant to Article 35 § 4.
C.
The remaining complaints
38.
Lastly, the applicant alleged several violations under Articles 3, 5, 6 and 8 of the Convention.
39.
In the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court considers that the remainder of the complaints do not disclose any appearance of a violation of any of the above Articles of the Convention. It follows that these complaints are inadmissible for being manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court by a majority
Declares
the application inadmissible.
Stanley Naismith
Guido Raimondi
Registrar
President